Baby Trend wk14xxxa Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire
WK14A, WK14B, WK14C
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
*Toys may vary
*Los juguetes pueden variar.
*Les jouets peuvent varier.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lire toutes les instructions AVANT d’assembler et
d’UTILISER le produit. GARDER LES INSTRUCTIONS
POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
www.babytrend.com
WK14xxxA_B_C_3L_070618
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5
6
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Veuillez lire toutes les
instructions avant d’assembler et d’utiliser le trotteur.
Garder les instructions pour une utilisation ultérieure.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l'enfant
sans surveillance. Ne jamais perdre l'enfant de vue lorsqu'il
est dans le trotteur.
AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement sur
des surfaces planes dépourvues d'objets risquant de faire
basculer
le trotteur.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de
glissement de l'enfant hors du siège, vérier que les deux
pieds de l'enfant touchent le sol. Ne jamais transporter le
trotteur avec l'enfant à l'interieur; l'enfant pourrait être blessé
ou glisser.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les brûlures,
maintenir l'enfant hors de portée des liquides chauds,
cuisiniéres, chaufferettes, appareils de chauffage, cheminées,
etc.
AVERTISSEMENT - DANGER
CAUSÉ PAR LES ESCALIERS
Pour éviter des blessures graves ou un décès, bloquer les
escaliers/marches de façon sécuritaire avant d'utiliser le
trotteur.
Ce trotteur ne doit être utilisé que par des bébés sufsamment grands
pour se tenir debout seuls et prêts à apprendre à marcher
(environ 6 mois).
NE PAS UTILISER TANT QUE LE BÉBÉ NE PEUT PAS S’ASSEOIR
SEUL.
Cesser d’utiliser le trotteur lorsque l’enfant est capable de marcher
sans assistance, lorsque son poids atteint 30 lb ou lorsque sa taille
atteint 32 pouces.
NE PAS AJUSTER LA HAUTEUR DU PLATEAU LORSQUE LE
BÉBÉ SE TROUVE DANS LE TROTTEUR.
Inspecter régulièrement les languettes en plastique de la housse de
siège pour vérier qu’elles sont bien attachées au corps du trotteur.
NE PAS UTILISER LE TROTTEUR S’IL EST ENDOMMAGÉ OU
BRISÉ. CESSER L’UTILISATION SI L’UNE DES PIÈCES EST
ENDOMMAGÉE. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au 1 800 328-7363 pour commander des pièces de rechange ou pour
prendre rendez-vous pour une réparation.
Nettoyer régulièrement les plaquettes en caoutchouc sur la base du
trotteur pour maintenir la capacité de freinage. Pour nettoyer la housse
de siège, utiliser uniquement un savon doux ménager et de l’eau
chaude avec une éponge ou un chiffon.
NE PAS LAVER EN MACHINE. Pour les pièces en métal et en
plastique, utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon doux.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
8
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
7
PARTS PIEZAS PIÈCES
Base
Base
Base
Seat
Asiento
Siège
Toy Tray*
bandeja de juguete*
plateau à jouets*
*Toys may vary
*Los juguetes pueden variar.
*Les jouets peuvent varier.
IMPORTANT! To ensure safe operation of your product,
please follow these instructions carefully. Please keep these
instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
IMPORTANT! Always check that the baby walker is
locked in the open position before using.
¡IMPORTANTE! Para garantizar que el producto
funcione de manera segura, siga estas instrucciones
cuidadosamente. Guarde estas instrucciones para referencia
futura.
¡IMPORTANTE! Antes de ensamblar y antes de cada
uso, inspeccione este producto para vericar si hay piezas
dañadas, juntas sueltas, piezas faltantes o bordes losos.
NUNCA lo use si hay piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Requiere montaje a cargo de un
adulto.
¡IMPORTANTE! Siempre verique que el andador esté
bloqueado en la posición abierta antes de usarlo.
Wheels
Ruedas
Roues
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
Stoppers (6 pcs)
Tapones de goma (6 pcs)
Bouchons en caoutchouc (6 pcs)
Decoration Rear Spoiler
Alerón trasero decorativo
Aileron de décoration arrière
(if equipped)
(si estáincluida)
(si équipé)
Toy bar
Barra de juguetes
Barre de jouets
Or
O
Ou
9
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
9
10
TO ASSEMBLE WALKER
PARA ENSAMBLAR EL ANDADOR
ASSEMBLAGE DU TROTTEUR
1) • To open the baby walker raise the
tray to the middle position (Fig. 1).
• Para abrir el andador, levante la
bandeja hasta la posición intermedia
(Fig. 1).
• Pour ouvrir le trotteur, relever le
plateau en position médiane
(Fig. 1).
2) • The baby walker can be used
for 3 different heights. Turn the
safety button and slide vertically
to adjust the height (Fig. 2).
• El andador para bebés puede utilizarse
en tres alturas diferentes. Gire el botón
de seguridad y deslice verticalmente
para ajustar la altura (Fig. 2).
• Le trotteur peut être utilisé à trois
hauteurs différentes. Pour régler la
hauteur, tourner le bouton de sécurité
et le glisser à la verticale (Fig. 2).
3) • Check that the safety button is turned
90 degrees to prevent the accidental
release of the mechanism (Fig. 3).
• Verique que el botón de seguridad
esté a 90 grados para evitar que el
mecanismo se suelte accidentalmente
(Fig. 3).
• S’assurer que le bouton de sécurité
est tourné à 90 degrés an de prévenir
le déclenchement accidentel du
mécanisme (Fig. 3).
ATTENTION: Carefully remove parts from box. Check
that you have all the parts for this model before assembling the
baby walker.
ATENCIÓN: Retire cuidadosamente las piezas de la caja.
Verique que tiene todas las piezas para este modelo antes de
ensamblar el andador.
ATTENTION : Retirer délicatement les pièces de la
boîte. Vérier la présence de toutes les pièces correspondant à
ce modèle avant d’assembler le trotteur.
Fig. 1
Fig. 2
IMPORTANT ! Pour garantir un fonctionnement en
toute sécurité de votre produit, veuillez suivre attentivement ces
instructions. Veuillez conserver ces instructions pour référence
ultérieure.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation,
inspecter ce produit pour vérier qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, de charnières desserrées, de pièces manquantes
ou de bords acérés. NE JAMAIS utiliser en cas de pièces
manquantes ou brisées.
IMPORTANT ! Assemblage par un adulte nécessaire.
IMPORTANT ! Toujours vérier que le trotteur est
verrouillé en position ouverte avant de l’utiliser.
Fig. 3
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
11
12
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
Fig. 4a
Fig. 4b
4) • Insert the plastic pins on the front of
the seat into the holes, then click the
pins into position by pushing them
downwards (Fig. 4a).
• Inserte las chavetas de plástico
ubicadas en el frente del asiento en los
oricios y luego trabe las chavetas en
su posición empujándolas hacia abajo
hasta escuchar un chasquido (Fig. 4a).
• Insérer les pattes en plastique à l’avant
du siège dans les trous, puis cliquer les
pattes en position en les enfonçant vers
le bas (Fig. 4a).
• Locate the straps with plastic buckles
on back of seat and corresponding
slots on tray. Insert each strap into
corresponding slot (Fig 4b).
• Ubique las tiras con las hebillas de
plástico en la parte trasera del asiento
y las ranuras correspondientes en la
bandeja. Inserte cada tira en la ranura
correspondiente (Fig. 4b).
• Localiser les courroies avec les
boucles en plastique à l’arrière du siège
et les fentes correspondantes sur le
plateau. Insérer chaque courroie dans
la fente correspondante (Fig 4b).
• Insert the rear Spoiler into the frame.
Push in rmly until it clicks into position.
NOTE: Do Not pull or lift the walker
from the Spoiler (Fig. 4c).
• Inserte el alerón trasero en la estruc-
tura. Presiónelo rmemente hasta
que escuche el chasquido que indica
que se trabó en su. NOTA: No tome el
andador del alerón para levantarlo ni
jalarlo (Fig. 8).
• Insérer l’aileron arrière dans le cadre.
Poussez fermement jusqu’à ce que
vous entendiez un clic qui indique qu’il
est bien positionné. REMARQUE : Ne
tirez pas et ne soulevez pas la mar-
chette par l’aileron (Fig. 8).
Fig.5a
5) • Place walker on a solid at surface with
bottom of base facing upward. Insert
the pins of the wheels into their housing
by pressing them until they snap into
position. Please check that wheels are
locked into place before proceeding (Fig.
5a).
• Insert the pins of the stoppers into their
housing by pressing them until they snap
into position(Fig.5b).
• Coloque el andador en una supercie
sólida con la parte inferior de la base
mirando hacia arriba. Inserte las chavetas
ubicadas en las ruedas en el oricio
correspondiente, presionando hasta
escuchar un chasquido y queden en su
lugar. Verique que las ruedas estén
trabadas en su lugar antes de seguir
(Fig. 5a).
• Inserte las chavetas ubicadas en
las tapones de goma en el oricio
correspondiente, presionando hasta
escuchar un chasquido y queden en su
lugar (Fig.5b).
• Placer le trotteur sur une surface plane
solide avec le fond de la base orienté
vers le haut. Insérer les pattes des roues
dans leur logement, en les enfonçant
pour les encliqueter. Veuillez vérier
que les roues sont verrouillées avant de
passer à l’étape suivante (Fig. 5a).
• Insérer les pattes des Bouchons en
caoutchouc
dans leur logement, en les
enfonçant pour les encliqueter (Fig. 5b)
Fig. 5b
Fig. 4c
(if equipped)
(si estáincluida)
(si équipé)
"Click"
"Clic"
"Déclic"
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
13
14
13
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEEASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
Fig. 8a
Fig. 8b
X X
Fig. 9a
Fig. 9b
6) • To attach the toy bar / tray, insert and turn the two white knobs underneath to
lock the tray in place (Fig. 6). Do not use the toy tray if it has been damaged
or broken.
• Para jar la barra de juguetes, introduzca y gire los ganchos blancos que se
encuentran debajo para que se traben (Fig.6). No use la barra de juguetes
si está dañada o rota.
• Pour attacher la barre de jouets, insérer et tourner les deux crochets blancs
situés sur la partie inférieure an de bloquer la barre de jouets en place (Fig.
6). Ne pas utiliser la barre de jouets si elle a été endommagée ou brisée.
Fig. 7
X X
Fig. 6
TO FOLD WALKER
PARA PLEGAR EL ANDADOR
TROTTEUR ASSEMBLÉ
7) • To fold the walker, turn the button to
unlock and push it to release. Then
push the tray downward to the lowest
position (Fig. 7).
• Para plegar el andador, gire el botón
para destrabarlo y empuje para
liberarlo. Luego empuje la bandeja
hacia abajo a la posición más baja
(Fig. 7).
• Pour plier le trotteur, tourner le bouton
pour déverrouiller et l’enfoncer pour
le libérer. Ensuite pousser le plateau
vers le bas à la position la plus basse
(Fig. 7).
TO REMOVE SEAT
PARA RETIRAR EL ASIENTO
POUR RETIRER LE SIÈGE
8) • Lift the front plastic pins of the seat
upwards and pull the pins out of the
holes. (Fig. 8a).
• Levante los pernos plásticos del
asiento hacia arriba y quítelos de los
agujeros (Fig. 8a).
• Squeeze and release the straps with
plastic buckles on back of seat from
their corresponding slots underneath
the tray (Fig 8b).
Apriete y suelte las correas
con los broches plásticos en
el respaldo del asiento de sus
ranuras correspondientes, que se
encuentran debajo de la bandeja
(Fig 8b).
• Compresser les sangles munies
d’attaches en plastique à l’arrière du
siège et les retirer de leurs fentes
correspondantes sous le plateau
(Fig. 8b).
TO REMOVE TRAY
PARA QUITAR LA BANDEJA
POUR RETIRER LE PLATEAU
9) • Unlock the toy tray by turning the
two white knobs underneath (Fig.
9a). Then lift toy tray to remove
(Fig. 9b).
• Destrabe la barra de juguetes al
girar los dos ganchos blancos que
se encuentran debajo (Fig. 9a).
Luego levante la barra de juguetes
para retirarla (Fig. 9b).
• Déverrouiller la barre de jouets en
tournant les deux crochets blancs
situés sur la partie inférieure (Fig.
9a). Soulever ensuite la barre de
jouets pour la retirer (Fig.9b).
Or
O
Ou
Or
O
Ou
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
15
16
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATIONOPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
PLACING CHILD IN THE WALKER
CÓMO COLOCAR AL NIÑO EN EL ANDADOR
PLACER L’ENFANT DANS LE TROTTEUR
WARNING: To reduce chance of child slipping out of
the seat, check that both feet of the child touch the oor.
Never carry walker with the child in it, as the child may
get hurt of slip out.
ADVERTENCIA: Para reducir las posibilidades
de que el niño se resbale y se caiga del asiento, verique que
ambos pies toquen el suelo. Nunca acarree el andador con
el niño en él, ya que este se podria lastimar o deslizarse y
caerse.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de
glissement de l’enfant hors du siége, vérier que les deux
peids de l’enfant touchent le sol. Ne jamais transporter
le trotteur avec l’enfant à l’intérieur; l’enfant purrait être
blessé ou glisser.
Always check the walker prior to each use to ensure that the seat is snapped
in place and that the walker has no loose or broken parts.
Do Not use the walker if it is damaged or broken or missing parts.
• Siempre verique el andador antes de cada uso para asegurarse de que el
asiento esté trabado en su lugar y que el andador no tenga piezas sueltas o
rotas. No use el andador si está dañado, roto o si le faltan piezas.
• Toujours inspecter le trotteur avant chaque utilisation pour vérier que le
siège est bien en place et qu’il n’y a pas de pièces détachées ou brisées.
Ne pas utiliser le trotteur s’il est endommagé ou brisé ou en cas de pièces
manquantes.
• Before placing your child in the walker, please determine that your child is
developmentally ready for this type of product. Generally, your child must be
able to sit upright unassisted and have adequate neck strength to exhibit very
good control of his or her head. Typically, a child should be at least 6 months
of age to use this product. Infants develop at different rates and you should
discuss the use of a walker with your pediatrician to ensure that your infant is
ready.
Antes de colocar al niño en el andador, determine si el niño está lo
sucientemente desarrollado como para usar este tipo de producto.
Generalmente, el niño debe poder sentarse erguido por sí mismo y tener la
fuerza adecuada en el cuello para controlar muy bien su cabeza. Usualmente
el niño debería tener al menos 6 meses de edad para usar este producto.
Los niños se desarrollan a diferente ritmo y debería analizar con su pediatra
si su niño está listo para usar un andador.
Avant de placer l’enfant dans le trotteur, veuillez déterminer si le
développement de l’enfant permet l’utilisation de ce type de produit. En
général, l’enfant doit être capable de tenir assis droit sans assistance et son
cou doit être sufsamment fort pour lui permettre un bon contrôle de sa tête.
En général, un enfant doit avoir au moins 6 mois pour utiliser ce produit. Les
enfants se développent à des rythmes différents et vous devez discuter de
l’utilisation d’un trotteur avec un pédiatre pour vous assurer que votre enfant
est prêt.
Adjust the seat height of the walker to the lowest setting. Place your child in
the walker and check that both feet touch the oor. The child should have
only part of their weight on their feet when their legs are straight. Adjust the
walker height as needed as your child grows. Do not adjust height with child
in the walker. Discontinue using the walker if your child attempts to climb out,
reaches 30 pounds in weight or 32 inches in height, or when your child is
able to walk unassisted.
Ajuste la altura del asiento del andador a su posición más baja. Coloque
al niño en el andador y verique que ambos pies toquen el piso. El niño
debería tener solamente parte de su peso sobre los pies cuando las piernas
están derechas. Ajuste el andador según corresponda a medida que el
niño crece. No ajuste la altura si el niño está en el andador. Deje de usar el
andador si su niño intenta treparse para salir de él, si pesa 13,5 kg (30 lb) o
mide 80 cm o si puede caminar sin ayuda.
Ajuster la hauteur du siège du trotteur à la position la plus basse. Placer
l’enfant dans le trotteur et vérier que ses deux pieds touchent le sol. Une
partie seulement du poids de l’enfant doit reposer sur ses pieds lorsque ses
jambes sont droites. Ajuster la hauteur du trotteur en fonction des besoins
de votre enfant. Ne pas régler la hauteur lorsque l’enfant se trouve dans le
trotteur. Cesser l’utilisation du trotteur si votre enfant tente de grimper pour
sortir, lorsque son poids atteint 13,5 kg (30 lb), lorsque sa taille atteint 32 cm
(32 inches) ou lorsqu’il est capable de marcher tout seul.
• The baby walker can be used for 3 different heights. To adjust height, remove
baby from walker. Turn the safety button lengthwise and press the safety
button until the mechanism is released. Adjust to desired height.
• El andador puede utilizarse en 3 alturas diferentes. Para ajustar la altura,
saque al bebé del andador. Gire el botón de seguridad a lo largo y presiónelo
hasta liberar el mecanismo. Ajuste a la altura deseada.
17
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
17
18
TO ASSEMBLE TOY TRAY
PARA ENSAMBLAR LA BANDEJA DE JUGUETES
POUR ASSEMBLER LE PLATEAU DE JOUET
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
WARNING: Keep batteries out of children's
reach. Old and new batteries should not be mixed.
Alkaline, standard carbon-zinc, and rechargeable
nickel-cadium batteries should not be mixed. Remove
batteries before storing music center for a long period
of time.
ADVERTENCIA: Mantenga las pilas fuera
del alcance de los niños. Las pilas viejas y nuevas
no deben mezclarse. Las pilas alcalinas, estándar de
carbón y zinc, y las recargables de níquel-cadmio no
deben mezclarse. Retire las pilas antes de guardar el
centro musical por un largo período.
AVERTISSEMENT : Garder les piles hors
de la portée des enfants. Les vieilles piles ne doivent pas
être mélangées avec les piles neuves. Les piles standard
alcalines et au carbone/zinc, et les piles rechargeables au
nickel-cadmium ne doivent pas être mélangées. Retirez
les piles avant d’entreposer le centre musical pour une
longue période.
*The music unit requires two size C batteries (not included).
*
Le module musique nécessite dos piles taille C (non comprises).
*L’unité de musique nécessite deux piles C (non incluses).
• Le trotteur peut être utilisé pour 3 hauteurs différentes. Pour régler la
hauteur, sortir le bébé du trotteur. Tourner le bouton de sécurité dans le sens
de la longueur et appuyer dessus jusqu’à ce que le mécanisme soit libéré.
Régler à la hauteur désirée.
• When the position has been selected, check that the safety button turned
through 90 degrees to prevent the accidental release of the mechanism.
Always follow this procedure. Never use the baby walker if the button is not in
the sideways position. Important: Never change the height when the baby is
in the walker.
• Cuando haya seleccionado la posición, verique que el botón de
seguridad esté girado 90 grados para evitar que el mecanismo se destrabe
accidentalmente. Siempre siga este procedimiento. Nunca use el andador si
el botón no está en la posición lateral. Importante: Nunca cambie la altura si
el bebé está en el andador.
• Lorsque la position a été sélectionnée, vérier que le bouton de sécurité est
tourné à 90 degrés pour prévenir la libération accidentelle du mécanisme.
Toujours suivre cette procédure. Ne jamais utiliser le trotteur si le bouton
n’est pas dans la position de prol. Important : Ne jamais modier la hauteur
lorsque l’enfant se trouve dans le trotteur.
21
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLEE
21
22
Déclaration FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation est sujette aux
deux conditions suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant
causer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Tout changement ou modifi
cation apporté à cet appareil qui n’a pas été explicitement ap-
prouvé par la partie responsable de l’observance pourrait annuler
l’autorité de l’utilisateur d’utiliser le matériel.
REMARQUE : Ce matériel a été testé et il a été jugé conforme aux limites applica- bles à
un appareil numérique de classe B conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues de manière à assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut
irradier une énergie de radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Il n’existe toutefois aucune garantie qu’il ne se produira aucune interférence dans une
installation donnée. Si cet équipement provoque effectivement des parasites nuisibles à
une bonne réception radio ou télévisuelle (ce qu’il est possible de déterminer en éteignant
l’appareil avant de le remettre en marche immédiatement), l’utilisateur est invité à essayer
de corriger ces interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
• réorienter ou repositionner l’antenne de réception ;
• augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur ;
• brancher l’appareil sur une prise, sur un circuit autre que celui sur lequel le récepteur est
branché;
• pour obtenir une assistance, consulter le revendeur ou un technicien radio/télé qualié.
Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con las normas de la Parte 15 de la Comisión Federal de Comuni-
caciones (FCC). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y
2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pu-
edan provocar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modifi caciones
realizados a esta unidad, sin la aprobación expresa de la parte
responsable del cumplimiento, podrían invalidar la autorización
del usuario para operar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de
dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con las Normas de la Parte 15 de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para brindar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
frecuencias de radio y, de no instalarse y utilizarse de conformidad con las instrucciones,
podría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no se producirán
interferencias. Si este dispositivo provoca interferencias dañinas a la recepción de radio
o televisión, cuestión que puede determinarse encendiendo y apagando el dispositivo, se
insta al usuario a que intente corregir la interferencia realizando uno o más de los proced-
imientos siguientes:
• Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor.
• Conecte el dispositivo a una toma de corriente diferente a la que se encuentra conecta-
do el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o TV experimentado para pedirle ayuda.
OTHER OTRO AUTRE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Baby Trend wk14xxxa Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire