Weston 09-0801-W Mode d'emploi

Catégorie
Hachoirs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

NE JAMAIS utiliser le hachoir
sans le plateau
en place.
Pour éviter les blessures
graves, voire mortelles,
NE JAMAIS METTRE LES MAINS
dans l'entrée du hachoir.
TOUJOURS utiliser le poussoir
d'aliments pour pousser la
viande dans la tête du hachoir.
Lire et bien comprendre
toutes les instructions
ainsi que les messages
d'avertissement avant l'utiliser
l'appareil.
AVERTISSEMENT!
1. NE PAS utiliser le hachoir sans le dispositif
de protection/plateau.
2. TOUJOURS DÉBRANCHER le hachoir de
la source d'alimentation avant de procéder à des
opérations de réparation/entretien, au changement
d'accessoires ou nettoyage de l'unité.
3. Brancher le hachoir dans une prise murale
standard de 120 V, 60 Hz. Vérier que la tension
indiquée sur l'appareil correspond à la tension
locale avant de connecter l'appareil.
4. NE PAS UTILISER le hachoir si le cordon
d'alimentation, la che ou toute autre pièce
de l'appareil sont endommagés. Si le cordon
d'alimentation ou le hachoir sont endommagés,
appeler le service clientèle. NE PAS REMPLACER
LE CORDON. S'assurer que le cordon
d'alimentation ne se trouve pas sur la surface de
travail. Vérier que toutes les pièces fonctionnent
correctement et comme prévu. Vérier l'alignement
des pièces mobiles ou tout autre facteur qui
pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement.
5. NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des
pièces d'autres fabricants. Si vous utilisez des
pièces d'autres fabricants, la GARANTIE SERA
ANNULÉE et il y a risque d'électrocution ou de
blessure.
6. POUR VOUS PROTÉGER CONTRE TOUT
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES: NE PAS
IMMERGER LE CORPS PRINCIPAL DU HACHOIR
DANS DE L'EAU OU DU LIQUIDE. S'ASSURER
QUE LE HACHOIREST DÉBRANCHÉE DE
LA SOURCE D'ALIMENTATION AVANT DE
PROCÉDER AU NETTOYAGE. Laver toutes
les pièces à la main et bien les sécher ensuite.
Nettoyer soigneusement toutes les pièces qui
entrent en contact avec les aliments avant d'utiliser
l'appareil. NE JAMAIS rincer le moteur du
hachoir de l'appareil sous l'eau courante. Toujours
utiliser un chiffon humide pour nettoyer le moteur
du hachoir.
7. Réduire le risque d'un démarrage accidentel.
S'assurer que l'interrupteur de mise en marche/
arrêt est en position d'arrêt (OFF) avant d'effectuer
la connexion à l'alimentation.
8. TOUJOURS TENIR LES DOIGTS À
L'ÉCART de la vis sans n et des couteaux
tranchants. NE JAMAIS METTRE LES MAINS
DANS LE HACHOIR. Il y a risque de graves
blessures. TOUJOURS UTILISER LE POUSSOIR
D'ALIMENTS FOURNI. NE JAMAIS POUSSER
LES ALIMENTS AVEC LES MAINS.
9. NE JAMAIS utiliser les doigts pour enlever la
nourriture de la plaque de hachage alors que le
hachoir est toujours en marche. VOUS RISQUEZ
DE VOUS BLESSER SÉRIEUSEMENT.
10. NE JAMAIS LAISSER LE HACHOIR SANS
SURVEILLANCE. Par précaution, DÉBRANCHER
le hachoir de la source d'alimentation avant de
quitter la zone de travail. Toujours superviser les
appareils en présence d'enfants. Cet appareil NE
DOIT PAS être utilisé par des enfants.
IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE COMPLÈTEMENT TOUTES LES DIRECTIVES
ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. LE PLUS
IMPORTANT EST VOTRE SÉCURITÉ! LE DÉFAUT D’OBSERVER LES
PROCÉDURES ET MISES EN GARDE PEUT ENTRAINER DES BLESSURES
GRAVES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. N’OUBLIEZ PAS : VOTRE
SÉCURITÉ PERSONNELLE EST VOTRE RESPONSABILITÉ!
CONSERVER CES DIRECTIVES!
11. Éviter tout contact avec les pièces en
mouvement. Attendre que toutes les pièces
mobiles soient immobilisées avant de retirer des
pièces du hachoir.
12. ATTACHER les cheveux et les vêtements et
retrousser les manches longues avant de mettre
l'appareil en marche et d'utiliser le hachoir.
RETIRER les cravates, bagues, montres, bracelets
ou autres bijoux avant de faire fonctionner le
hachoir.
13. S'assurer que le hachoir est posé sur une
surface de travail stable. S'assurer que les pieds
du hachoir sont stables.
14. NE PAS broyer d'os, de noix ou d'autres objets
durs. NE PAS laisser le cordon entrer en contact
avec une surface chaude. NE PAS utiliser sur une
cuisinière ou dans un four. Vérier que la tension
indiquée sur l'appareil correspond à la tension
locale avant de connecter l'appareil.
15. NE PAS faire fonctionner le hachoir sans
viande dans la tête. La tête et la vis sans n
risquent de subir de sérieux dommages.
16. PORTER UNE PROTECTION POUR LES
YEUX. Porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
de vue ne sont pas des lunettes de sécurité. Les
lunettes de sécurité doivent être conformes aux
exigences de la norme ANSI Z87.1. Remarque:
Les lunettes de sécurité agréées ont la marque Z87
imprimée ou gravée dessus.
17. NE PAS utiliser à l'extérieur.
18. NE PAS utiliser le hachoir sous l'effet d'alcool
et de drogue.
19. NE PAS laisser le cordon d'alimentation
pendre du bord de la surface de travail.
20. NE PAS utilise le hachoir si l'appareil est
froid. La température du hachoir doit être d'au
moins de 7 ºC avant de commencer.
21. Le carter d'engrenage et le couvercle
du moteur peuvent devenir chauds pendant
le fonctionnement. Cette condition n'est pas
anormale. NE PAS toucher ces pièces pendant
le fonctionnement et attendre qu'elles aient refroidi
après utilisation.
22. AVERTISSEMENT: Des os éclatés peuvent
entrer dans le tube digestif d'un animal et entraîner
de graves dommages, voire la mort en perforant les
parois intestinales ou même l'estomac
23. Les hachoirs électriques pour viandes de
Weston Pro Series (nº 22 et nº 32) peuvent hacher
des os d'animaux plus petits et plus souples
comme ceux du lapin, des poulets entières* ou des
morceaux de poulet et d'autres oiseaux, grâce à la
puissance et la fabrication métallique des unités.
24. Ne pas hacher des animaux de grande taille
dans la mesure ils sont difciles à traiter (par
exemple, des os de gibier, de porcs ou des vaches).
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
39
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
40
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonSupply.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonSupply.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-216-901-6801
NUMÉRO DU
SCHÉMA
DESCRIPTION DES PIÈCES #5
09-0501-W
#8
09-0801-W
#12
09-1201-W
#22
09-2201-W
#32
09-3201-W
#42
09-4201-W
1 ÉCROU ANNULAIRE AVANT 08-0542 08-0842 08-1242 08-1242 08-1242 08-1242
2 PLAQUE DE HACHAGE
4,5 MM
29-0504 29-0804 29-1204 29-1204 29-1204 29-1204
3 COUTEAU DE BROYAGE 29-0550 29-0850 29-1250 29-1250 29-1250 29-1250
4 GOUPILLE DE VIS SANS
FIN
08-0546 08-0846 08-1249 08-1249 08-1249 08-1249
5 VIS SANS FIN 08-0502-U 08-0802-U 08-1202 08-1202 08-1202 08-1202
6 ROULEMENT DE VIS
SANS FIN
08-0547 08-0847 08-0847 08-0847 08-0847 08-0847
7 EN ACIER INOXYDABLE 08-0509-W 08-0809-W 08-1209-W 08-2209-W 08-3209-W 08-4209-W
8 PIEDS EN CAOUTCHOUC
AVEC ÉCROUS (4)
08-2007 08-2007 08-2007 08-2007 08-2007 08-2007
9 BOUTON DE
VERROUILLAGE DE LA
TÊTE
08-2005 08-2005 08-2005 08-2005 08-2005 08-2005
10 PLATEAU EN ACIER
INOXYDABLE
08-0524 08-0824 08-1224 08-1224 08-1224 08-1224
11 POUSSOIR DE SÉCURITÉ 09-0577 09-0877 09-1277 09-2277 09-3277 09-4277
12 PLAQUE DE HACHAGE
7 MM
29-0507 29-0807 29-1207 29-2207 29-3207 29-4207
13 ASSEMBLEE STUFFER 08-2501-W 08-2501-W 08-2501-W 08-2501-W 08-2501-W 08-2501-W
ASSEMBLEE STUFFER
ÉTOILE DE BOURRAGE EN ACIER INOXYDABLE
ENTONNIOR 10 MM EN ACIER INOXYDABLE À VITESSE ÉLEVÉE
SUPPORT POUR ENTONNOIR DE BOURRAGE
ENTONNOIR 20 MM
ENTONNOIR 30 MM
ENTONNOIR 40 MM
VIS SANS FIN EN PLASTIQUE À VITESSE ÉLEVÉE BREVETÉE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
41
AVERTISSEMENT! Avant de procéder au nettoyage, au montage ou
au démontage de l'appareil, s'assurer que l'appareil est HORS TENSION
et que la FICHE A ÉTÉ RETIRÉE DE LA PRISE/SOURCE D'ALIMENTATION!
FARCE RAPIDE ASSEMBLEE
AUGER
ASSEMBLEE STUFFER
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
42
. Retirez toutes les pièces de matériaux d'emballage et vérier pour être sûr
qu'il n'y a pas de pièces manquantes.
. Conservez les matériaux d'emballage pour le stockage des pièces Grinder
Grinder lorsqu'il ne sert pas.
INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre lorsqu’il est utilisé
an de protéger son utilisateur contre les décharges
électriques. Cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation polarisé et d’une che à trois lames
permettant de le brancher à une prise de courant mise
à la terre. La che de cet appareil ressemble à celle
illustrée à la gure A. Un adaptateur, illustré à la gure
B, doit être utilisé pour brancher la che polarisée
dans une prise de courant à deux trous. La patte de
mise à la masse qui dépasse de l’adaptateur doit être
branchée à une masse permanente, comme une prise
de courant correctement mise à la terre, à l’aide d’une
vis en métal, comme il est illustré à la gure C.
RALLONGES
Utiliser uniquement des rallonges polarisées
qui comportent des ches à trois lames et des
connecteurs de rallonges à trois lames pouvant
accepter la che polarisée de cet appareil. Utiliser
uniquement des rallonges ayant une classication
électrique égale ou supérieure à celle de l’appareil.
NE PAS utiliser de rallonges endommagées.
Vérier l’état de la rallonge avant de l’utiliser et la
remplacer si elle est endommagée. NE PAS faire
une utilisation abusive de la rallonge et ne pas la
débrancher en tirant sur le cordon. Garder le cordon
d’alimentation à bonne distance de la chaleur et des
rebords tranchants.
FIGURE A
FIGURE B
FIGURE C
Conducteur
de mise à
la terre du
circuit
Broche de
mises à la
terre
Vis de mises
à la terre en
métal
Plaque de
la prise de
courant avec
mise à la
terre
Patte de
mise à la
terre
AA2220
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
43
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Retirer l'ensemble tête du moteur du hachoir.
2. Démonter l'ensemble de tête.
3. Laver toutes les pièces qui entrent en contact avec la viande dans de l'eau
chaude et savonneuse. TOUJOURS NETTOYER IMMÉDIATEMENT APRÈS
EMPLOI. NE JAMAIS IMMERGER LE MOTEUR DANS L'EAU OU TOUT
AUTRE LIQUIDE.
4. Rincer les pièces du hachoir avec de l'eau claire et chaude et les sécher
IMMEDIATELEMENT.
5. Lubrier entièrement la tête, les plaques et le couteau avec un vaporisateur
de silicone de qualité alimentaire avant et après chaque utilisation.
6. Nettoyer le couvercle du moteur ainsi que le boîtier d'engrenage avec
un chiffon humide et bien essuyer ensuite. NE JAMAIS IMMERGER LE
MOTEUR DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
IMPORTANT: Toutes les pièces métalliques doivent être vaporisées de
silicone qualité alimentaire en prévention de la rouille; si ces pièces ne sont
pas protégées correctement, elles vont très rapidement commencer à rouiller.
NE PAS utiliser de pièces rouillées. Des informations sur les commandes
sont disponibles à la dernière page de ce manuel d'instructions.
7. Assurez-vous que le broyeur et tous les composants sont secs avant de
monter complètement ou de le ranger.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT! Avant de procéder au nettoyage, au montage ou
au démontage de l'appareil, s'assurer que l'appareil est HORS TENSION
et que la FICHE A ÉTÉ RETIRÉE DE LA PRISE/SOURCE D'ALIMENTATION!
NE JAMAIS utiliser le hachoir sans
le plateau installés.
Pour éviter les blessures graves voire mortelles, NE
JAMAIS mettre les mains dans l'entrée des hachoirs.
TOUJOURS utiliser le poussoir pour pousser la
viande
dans la tête du hachoir.
Lire et bien comprendre les instructions
ainsi que les messages d'avertissement avant
l'utiliser l'appareil.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
1. Insérer la tête dans le boîtier d'engrenage avec
la chute des aliments faisant face toute droite. Il
faut aligner la fente de la tête avec la goupille à
l'intérieur du boîtier d'engrenages. S'assurer que
la tête est correctement logée
dans le boîtier d'engrenages (FIGURE 1).
2. Serrer le bouton de verrouillage de la têtepour
bloquer la tête.
3. Insérer la vis sans n, avec le roulement de la
vis sans n xé sur la tête
(FIGURE 2). Aligner les cannelures
de la vis sans n à l'arbre
d'entraînement du hachoir.
REMARQUE: Inspecter
régulièrement le roulement
de la vis sans n pour détecter toute trace
d'usure. Si le roulement de la vis sans n est
particulièrement usé, le remplacer immédiatement
pour ne pas endommager la tête.
4. Placer le couteau sur la partie carrée
de la goupille de la vis sans n
(FIGURE 2). S'assurer que les
lames du couteausont dirigées
avec l'extérieur.
5. Placer l'une des plaques de
hachage sur la vis sans n; aligner
l'encoche de la plaque de hachage
à la goupille de la tête du hachoir.
6. Installer l'écrou annulaire avant. NE PAS
SERRER AVEC EXCÈS. Tourner l'écrou
annulaire avant jusqu'à ce qu'il entre en contact
avec la plaque de hachage, et faire un autre 1/4
de tour pour bloquer.
7. Insérer le col du plateau dans la chute
d’aliments (FIGURE 3).
8. NE JAMAIS utiliser le hachoir sans le
plateau bien xé (FIGURE 3).
VOIR LA SECTION INSTRUCTIONS
POUR HACHER LA VIANDE
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE D'UN HACHOIR
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
44
Boîtier
d'engrenage
Tête
FIGURE 1
Bouton de
verrouillage
de la tête
FIGURE 2
Tête
Roulement de
vis sans n
Vis sans n
Cannelures de
la vis sans n
Goupille de
vis sans n
Couteau
Plaque de
hachage
Écrou annulaire
avant
REMARQUE: S'assurer
que les lames du couteau
sont dirigées vers l'extérieur.
AVERTISSEMENT! Avant de procéder au nettoyage, au montage ou
au démontage de l'appareil, s'assurer que l'appareil est HORS TENSION
et que la FICHE A ÉTÉ RETIRÉE DE LA PRISE/SOURCE D'ALIMENTATION!
FIGURE 3
Plateau
Tête
Chute
des aliments
1. Procéder selon les Instructions de
montage du hachoir pour assembler le
hachoir y compris le plateau.
REMARQUE: Il est recommandé de
commencer par hacher la viande en
morceaux grossiers avec la plaque
de hachage de 7 mm. Pour hacher la
viande plus nement, passer la viande
par le hachoir une deuxième fois avec la
plaque de hachage de 4,5 mm.
2. Enlever tous les cordons, tendons, os,
etc. de la viande.
3. Pour obtenir de meilleurs résultats,
s'assurer que la viande a été refroidie
à 0-1 ºC) avant d'être hachée. NE
JAMAIS LAISSER DE LA VIANDE
PLUS LONGTEMPS QUE REQUIS
À UNE TEMPÉRATURE AMBIANTE.
Toujours suivre les instructions de la
section Salubrité des aliments telles que
stipulées par l'USDA.
4. Couper la viande en morceaux
sufsamment petits pour pouvoir
passer par la chute d'aliments. En
cubes de 2,5 cm environ.
5. Placer la viande en cube prête
à être hachée sur le plateau. Ne
pas surcharger le plateau, placer
une quantité sufsante de viande
de manière à ce que la zone de la
chute d'aliments soit libre.
6. Placer un plat ou un bol pour récupérer
la viande hachée lorsqu'elle tombe de la
tête du hachoir (FIGURE 4).
7. S'assurer que le hachoir est en position
d'arrêt (OFF). Raccorder le hachoir à la
source d'alimentation.
8. Mettre le hachoir en positon
d'avancement (FWD). Placer
soigneusement des cubes de viande
dans la chute d'aliments. POUR
POUSSER LA VIANDE DANS LA TÊTE,
UTILISER UNIQUEMENT LE POUSSOIR
D'ALIMENTS. NE PAS UTILISER LES
DOIGTS OU UN AUTRE OBJET.
INSTRUCTIONS POUR HACHER
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
45
FIGURE 4
Plateau
Poussoir
des aliments
Tête
Bol pour
viande hachée
Couvercle
moteur
Chute
Boîtier
d'engrenage
NE JAMAIS utiliser le hachoir sans
le plateau installés.
Pour éviter les blessures graves voire mortelles, NE
JAMAIS mettre les mains dans l'entrée des hachoirs.
TOUJOURS utiliser le poussoir pour pousser la viande
dans la tête du hachoir.
Lire et bien comprendre les instructions
ainsi que les messages d'avertissement avant l'utiliser
l'appareil.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT! Avant de procéder au nettoyage, au montage ou
au démontage de l'appareil, s'assurer que l'appareil est HORS TENSION
et que la FICHE A ÉTÉ RETIRÉE DE LA PRISE/SOURCE D'ALIMENTATION!
ATTENTION! Il est important de respecter
toutes les consignes de sécurité concernant
les aliments qui sont stipuléesdans le manuel.
Consultez les instructions mises à jour sur le site
Internet de l'USDA.
Le carter d'engrenage et le couvercle du
moteur peuvent devenir chauds pendant le
fonctionnement. Cette condition n'est pas
anormale. NE PAS toucher ces pièces pendant
le fonctionnement et attendre qu'elles aient
refroidi après utilisation.
HOT
DO NOT T OUCH!
NE PAS TOUCHER!
CHAUD
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
46
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE D'UN REMPLISSEUR STANDARD
1. Insérer la tête dans le boîtier
d'engrenage avec la chute d'aliment
de la tête faisant face toute droite. Il
faut aligner la fente de la tête avec
la goupille à l'intérieur du boîtier
d'engrenages. S'assurer que la tête
est correctement logée dans le boîtier
d'engrenages (FIGURE 5).
2. Serrer le bouton de verrouillage de
la têtepour bloquer la tête.
3. Insérer la vis sans n, avec le
roulement de la vis sans n xé
sur la tête (FIGURE 6). Aligner les
cannelures de la vis sans n à l'arbre
d'entraînement du hachoir.
REMARQUE: Inspecter
régulièrement le roulement de la vis
sans n pour détecter toute trace
d'usure. Si le roulement de la vis
sans n est particulièrement usé, le
remplacer immédiatement pour ne
pas endommager la tête.
4. Déplacer l'étoile de bourrage
sur la partie ronde de la
goupille de la vis sans n.
5. Déplacer l'un des entonnoirs
de bourragepar la bride puis
par l'écrou annulaire avant.
6. Installer l'écrou annulaire avant.
NE PAS SERRER AVEC EXCÈS.
Tourner l'écrou annulaire avant
jusqu'à ce qu'il entre en contact avec
le support, et faire un autre 1/4 de
tour pour bloquer.
7. Insérer le col du plateau dans la
chute d’aliments (FIGURE 7).
8. NE JAMAIS utiliser le hachoir sans
le plateau bien xé (FIGURE 7).
VOIR LA SECTION INSTRUCTIONS
POUR LE BOURRAGE
FIGURE 6
Tête
Roulement de
vis sans n
Vis sans n
Cannelures de
la vis sans n
Goupille de
vis sans n
Écrou annulaire
avant
Support
FIGURE 5
Barre de
bourrage
Entonnoir
pour farce
AVERTISSEMENT! Avant de procéder au nettoyage, au montage ou
au démontage de l'appareil, s'assurer que l'appareil est HORS TENSION
et que la FICHE A ÉTÉ RETIRÉE DE LA PRISE/SOURCE D'ALIMENTATION!
FIGURE 7
Boîtier
d'engrenage
Tête
Fente dans
la tête
Bouton de
verrouillage de
la tête
Chute
des aliments
Plateau
Tête
Chute
des aliments
Cou
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
47
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE D'UN REMPLISSEUR STANDARD
REMPLISSEUR HAUTE VITESSE INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
REMARQUE: Le système de bourrage à
vitesse élevée a été conçu pour être utilisé
avec l'entonnoir de 10 mm UNIQUEMENT.
NE PAS utiliser la vis sans n en plastique
à vitesse élevée avec d'autres entonnoirs.
La tête du hachoir et les autres composants
subiront de sérieux dommages. Respecter
les Instructions de montage du remplisseur
standard stipulées dans ce manuel, avec
des entonnoirs de 20, 30, ou 40 mm.
1. Insérer la tête dans le boîtier
d'engrenage avec la chute d'aliments
de la tête faisant face toute droite. Il
faut aligner la fente de la tête à la
goupille dans le boîtier d'engrenage.
S'assurer que la tête est correctement
logée dans le boîtier d'engrenages
(FIGURE 8).
2. Serrer le bouton de verrouillage de la
tête pour bloquer la tête.
3. Insérer la vis sans n, avec le
roulement de la vis sans n xé,
dans la tête (FIGURE 9). Aligner les
cannelures de la vis sans n à l'arbre
d'entraînement du hachoir.
REMARQUE: Inspecter régulièrement
le r
oulement de la vis sans n pour
détecter toute trace d'usure. Si le
roulement de la vis sans n
est particulièrement usé, le
remplacer immédiatement pour
ne pas endommager la tête.
4. Déplacer la vis sans n en
plastique haute vitesse sur la
goupille de la vis sans n en
veillant à ce que la section carrée de la
vis sans n en plastique soit bien logée
sur la section carrée de la goupille de
la vis sans n.
5. Passer l'entonnoir de bourrage de
10 mm par le support et par l'écrou
annulaire avant.
6. Installer l'écrou annulaire
avant mais NE PAS LE SERRER
EXCESSIVEMENT. Tourner l'écrou
annulaire avant jusqu'à ce qu'il entre
en contact avec le support, et faire un
autre 1/4 de tour pour bloquer.
7. Insérer le col du plateau dans la
chute d’aliments (FIGURE 10).
8. NE JAMAIS utiliser le hachoir sans
le plateau bien xé (FIGURE 10).
VOIR LA SECTION INSTRUCTIONS
POUR LE BOURRAGE
AVERTISSEMENT! Avant de procéder au nettoyage, au montage ou
au démontage de l'appareil, s'assurer que l'appareil est HORS TENSION
et que la FICHE A ÉTÉ RETIRÉE DE LA PRISE/SOURCE D'ALIMENTATION!
FIGURE 8
FIGURE 9
Tête
Roulement de
vis sans n
Vis sans n
Cannelures de
la vis sans n
Goupille de
vis sans n
Vis sans n
en plastique
haute vitesse
Écrou
annulaire
avant
Support
Entonnoir de
bourrage à
vitesse élevée
10 mm
FIGURE 10
Boîtier
d'engrenage
Tête
Fente dans
la tête
Bouton de
verrouillage de
la tête
Chute
des aliments
Plateau
Tête
Chute
des aliments
Cou
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
48
1. Après avoir haché la viande en suivant les Instructions pour hacher la
viande, mélanger la viande hachée avec les assaisonnements de saucisses.
2. Respecter les Instructions de montage du remplisseur ou Instructions
de montage du remplisseur haute vitesse pour assembler correctement le
hachoir comme un remplisseur, y compris le plateau.
REMARQUE: Bien qu'une seule
personne sufse pour faire des
saucisses avec ce hachoir, il est
recommandé que deux personnes
effectuent cette opération. Pour de
meilleurs résultats avec l'entonnoir de
bourrage 10 mm en acier inoxydable
haute vitesse, ne pas hacher la viande
avec la plaque de hachage de 4,5
mm.
3. Placer la viande hachée
assaisonnée sur le plateau. Ne pas
surcharger le plateau. Placer une
quantité sufsante de viande et ne pas
obstruer la zone de la chue d'aliments.
4. Placer une enveloppe de saucisse
par-dessus l'entonnoir de bourrage.
Pour de plus amples informations,
voir la section Information relative aux
saucisses/enveloppes
dans ce manuel.
5. Déplacer entre 10 à
15 cm de l'enveloppe
de l'extrémité de
l'entonnoir de bourrage et faire un nœud à l'extrémité de l'enveloppe. Avec
une enveloppe plus breuse à grand diamètre, tenir l'extrémité fermée
de l'enveloppe bien serrée contre l'extrémité de l'entonnoir de bourrage
(FIGURE 11).
6. S'assurer que le hachoir est en position d'arrêt (OFF). Raccorder le
hachoir à la source d'alimentation.
INSTRUCTIONS DE BOURRAGE
FIGURE 11
Plateau
Poussoir
Couvercle
moteur
Chute
des aliments
Boîtier
d'engrenage
AVERTISSEMENT! Avant de procéder au nettoyage, au montage ou
au démontage de l'appareil, s'assurer que l'appareil est HORS TENSION
et que la FICHE A ÉTÉ RETIRÉE DE LA PRISE/SOURCE D'ALIMENTATION!
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
49
INSTRUCTIONS DE BOURRAGE
Couvercle
moteur
7. Mettre le hachoir en positon d'avancement (FWD). Placer soigneusement
la viande dans la chute d'aliments. POUR POUSSER LA VIANDE DANS
LA TÊTE, UTILISER UNIQUEMENT LE POUSSOIR D'ALIMENTS. NE PAS
UTILISER LES DOIGTS OU UN AUTRE OBJET.
8. Tenir l’enveloppe en place d’une main tout en alimentant le mélange
de saucisses dans le hachoir. À mesure que la farce remplit l’enveloppe,
l’étaler sur une surface propre et sèche. REMARQUE: Lors de l’utilisation
d’enveloppe naturelle, humidier la surface.
9. Ne pas remplir les derniers 7,5 à 10 cm de l’enveloppe. Après avoir bourré
toute la longueur de l’enveloppe, entortiller l’extrémité ouverte pour la fermer
puis nouer les extrémités de l’enveloppe en serrant bien. Entortiller en
chapelet.
10. Pour bourrer de la saucisse, remplir lentement l’enveloppe an d’éviter
les poches d’air. Si des poches d’air se forment dans la saucisse, perce les
bulles avec une épingle. Les petits trous vont se sceller naturellement.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
50
INSTRUCTIONS RELATIVES AU DISJONCTEUR
REMARQUE IMPORTANTE: Ce hachoir dispose d'une transmission par
engrenage entièrement en acier trempé. En conséquence, le hachoir fonctionne
à des vitesses et des températures supérieures aux autres hachoirs. Ce
phénomène est normal et n'a aucune incidence sur la performance du hachoir.
Par mesure de sécurité, ce hachoir est
équipé d'un disjoncteur. Si le hachoir
cesse de fonctionner, procéder comme suit
pour remédier au problème.
1. Mettre le hachoir en position d'Arrêt
(OFF).
2. Inspecter le hachoir an de déterminer
s'il y a un bourrage coincé dans la tête. Si
c'est le cas, il faut éliminer l'obstruction
selon les instructions de la section Conseils
pour hacher la viande.
3. Appuyer sur le bouton de remise à zéro
du disjoncteur (FIGURE 13).
4. Remettre le hachoir en marche et
reprendre l'opération.
5. Si le hachoir ne fonctionne toujours pas, s'assurer que la prise électrique
murale fonctionne correctement.. Brancher un autre appareil pour déterminer
si la prise murale fonctionne. S'assurer que le disjoncteur de la maison n'a
pas été déclenché. Si aucune des étapes susmentionnées ne parviennent à
solution le problème ou si le disjoncteurcontinue d'éteindre brusquement le
hachoir, contacter un représentant du service clientèle.
AVERTISSEMENT! CESSER d'utiliser le hachoir si le disjoncteur est
déclenché plusieurs fois. L'utilisation continue peut endommager le hachoir
de manière permanente et annuler la garantie.
Disjoncteur
Bouton de remise à zéro
. NE PAS serrer excessivement l'écrou annulaire avant. Il doit simplement
être serré fermement.
. S'assurer que les lames du couteau de hachage sont bien à plat sur la
plaque de hachage.
. NE PAS mettre le hachoir en marche sans viande dans la tête. Si le hachoir
est utilisé à sec, la tête et la vis sans n subiront des dommages.
. TOUJOURS lubrier la tête, la plaque de hachage et le couteau de hachage
avec un vaporisateur de silicone alimentaire après le nettoyage.
. Si la plaque de hachage se coince/bouche pendant le fonctionnement,
procéder comme suit pour reprendre normalement l'opération.
. Mettre le hachoirà l'arrêt (OFF) et débrancher le cordon d'alimentation
de la prise d'alimentation.
. Retirer l'écrou annulaire avant ainsi que la plaque de hachage.
. Nettoyer soigneusement la plaque de hachage. S'assurer que les trous
ne sont pas obstrués.
. Ré-installer la plaque de hachage et l'écrou annulaire avant.
. Rebrancher le hachoir dans la prise électrique.
. Poursuivre l'opération.
. Répéter au besoin.
CONSEILS POUR HACHER LA VIANDE
FIGURE 13
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
52
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
53
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES
CHOIX DE VIANDE POUR LA FABRICATION DE SAUCISSE
La fabrication de saucisse s’est développée au cours des nombreuses années et générations, et il en résulte
qu’un nombre incalculable de type de saucisses peuvent être fabriquées en utilisant les ingrédients de base
de la viande, matière grasse et quelques épices soigneusement mélangées. Ci-dessous, vous trouverez
quelques indications simples qui vous aideront à faire des saucisses avec le meilleur goût possible.
Tout type de viande peut être utilisé pour faire des saucisses : porc, bœuf, bison, orignal et caribou, même
l’antilope font de la très bonne saucisse. Il est important lors de la préparation de venaison ou d’autres viandes
de gibier rouges d’enlever la matière grasse de la viande, car le suif de gibier rouge rancira en aussi peu que
cinq jours. Remplacez la matière grasse avec soit de la graisse de porc ou de bœuf, suivant le type de produit
que vous faites, à un taux de 0,5 kg (1 livre) de graisse pour chaque 1,8 g (4 livres) de viande de gibier.
La teneur en matière grasse de vos saucisses affectera le goût, la texture, les caractéristiques de cuisson et la
durée de conservation de votre produit. La plupart des saucisses fabriquées commercialement ont une teneur
en matière grasse d’environ 20%. En utilisant moins de 12% de matière grasse, vous obtiendrez des saucisses
avec un goût très sec, alors que si vous utilisez plus de 20%, cela peut résulter en des saucisses collantes et
sans goût qui seront très difciles à cuire.
SAUMURAGE
Il est important de saumurer correctement les viandes pour conserver la viande et la volaille, et pour détruire
les microorganismes indésirables sur les surfaces de la viande qui causent la détérioration et des maladies
d’origine alimentaire. Il y a de nombreuses étapes qui aident à ce processus, y compris la fumaison, la cuisson,
le séchage, le refroidissement rapide et l’addition d’ingrédients de saumure. Le plus ancien moyen d’accomplir
cela est en introduisant le sel dans la viande. La résistance des bactéries au sel varie beaucoup parmi les
différents types de bactéries. Le développement de certaines bactéries est inhibé par des concentrations en
sel aussi basses que 3%, par exemple. Salmonella, alors que d’autres types peuvent survivre dans de plus
hautes concentrations en sel, par exemple, Staphylococcus. Heureusement, le développement de nombreux
microorganismes indésirables normalement trouvés dans les viandes et produits de volaille saumurées est
inhibé à des basses concentrations de sel.
Le saumurage moderne est basé sur les Nitrates et est très scientique. Achetez le sel de salage rose Weston
(02-0000-W) et suivez les instructions fournies pour vous assurer que vous faites correctement votre saucisse
maison.
BOYAUX
Weston offre une variété complète de boyaux. Le bon choix dépend de la préférence personnelle aussi bien
que le type de saucisse que vous désirez faire. Pour la plupart des saucisses, vos choix sont “naturel” ou
“collagène”. Ne laissez pas les noms vous tromper; les boyaux en collagène ne sont pas un produit synthétique.
Ils sont fabriqués à partir de peau de bœuf et d’autres tissus. Les boyaux en collagène sont uniformes en taille
et en texture et ne nécessitent presque aucune préparation. Les boyaux “Naturels” sont les intestins d’agneau,
de mouton, porc ou bœuf. Ils sont moins uniformes en taille et nécessitent une préparation. Il existe également
des boyaux non comestibles en matière breuse qui sont le plus couramment utilisés pour le saucisson d’été
et la mortadelle.
TYPES DE SAUCISSE
La plupart des saucisses se situent dans une des quatre catégories : Fraîche, Fumée, Cuite ou Sèche. Toutes
les saucisses, sauf les sèches, exigent l’entreposage frigorique. Il y a aussi une sous-catégorie de saucisses
fumées non cuites.
Parmi les saucisses fraîches et fumées non cuites, vous trouverez des arômes tels que la kielbasa ou saucisse
polonaise, saucisse italienne, saucisse petit déjeuner et beaucoup d’autres. Les saucisses fraîches aussi
bien que les saucisses fumées non cuites doivent être cuites avant de les manger et elles nécessitent aussi
l’entreposage frigorique.
Les saucisses fumées et cuites comprennent le salami, le saucisson de Bologne, les toujours aussi populaires
hot-dogs et de nombreux autres. La fumaison correcte nécessite un fumoir or appareil pour fumer les aliments.
Ceux-ci peuvent être simplement des structures faites maison à partir de bidonsWeston offre des fumoirs
extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). La plupart
des saucisses fumées sont réchauffées avant de servir. Un grand nombre de personnes pensent qu’une
saucisse fumée durera plus longtemps sans altération, mais cela n’est pas vrai. Les saucisses fumées doivent
être traitées de la même manière que les saucisses fraîches en termes d’entreposage.
Les saucisses sèches exigent le temps de transformation le plus long, puisqu’elles sont séchées à l’air pendant
une longue période de temps. Weston offre des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs
(41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). Les conditions sous lesquelles la viande est séchée sont très
exigeantes; la température, la durée et l’humidité doivent toutes être soigneusement surveillées pour avoir un
produit sûr et délicieux.
ENTREPOSAGE
Pour obtenir de meilleures saveurs, nous recommandons le scellage sous vide pour les saucisses fraîches,
puis de les entreposer dans le réfrigérateur (à court terme) ou au congélateur (à long terme). Weston fabrique
une variété d’appareils d’emballage sous vide. Demandez au détaillant où vous avez acheté cet appareil de
vous parler de sa sélection. Conservez les produits salés à sec dans du papier ou un autre emballage qui
respire, non réfrigéré.
GARANTIE LIMITÉE CINQ ANS DE WESTON
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il
s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie
ou condition.
Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre
pendant une durée cinq (5) ans à partir de la date d’achat initiale. Pendant cette période,
votre seul recours consiste en la réparation ou au remplacement de ce produit ou de tout
composant trouvé défectueux, à notre discrétion. Si le produit ou composant n’est plus
disponible, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas les réparations ou l’entretien non autorisés des produits,
les produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres, l’usure découlant
d’un usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des
dommages au produit découlant d’un accident, d’une modification, d’un abus ou d’une
utilisation inadéquate. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine ou au
bénéficiaire d’un cadeau et elle est non transférable. Conserver le reçu d’achat original,
car il est nécessaire pour effectuer une réclamation sous garantie. Cette garantie est
annulée si le produit est soumis à toute tension et à toute autre forme d’onde autre que
celle spécifiée sur l’étiquette des spécifications nominales (p. ex., 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires
et indirects causés par une violation d’une garantie explicite ou implicite. Toute
responsabilité se limite à la somme du prix d’achat. Toute garantie implicite, y compris
toute garantie légale ou condition de qualité marchande ou de conformité à un
usage particulier, est déclinée sauf dans la mesure où la loi l’interdit; dans ce cas,
une telle garantie ou condition se limite à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres
droits reconnus par la loi variant selon l’endroit où vous habitez. Certains états ou
certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages particuliers, accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations
précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation ou un entretien sous garantie : il doit
être propre et exempt de toute particule alimentaire ou de tout autre débris, auquel
cas nous vous le retournerons ou nous vous imposerons des frais de nettoyage
supplémentaire de 50 $, à notre discrétion.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette
garantie. Téléphoner au 1.800.814.4895 (001.440.638.3131) hors des États-Unis
ou visiter WestonSupply.com. Vous êtes responsable de tous les coûts associés
à l’expédition du produit, fret payé d’avance. Si le produit est admissible pour une
réparation ou un remplacement sous garantie, nous prendrons en charge le coût de
l’expédition du retour. Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à
l’expédition.
Dans le cas de travaux n’impliquant pas la garantie : Téléphoner au 1.800.814.4895
(001.216.901.6801) hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h, HNE,
pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandise (numéro ARM).
Nous refuserons tout retour non accompagné d’un numéro ARM. Notre tarif pour tous
les travaux de diagnostic, service, réparation et traitement est de 35 $/heure. Nous
ne commencerons aucun travail de service ou de réparation sans en avoir obtenu
l’autorisation préalable. Vous êtes responsable de tous les coûts d’expédition du produit,
fret payé d’avance, et pour vous le retourner.
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840314200 12/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Weston 09-0801-W Mode d'emploi

Catégorie
Hachoirs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues