Maytag YMET3800TW0 Guide d'installation

Catégorie
Laveuses sécheuses
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

27"(69CM)ELECTRICWASHER/DRYER
INSTAILATIONINSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSPOURL'INSTAILATIONDELA
p p
LAVEUSE/SECHEUSEELECTRIQUEDE27'(69CM)
Table of Contents /Table des mati_res
WASHER/DRYER SAFETY .............................. 2
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................... 2
Tools and Parts ............................................. 2
Alternate Parts ............................................... 2
Location Requirements ................................. 3
Drain System ................................................. 4
Electrical Requirements ................................ 4
Venting Requirements ................................... 5
Remove Shipping Strap ................................ 6
Install Leveling Legs ...................................... 6
Connect the Drain Hose ................................ 6
Connect the Inlet Hoses ................................ 7
Secure the Drain Hose .................................. 8
Plan Vent System .......................................... 8
Install Vent System ...................................... 10
Level Washer/Dryer ..................................... 10
Connect Vent ............................................... 10
Complete Installation .................................. 10
S¢CURIT¢ DE LA LAVEUSE/SECHEUSE ....11
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............... 11
Outillage et pieees ....................................... 11
Autres pieces ............................................... t 2
Exigences d'emplacement ......................... 12
Syst_me de vidange .................................... 13
Specifications _lectriques ............................ 14
Exigences concernant I'_vacuation ............. 15
Enlever la sangle d'exp_dition ..................... 16
Installation des pieds de nivellement ........... 16
Raccordement du tuyau de vidange ........... 16
Raccordement des tuyaux d'alimentation ..17
Immobilisation du tuyau de vidange ............ 18
Planification du systeme d'_vacuation ........ 18
Installation du systeme d'_vacuation .......... 19
Nivellement de la laveuse/s_cheuse ........... 20
Raccordement du conduit d'_vacuation .....20
Achever I'installation .................................... 20
WASHER/DRYERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10118291A
INSTALLATIONINSTRUCTIONS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed:
#2 Phillips and flat-blade
screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 1" (2.5 cm) or
9/16"open-end wrench (for
adjusting washer/dryer
feet)
1/4"nut driver or socket
wrench
Tin snips (for new vent
installations)
Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
Level
Knife
Vent clamps
Pliers
Scissors
Wood block (for leveling)
Ruler or measuring tape
Parts supplied:
Remove parts package from the washer basket. Check that all
parts were included.
D
A. Water inlet hoses (2)
B. Inlet hose flat washers (4)
C. Front leveling feet with nuts (2)
D. Shipping strap (not in parts
bag. See "Remove Shipping
Strap. ")
E.Drain hose
£ Silver, double wire hose clamp
Parts needed for dryer:
Check local codes, electrical supply and venting, and read
"Electrical Requirements" and "Venting Requirements" before
purchasing parts.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your washer/dryer. For further information, please reference the
"Assistance or Service" section of the Washer/Dryer User
Instructions.
Your installation may require additional parts. For information on
ordering, please refer to the toll free phone numbers on the front
page of the Washer/Dryer User Instructions.
If You Have You Will Need to Buy
Laundry tub or Sump pump system (if not already
standpipe taller than available)
96" (2.4 m)
1" (2.5 cm) diameter 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
standpipe diameter standpipe adapter, Part
Number 3363920
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 34" (86.4 cm)
tall drain tub or utility sink and sump
pump (available from local plumbing
suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285320,
additional drain hose, Part Number
285702 and connector kit,
Part Number 285442
Drain hose too short Drain hose, Part Number 285664 and
connector kit, Part Number 285442
Lint clogged drain Drain protector, Part Number 367031
Water faucets 2 longer water fill hoses:
beyond reach of fill 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
ExplosionHazard
Keepflammablematerialsandvapors,suchas
gasoline,awayfromdryer,
Failuretodosocanresultin death, explosion, or fire.
You will need
A location that allows for proper exhaust installation. See
"Venting Requirements."
Aseparate 30-amp circuit.
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the washer/dryer. See "Electrical Requirements."
A sturdy floor to support the washer/dryer weight (washer/
dryer, water and load) of 500 Ibs (226.8 kg).
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
washer/dryer. Clothes may not tumble properly and automatic
sensor cycles may not operate correctly if washer/dryer is not
level. Installing on carpet is not recommended.
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi
(34.5-689.6 kPa).
The washer/dryer must not be installed or stored in an area where
it will be exposed to water and/or weather.
Do not operate your washer in temperatures at or below 32°F
(0°C). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See "Washer/Dryer Care" in the
Washer/Dryer User Instructions for winterizing information.
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. This can result in longer drying times.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the washer/dryer in garages, closets, mobile homes,
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to open
fully.
Washer/Dryer Dimensions
71%"
(181.9 cm)
27"
(68.6 cm)
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See "Venting
Requirements."
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this
washer/dryer. This washer/dryer has been tested for spacing of 0"
(0 cm) clearance on the sides. Recommended spacing should be
considered for the following reasons:
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
Additional spacing on all sides of the laundry center is
recommended to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
Oo_,O
Wl L
m
r_,ll27,H, I1_,,
(2.6cm) (68,6cm)
A
(2.6crn) (2.6crn) (81.3cm) (123 cm)
B
$- (16_cm)
48in.2-
(310 cm2)
24in.2-
(166cm2)
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
*Required spacing
**Rear clearance may be 1" (2.5 cm) when house exhaust system
is lined up directly with dryer exhaust.
Mobile Home - Additional Installation Requirements
This washer/dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Canadian Manufactured
Home Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
The washer/dryer can be installed using the standpipe drain
system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor
drain system. Select the drain hose installation method you need.
See "Alternate Parts."
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter standpipe adapter kit is available. See "Alternate Parts."
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no
higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
39"1
(99 cm)
A
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 34" (86.4 cm) above the floor
and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Alternate Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
C
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility
To contact a qualified electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1-latest
edition and local codes. A copy of the above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association, 178
Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit,
fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch
circuit.
This dryer is equipped with a CSA International Certified
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R
wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall
receptacle is within reach of dryer's final location.
4-wire receptacle 14-30R
Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord, it is
recommended that you use Power Supply Cord Replacement
Part Number 9831317. For further information, please reference
the service numbers located in the Washer/Dryer User
Instructions.
GROUNDING INSTRUCTIONS
[] For a grounded, cord-connected washer/dryer:
This washer/dryer must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. This washer/dryer is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative or
personnel if you are in doubt as to whether the washer/dryer
is properly grounded. Do not modify the plug provided with
the washer/dryer: if it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to fellow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this washer/dryer
MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.
If using an existing vent system
Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent.
Review Vent system chart, Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance,
If this is a new vent system
Vent material
Use a heaw metal vent. Do not use plastic or metal foil vent,
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFF Mventing products are recommended.
4" (10.2cm) heavymetal exhaust vent
DURASAFF Mvent products can be purchased from your
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more
information, see the "Assistance or Service" section of the
Washer/Dryer User Instructions.
Rigid metal vent
For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and
kinking.
Flexible metal vent
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and
kinking that may result in reduced airflow and poor
performance.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Clamps
Good Better
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior of the
duct. Do not use duct tape.
Clamp
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
B
4" '
(10.2 era)
A. Louvered hood style
B.Box hood style
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4"
(1 0.2 cm)__
P"_,_ 21/2''
(6.4 crn)
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
[] Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
[] Housecleaning problems and health problems.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
washer/dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
To avoid floor damage, set washer/dryer onto cardboard before
moving across floor. Move washer/dryer close to its final location.
1. Do not cut yellow strap. Pull yellow strap firmly, until
completely removed from washer/dryer. There should be
2 cotter pins on the end of the shipping strap. Remove the
hang tag and pin from the vent pipe.
Install the front leveling feet
1. Prop up the front of the washer/dryer about 4" (10.2 cm) with
a wood block or similar object. The block needs to support
the weight of the washer/dryer.
2. Screw the Iocknut onto each foot to within 1" (2.5 cm) of the
base.
3=
4.
+
1 "
(2.5 cm)
Screw the feet into the correct holes at the front corner of the
washer/dryer until the nuts touch the washer.
NOTE: Do not tighten the nuts until the washer/dryer is level.
Tilt the washer/dryer back and remove the wood block. Gently
lower the washer/dryer to the floor.
Proper connection of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. To keep the drain hose from
coming off or leaking, it must be installed according to the
following instructions:
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must
be followed exactly.
1. Check the drain hose to see whether it is the proper length.
2. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap
water.
IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.
3. Squeeze ears of the silver, double-wire clamp with pliers to
open. Place clamp over the straight end of the drain hose
1A"(6.4 mm) from the end.
4 rnrn)
4. Open clamp. Twist hose back and forth while pushing onto
drain connector on the side of the washer/dryer. Continue until
hose contacts the ribbed stops on the cabinet.
2. Tilt the washer/dryer forward. Move each of the 2 rear legs in
an up-down motion to check the self-adjusting leveling legs
for free movement. This is required for proper leveling. Gently
lower the washer/dryer to the floor.
3. Cut the shipping strap about 16" (40,6 cm) from the plug end.
Look for the words "CUT HERE." Discard end with cotter pins.
You will use the remaining piece of shipping strap to secure
the drain hose.
5. Place clamp over the area marked "CLAMP" Release clamp.
For laundry tub or standpipe drain systems
1. Make sure drain hose form is in correct position.
A. Drain hose form
2. Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe.
Rotate hook to eliminate kinks.
To keep drain water from going back into the washer:
Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should
be secure but loose enough to provide a gap for air.
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
For use with floor drain
Do not install the drain hose form onto the corrugated drain hose.
You may need additional parts. See Floor drain under "Tools and
Parts."
Insert a new flat washer into each end of the inlet hoses (not
provided). Firmly seat the washers in the couplings.
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
2. Attach hose to the hot water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
3. Attach hose to the cold water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-
thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
Clear the water lines
Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry
tub, drainpipe or bucket to get rid of particles in the water
lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
Connect the inlet hoses to the washer
1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve. Attaching
the hot water hose first makes it easier to tighten connection
with pliers.
2. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-
thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
A. Cold water inlet valve (top)
B. Hot water inlet valve (bottom)
4. Attach the cold water hose to the top inlet valve.
5. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
6. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-
thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
If you are working in a closet or recessed area
Move the washer/dryer into its final location and remove
cardboard from under washer/dryer. Remove the access panel by
removing 3 Phillips-head screws and one bumper, located at the
top of the access panel. Set panel, screw, and bumper aside.
Complete hookup of water hoses. Replace access panel upon
completion of washer/dryer installation.
Check for leaks
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount
of water might enter the washer. You will drain this water later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for
future reference.
If you connect only one water hose, you must cap off the
remaining water inlet port.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
The apparatus must be connected to the water faucets using
the new hoses. Do not use old hoses.
1. Movethewasher/dryertoitsfinallocationandremoveany
cardboardusedtomovethewasher/dryer.
2. Locatetheremainingpieceofshippingstrap.See"Remove
ShippingStrap."
3=
Shipping strap
Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
the shipping strap (A or B below). Push fastener into the
nearest hole in the shipping strap (see illustration above).
B
If the water faucets and the drain standpipe are recessed, put
the hooked end of the drain hose in the standpipe. Tightly
wrap the shipping strap around the water inlet hoses and the
drain hose (C above). Push fastener into the nearest hole in
the shipping strap (see illustration above).
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the washer/
dryer. Other installations are possible.
A _ ...................b
L
C .............. _H
A. Dryer E,Elbow
B. Rigid metal or flexible metal vent F. Clamps
C. Clamps G. Elbow
D. Wall H. Exhaust hood
Optional exhaust installations
This washer/dryer can be converted to exhaust out the right or left
side. To convert the washer/dryer, use Side Exhaust Kit
Part Number 279823. If your washer/dryer was previously
exhausted from the right or left side, it can be converted to rear
exhaust by using standard offset connections. To cover the hole in
the side, one of the following plugs can be added:
692790 (white)
3977784 (biscuit)
Follow the instructions in the kit to install. Kits are available from
the dealer from whom you purchased your washer/dryer.
B C
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Rear exhaust for offset close clearance connection
C. Left or right side exhaust installation
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Three close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer's instructions provided with the vent
system.
J[ .......
,,U................. -,j .............
B
A. Loop system with standard elbows
B. Loop system with one offset and one standard elbow
C. Vent system with one periscope (2" [5 cm] clearance)
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations
are available for purchase. Please reference the "Assistance or
Service" section of the Washer/Dryer User Instructions.
Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm)to 50" (127 cm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
Determine vent path
Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors.
Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
Bend vent gradually to avoid kinking.
Use the fewest 90 ° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best drying
performance
Use the Vent system chart below to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the
Vent system chart. Exhaust systems longer than those
specified will:
Shorten the life of the dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system chart provides venting requirements that will help
to achieve the best drying performance.
Vent system chart
NOTE: Side exhaust installations add a 90° turn inside the dryer.
To determine maximum exhaust length, add one 90° turn to the
chart.
Number of Type of Vent Box or Angled
90° turns Louvered hoods
or elbows hoods
0 Rigid metal 37 ft (11.3 m) 35 ft (10.7 m)
Flexible metal 25 ft (7.6 m) 20 ft (6.1 m)
1 Rigid metal 32 ft (9.7 m) 27 ft (8.2 m)
Flexible metal 21 ft (6.4 m) 16 ft (4.9 m)
2 Rigid metal 24 ft (7.3 m) 19 ft (5.8 m)
Flexible metal 15 ft (4.6 m) 10 ft (3.0 m)
1. Installexhausthood.Usecaulkingcompoundtosealexterior
wallopeningaroundexhausthood.
2. Connectventtoexhausthood.Ventmustfitinsideexhaust
hood.Secureventtoexhausthoodwith4"(10.2cm)clamp.
3. Runventtodryerlocation.Usethestraightestpathpossible.
See"Determineventpath"in"PlanVentSystem."Avoid90°
turns.Useclampstosealalljoints.Donotuseducttape,
screwsorotherfasteningdevicesthatextendintotheinterior
oftheventtosecurevent.
Properlylevelingyourwasher/dryeravoidsexcessivenoiseand
vibration.
1. Checkthelevelnessofthewasher/dryerbyplacingalevelon
thetopedgeofthewasher,firstsidetoside,thenfrontto
back.
2. Ifthewasher/dryerisnotlevel,propupthefrontwiththe
woodblockandadjustthefeetupordownasnecessary.
Removewoodblock.
3.
4.
Tilt the washer/dryer forward until the rear of the washer/dryer
is at least 4" (10.2 cm) off the floor. You may hear the self-
adjusting rear feet click into place. Lower the washer/dryer to
the floor. Check the levelness of the washer/dryer with a level
as shown above.
If washer/dryer will not level, recheck rear leveling legs for free
movement as described in the "Install Leveling Legs" section.
Repeat until the washer/dryer is level.
NOTE: It may be necessary to level the washer/dryer again
after it is moved into its final location.
After the washer/dryer is in its final location and is level, use an
adjustable or open-end wrench to turn the nuts on the front
feet tightly against the washer cabinet.
If the nuts are not tight against the washer cabinet, the
washer/dryer may vibrate.
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the plastic
foam for use if the washer/dryer should be transported.
4. Check the washer/dryer's final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
5. Check that the washer/dryer is level and front leveling feet are
tight. See "Level Washer/Dryer."
6. Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.
7. Check that the water faucets are on.
8. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
9. Remove the blue protective film on the console and any tape
remaining on the washer/dryer.
10. Read the Washer/Dryer User Instructions.
11. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
12. To test the washer, measure 1/2the normal recommended
amount of detergent and pour it into the washer. Close the lid.
Select HEAVY DUTY and pull out the Cycle Control knob.
Allow the washer to complete one whole cycle.
13. To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air
cycle) for 20 minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
Controls are set in a running or "On" position.
Start button has been firmly pushed.
Washer/dryer is plugged into a grounded outlet.
Electrical supply is connected.
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
Dryer door is closed.
14. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat.
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the
following:
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that
both circuit breakers have not tripped. If there is still no
heat, contact a qualified technician.
NOTE: You may notice a burning odor when dryer is first heated.
This odor is common when the heating element is first used. The
odor will go away.
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in
washer/dryer. If connecting to existing vent, make sure the
vent is clean. The vent must fit over the exhaust outlet and
inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured to
exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.
2. Move washer/dryer into its final location. Do not crush or kink
vent. Make sure washer/dryer is level.
10
INSTRUCTIONSPOURL'INSTAILATIONDELA
p p
LAVEUSE/SECHEUSEELECTRIQUEDE27"(69CM)
SECURITEDELALAVEUSE/SECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et &d'autres.
Tous les messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Rassembler les outils et pi_ces necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions foumies avec les outils
indiques ici.
Outillage requis :
Tournevis Phillips n° 2 et
tournevis a lame plate
Cle a molette avec
ouverture jusqu'a
1" (2,5 cm) ou cle plate de
9/16"(pour ajuster les pieds
de la laveuse/secheuse)
Tourne-ecrou ou cle
douille de 1A"
Cisaille deferblantier
(pour I'installation d'un
nouveau conduit
d'evacuation)
Pistolet a calfeutrage et
compose de calfeutrage
(pour I'installation d'un
nouveau conduit
d'evacuation)
Niveau
Couteau
Brides de fixation
Pince
Ciseaux
Bloc de bois (pour
nivellement)
Regle ou ruban a mesurer
Pi_ces fournies :
Retirer le sachet de pieces du panier de la laveuse. Verifier que
toutes les pieces de la liste sent presentes.
B
D F
A.Tuyaux d'admission d'eau (2)
B.Rondelles plates de tuyau d'alimentation (4)
C.Pieds de nivellement avant avec #crous (2)
D.Sangle d'exp#dition (non incluse dane le
sachet de pieces. Voir "Enlever la sangle
d' exp_dition ")
E.Tuyau de vidange
F.Bride de fixation argent, a deux file
11
Pi_ces n_cessaires pour la s_cheuse :
Consulter les codes Iocaux, v@ifier I'alimentation electrique et le
conduit d'evacuation existants, et consulter les sections
"Specifications _lectriques" et "Exigences concernant
I'evacuation" avant d'acheter les pieces necessaires.
Les installations pour maison mobile necessitent un syst_me
d'evacuation en metal qui peut _tre achete chez le marchand
chez qui vous avez achete votre laveuse/secheuse. Pour plus
d'information, veuillez consulter la section "Assistance ou service"
des Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse.
Votre installation peut necessiter des pieces supplementaires.
Pour commander, veuillez consulter les num@os sans frais
d'interurbain sur la premiere page des Instructions pour
I'utilisateur de la laveuse/secheuse.
Si vous avez Vous devrez acheter
€:vierde buanderie
ou tuyau de rejet
I'egout de plus de
96" (2,4 m)
Systeme de pompe de puisard (si non
deja disponible)
Tuyau de rejet a Un adaptateur de 2" (5 cm)
I'egout de 1" (2,5 cm) de diametre, Piece n°
1" (2,5 cm) de 3363920
diametre
12goutsureleve Tuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 34" (86,4 cm) de haut ou evier
de decharge et pompe de puisard
(disponibles chez les vendeurs de
mat@iel de plomberie Iocaux)
12goutau plancher Brise-siphon, Piece n° 285320,
tuyau de vidange supplementaire,
Piece n° 285702 et kit de connexion,
Piece n° 285442
Tuyau de vidange Tuyau de vidange, Piece n° 285664 et
trop court kit de connexion, Piece n° 285442
Evacuation bouchee Dispositif de protection du systeme
par la charpie d'evacuation, Piece n° 367031
Robinets d'eau hors 2 tuyaux de remplissage d'eau plus
de portee des longs :
tuyaux de 6 pi (1,8 m), Piece n° 76314,
remplissage 10 pi (3,0 m), Piece n° 350008
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuseo
Le non-respect de cette instruction peut causer un
d_ces, une explosion ou un incendie.
II vous faudra
Un emplacement avec un conduit d'evacuation a proximite.
Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Un circuit separe de 30 A.
Une prise electrique avec liaison a la terre situee a moins de
2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la laveuse/secheuse. Voir
"Specifications electriques."
Un plancher robuste pour supporter le poids de la laveuse/
secheuse (laveuse/secheuse, eau et charge) de 500 livres
(226,8 kg).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous la laveuse/secheuse. Si la laveuse/secheuse
n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandes par des
detecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner
correctement. L'installation sur moquette n'est pas
recommandee.
Un chauffe-eau qui fournit de I'eau a 120°F (49°C) a la
laveuse.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a moins de
4 pi (1,2 m) des valves de remplissage d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 5-100 Ib/po 2(34,5-689,6 kPa).
La laveuse/secheuse ne dolt pas _tre installee ou remisee dans un
endroit ou elle sera exposee a I'eau et/ou aux intemp@ies.
Ne pas faire fonctionner la laveuse a une temp@ature de
32°F (0°C) ou moins. Un peu d'eau peut rester dans la laveuse et
causer des dommages a basses temperatures. Voir "Entretien de
la laveuse/secheuse" des Instructions pour I'utilisateur de la
laveuse/secheuse pour les renseignements sur I'hiverisation.
Ne pas faire fonctionner la secheuse a des temperatures
inf@ieures a 45°F (7°C)./_, des temp@atures inferieures, la
secheuse risque de ne pas s'arr_ter a la fin d'un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durees de sechage.
Verifier les reglements Iocaux. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation de la laveuse/secheuse dans un
garage, un placard, une maison mobile ou une chambre
coucher. Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.
12
D_gagements de s_paration & respecter
L'emplacement dolt _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
Dimensions de la laveuse/s_cheuse
71%"
(181,9 cm)
*La plupart des installations requierent un espace minimum de 5"
(12,7 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation avec
coude. Voir "Exigences concemant I'evacuation".
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou clans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette laveuse/secheuse. Cette laveuse/secheuse a ete test_e
pour une installation avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes.
L'espacement recommande dolt _tre consider6 pour les raisons
suivantes :
On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation et
I'entretien.
Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplementaire de chaque c6te de la laveuse/
secheuse est recommande pour reduire le transfert du bruit.
Pour une installation darts un placard avec porte, on dolt
prevoir des ouvertures minimums d'entree d'air en haut et en
bas de la porte. Les portes a claire-vole offrant des ouvertures
equivalentes de passage de I'air sont acceptables.
oo-oO
in i
m
-*1IHI I*-
1" 27" 1"
(2,5 era)
m
1"* 32"
(68,6crn) (2,5era) (2,5¢m)
A
"_f 6"
T (16,2cm)
48po2
(310cm 2)
24po2
(155¢m2)
<-
(81,3cm) (12,7crn)
B
(7,6 cm)
A. Encastrement
B. Vue lat#rale - placard ou endroit exigu
C. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
*Espacement requis
**L'espacement a I'arriere peut _tre de 1" (2,5 cm) Iorsque le
systeme d'evacuation de la maison est aligne directement avec
I'evacuation de la secheuse.
Installation dans une maison mobile - autres exigences
Cette laveuse/secheuse peut _tre installee dans une maison
mobile. L'installation dolt _tre conforme a la norme canadienne
sur les maisons prefabriqu6es CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Syst_me d'evacuation en metal disponible et en vente en
magasin.
Dispositions speciales darts les maisons mobiles pour I'apport
d'air de I'exterieur dans la secheuse. L'ouverture (telle qu'une
fen_tre a proximite) devrait _tre au moins deux fois plus
grande que I'ouverture de decharge de la secheuse.
La laveuse/secheuse peut _tre installee en utilisant le systeme de
vidange avec tuyau de rejet a I'egout (au plancher ou mural), le
systeme de vidange avec evier de buanderie, ou le systeme de
vidange au plancher. Choisissez la methode d'installation du
tuyau de vidange dont vous avez besoin. Voir "Autres pieces".
Syst_me de vidange avec tuyau de rejet & I'_gout - mural
ou au plancher (illustrations A et 13}
La vidange avec tuyau de rejet a I'egout necessite un tuyau de
rejet a I'egout d'un diametre minimum de 2" (5 cm). La capacite
minimum de vidange ne peut pas _tre de moins de 17 gal. (64 L)
par minute. Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametre
est disponible pour letuyau de rejet a I'egout. Voir "Autres
pieces".
Le dessus du tuyau de rejet a I'egout dolt _tre au moins
39" (99 cm) de hauteur et au maximum a 96" (2,4 m) du bas de la
laveuse.
(99 cm)
A B
Syst_me de vidange avec _vier de buanderie
(illustration C)
L'evier de buanderie necessite une capacite minimum de
20 gal. (76 L). Le dessus de I'evier de buanderie dolt _tre au moins
34" (86,4 cm) au-dessus du sol et au maximum a 96" (2,4 m) du
bas de la laveuse.
Syst_me de vidange par le plancher (illustration D)
Le systeme de vidange par le plancher necessite un brise-siphon
qui peut _tre achete separement. Voir "Autres pieces".
Le brise-siphon dolt _tre au moins a 28" (71 cm) du bas de la
laveuse. Des tuyaux supplementaires peuvent _tre requis.
D
13
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 4 alveoles reliee a la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un d_ces eu un choc _lectrique.
C'est & I'utilisateur qu'incombe la responsabilit_ de
Contacter un electricien qualifie.
S'assurer que les connexions electriques sont adequates et
conformes au Code canadien de I'electricite, C22.1 - derniere
edition eta tousles codes Iocaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter :Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophase
de 120/240 volts CA, 60 Hz a 4 ills, sur un circuit separe de
30 amperes, fusionne aux deux extremites de la ligne. On
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporise.
On recommande egalement que cet appareil soit alimente par
un circuit independant.
Cette secheuse est equipee d'un cordon electrique
homologue par la CSA International a introduire dans une
prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi
(1,52 m). Veiller ace que la prise murale se trouve a proximite
de I'emplacement definitif de la secheuse.
Prise murale a 4 fils (14-30R)
Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est
recommande d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange
numero de piece 9831317. Pour plus de renseignements,
consulter les numeros de service qui se trouvent dans les
Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse.
|NSTRUCTIONS DE LIAISON _, LATERRE
[] Pour une laveuse/secheuse reliee a la terre et connectee
par un cordon :
Cette laveuse/secheuse doit _tre reliee a la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison _ la terre
reduira le risque de choc electrique en offrant au courant
electrique un acheminement d'evacuation de moindre
resistance. Cette laveuse/secheuse est alimentee par un
cordon electrique comportant un conducteur relie gtla terre
et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison
la terre. La fiche doit 6tre branchee sur une prise appropriee
qui est bien installee et reliee b,la terre conformement b,tous
les codes et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quant A la
qualite de liaison A la terre de la laveuse/secheuse, consulter
un electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne
pas modifier la fiche de branchement fournie avec la
laveuse/secheuse; si la fiche ne correspond pas & la
configuration de la prise de courant, demander A un
electricien qualifie d'installer une prise de courant appropriee.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
14
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de metal
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces ou un incendie.
AVERTISSEMENT ;Pour reduire le r!sque d'incendie,
cette laveuse/secheuse doit EVACUER L'AIR A L'EXTERIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
reglements en vigueur.
Le conduit d'evacuation de la secheuse ne dolt pas @re connecte
&une evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un plafond ou un
vide de construction.
En cas d'utilisation du systbme d'_vacuation existant
121iminerla charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller
ce que le ciapet de decharge ne soit pas obstrue par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille metallique
par un conduit de metal Iourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'evacuation.
Apporter les modifications necessaires au systeme
d'evacuation pour atteindre le meilieur rendement de
sechage.
En cas de nouveau systeme d'_vacuation
Materiel pour I'_vacuation
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille metallique.
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de 4" (10,2 cm)
et des brides de serrage. Les produits d'evacuation
DURASAFF Msent recommandes.
Conduit d'_vacuation en m_tal Iourd de 4" (10,2 cm)
Les produits d'evacuation DURASAFE TM peuvent _tre
obtenus chez votre marchand ou en appelant le service
Pieces et accessoires de Whirlpool. Pour plus d'information,
voir la section "Assistance ou service" des Instructions pour
I'utilisateur de la laveuse/secheuse.
Conduit m_tallique rigide
Pour un meilleur rendement de sechage, on recommande
d'utiliser des conduits metalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour
reduire les risques d'ecrasement et de deformation.
Conduit m_tallique flexible
Les conduits metalliques flexibles sent acceptables
seulement dans ia mesure ou ils sent accessibles en vue du
nettoyage.
Un conduit metallique flexible dolt _tre totalement deploy6 et
soutenu Iorsque la secheuse est a sa position finale.
Enlever tout exc_s de conduit flexible pour eviter tout
affaissement ou deformation susceptible de reduire ia
capacite d'evacuation et ie rendement.
Ne pas installer le conduit metallique flexible dans les cavites
fermees des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes a 45 ° permettent une meilleure circulation de Fair
que les coudes a 90°.
Ben Meilleur
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tousles joints.
Le conduit d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge &I'int@ieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhesif pour conduit.
iOc
Bride de serrage
r::vacuation
Les styles de ciapets recommandes sent iliustres ci-dessous.
B
(10,2 cm)
(10,2 cm)
A. Clapet apersiennes
B.Clapet de type bo_te
15
Le clapet incline (illustre ici) est acceptable.
4"
(10,2 cmm_(_
v_ 21/2,,
(6,4 cm)
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge
pour emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans
I'habitation.
Le clapet de decharge dolt _tre situe a au moins 12" (30,5 cm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se
trouver sur le trajet de I'air humide rejete (par exemple, fleurs,
roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'evacuation afermeture
magnetique.
Une mauvaise _vacuation de I'air peut causer de
I'humidite et une accumulation de charpie a I'interieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage darts la maison et problemes
de sante.
Risque du poids exceesif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la laveuse/secheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
Pour eviter des dommages au plancher, placer la laveuse/
secheuse sur un carton avant de la deplacer sur le plancher.
Placer la laveuse/secheuse pres de son emplacement final.
1. Ne pas couper la sangle jaune. Tirer fermement sur la sangle
jaune pour I'enlever completement de la laveuse/secheuse. II
devrait y avoir 2 goupilles fendues au bout de la sangle
d'expedition. Enlever I'etiquette et la goupille du tuyau
d'evacuation.
2. Incliner la laveuse/secheuse vers I'avant. Faire bouger chacun
des 2 pieds arriere vers le haut puis vers le bas pour verifier
que les pieds de nivellement auto-reglables peuvent bouger
librement. Ceci est necessaire pour une mise a niveau
correcte. Reposer doucement la laveuse/secheuse sur le
plancher.
3. Couper la sangle d'expedition aenviron 16" (40,6 cm) du bout
de la fiche. Rechercher les inscriptions "CUT HERE"
(COUPER ICI). Jeter le bout avec les goupilles fendues. Le
reste de la sangle d'expedition sert a immobiliser le tuyau de
vidange.
Installation des pieds de nivellement avant
1. Relever I'avant de la laveuse/secheuse d'environ 4" (10,2 cm)
I'aide d'un bloc de bois ou autre objet similaire. Le bloc dolt
pouvoir supporter le poids de la laveuse/secheuse.
2. Visser le contre-ecrou sur chaque pied a 1" (2,5 cm) de la
base.
3=
4.
1"
(2,5 cm)
f
Visser les pieds darts les bons trous au coin avant de la
laveuse/secheuse jusqu'a ce que les ecrous touchent la
laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer les ecrous avant I'aplomb parfait
de la laveuse/secheuse.
Incliner la laveuse/secheuse vers I'arriere et retirer le bloc de
bois. Reposer doucement la laveuse/secheuse sur le sol.
Une bonne connexion du tuyau de vidange protege vos planchers
centre les dommages imputables a une fuite d'eau. Pour eviter
que le tuyau de vidange se detache ou fuie, I'installer en suivant
les instructions ci-dessous.
IMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre attentivement
les etapes ci-dessous.
1. Verifier que le tuyau de vidange a la bonne Iongueur.
2. Mouiller la surface interieure de I'extremit6 rectiligne du tuyau
de vidange avec de I'eau du robinet.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de I'eau.
3. Presser les pattes de la bride de fixation argent &deux ills
I'aide d'une pince pour I'ouvrir. Placer la bride sur I'extremite
droite du tuyau de vidange & 1A"(6,4 mm) de I'extremite.
16
4=
Ouvrir la bride de fixation. Tourner le tuyau d'un c6te et de
I'autre en poussant sur le raccord de vidange sur le c6te de la
laveuse/secheuse. Continuer jusqu'a ce que le raccord touche
les butees nervurees sur le placard.
5. Placer la bride a I'endroit indique "CLAMP". Rel&cher la bride.
Pour les syst_mes de vidange avec _vier de buanderie ou
avec tuyau de rejet a I'_gout
1. Verifierque la bride de retenuepour tuyau de vidange est
installee correctement.
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange
2. Mettre I'extremite en crochet du tuyau de vidange dans I'evier
de buanderie ou dans le tuyau de rejet a I'egout. Fake pivoter
le "crochet" pour eliminer les deformations.
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas forcer I'excedent de tuyau dans le conduit de rejet
I'egout. Le tuyau dolt _tre bien immobilise, tout en permettant
le passage de Fair.
Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange dans I'evier de
buanderie.
Pour utilisation avec vidange par le plancher
Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le
tuyau de vidange onduJ& Vous pouvez avoir besoin de pieces
suppl_mentaires. Voir Egout au plancher dans "Outillage et
pieces".
Inserer une nouvelle rondelle plate dans chaque extremit6 des
tuyaux d'arrivee d'eau (non fournis). Inserer fermement les
rondelles dans les raccords.
A B
A.Raccord
B.Rondelle
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le panier de la laveuse est vide.
2. Raccorder un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser le raccord
la main pour qu'il comprime lejoint.
3. Raccorder un tuyau au robinet d'eau froide. Visser le raccord
la main pour qu'il comprime le joint.
4. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhesif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'etre
endommagees.
Nettoyer les conduites d'eau
Laisser I'eau couler des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un evier de buanderie, un conduit
d'evacuation ou un seau pour eliminer les particules dans les
conduites d'eau qui pourraient obstruer les tamis des valves
des tuyaux d'alimentation.
Verifier la temperature de I'eau pour s'assurer que letuyau
d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecte au robinet d'eau froide.
Connecter les tuyaux d'alimentation & la laveuse
1. Fixer le tuyau d'eau chaude a la valve d'arriv_e d'eau en bas.
Le fait de fixer d'abord le tuyau d'eau chaude permet de setter
plus facilement la connexion avec une pince.
2. Visser completement le raccord &la main pour qu'il comprime
le joint.
3. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhesif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'etre
endommagees.
A. Valvedu tuyaud'alimentation d'eau froide (haut)
B. Valvedu tuyaud'alimentation d'eau chaude (bas)
4. Fixer le tuyau d'eau froide a la valve d'arrivee d'eau en haut.
5. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime
le joint.
6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhesif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'etre
endommagees.
17
Pour un placard ou un endroit exigu
Placer la laveuse/secheuse & sa position finale et enlever lecarton
du dessous de la laveuse/secheuse. Oter le panneau d'acces en
enlevant 3 vis Phillips et un tampon, situes sur le dessus du
panneau d'acces. Mettre le panneau, les vis et le tampon de c6te.
Terminer I'installation des tuyaux d'eau. Replacer le panneau
d'acces apres installation complete de la laveuse/secheuse.
V_rifier s'il y a des fuites
Ouvrir les robinets d'eau et verifier s'il y a des fuites. Une
petite quantite d'eau peut entrer dans la laveuse. Vous ferez
une vidange plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apr_s 5 ans
d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference ulterieure.
Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut placer
un bouchon sur I'autre entree d'arrivee d'eau.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
de gonflement, d'ecrasement, de coupure, d'usure ou si
une fuite se manifeste.
L'appareil dolt _tre raccorde aux robinets d'eau avec des
tuyaux neufs. Ne pas utiliser de vieux tuyaux.
1=
2.
3=
Deplacer la laveuse/secheuse jusqu'& sa position finale et
retirer tout carton utilise pour deplacer la laveuse/secheuse.
Reperer le reste de la sangle d'expedition. Voir "Enlever la
sangle d'expedition".
Sangle d'exp_dition
Attacher le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie
ou au tuyau de rejet a I'egout avec la sangle d'expedition (A
ou B ci-dessous). Pousser I'attache dans le trou de la sangle
d'expedition le plus proche (voir I'illustration ci-dessus).
B
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet a I'egout sont
places en retrait, introduire I'extremite en col de cygne du
tuyau de vidange dans letuyau rigide de rejet a I'egout.
Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de
vidange ensemble, avec la sangle d'expedition (C ci-dessus).
Pousser I'attache dans le trou de la sangle d'expedition le plus
proche (voir I'illustration ci-dessus).
Choisir un type de systeme d'evacuation
Installations d'_vacuation recommand_es
Les installations typiques consistent a acheminer le conduit
d'evacuation a I'arriere de la laveuse/secheuse. D'autres
installations sent possibles.
A I .... D
BL .........rqi
C ........... p-H
A. S_cheuse E. Coude
B. Conduit d'#vacuation F. Brides
m#tallique rigide ou flexible G. Coude
C. Brides H. Clapet d'_vacuation
D. Mur
Installations d'_vacuation facultatives
Cette laveuse/secheuse peut s'evacuer par la droite ou par la
gauche. Pour convertir la laveuse/secheuse, utiliser le necessaire
d'evacuation par les c6tes Piece numero 279823. Si votre
laveuse/secheuse s'evacuait par la droite ou par la gauche
auparavant, elle peut _tre convertie a I'evacuation par I'arriere en
utilisant des connexions desaxees classiques. Pour recouvrir le
trou sur le c6te, on peut ajouter I'un des bouchons suivants :
692790 (blanc)
3977784 (biscuit)
Suivre les instructions dans la trousse d'installation. Les trousses
sont disponibles au magasin ou la laveuse/secheuse a ete
achetee.
............ I
B C
A. Acheminement standard du conduit
d'_vacuation par I'arriere
B. Evacuation par I'arriere pour connexion d_sax_e
avec d_gagernent r_duit
C. Acheminement du conduit d'_vacuation par la
gauche ou par la droite
18
Autres installations ou le d_gagement est r_duit
IIexiste de nombreux systemes d'evacuation. Choisir le systeme
qui convient le mieux &votre installation. Trois installations
degagement reduit sont illustrees. Consulter les instructions du
fabricant fournies avec le systeme d'evacuation.
A B C
A. Systeme d_vi_ avec coudes classiques
B. Systeme d_vi_ avec un double coude et un coude
classique
C. Systeme d'#vacuation avec un p_riscope
[d_gagement de 2" (5 cm)]
REMARQUE :On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations ou le degagement est reduit, Consulter la section
"Assistance ou service" des Instructions pour I'utilisateur de la
laveuse/secheuse.
Installation sur le dessus :
Piece numero 4396028
Installation avec periscope (Pour utilisation en cas de
non-concordance de la bouche de decharge de la secheuse
avec la bouche d'evacuation murale) :
Piece numero 4396037 - Non-concordance de
0" (0 cm) a 18" (45,72 cm)
Piece numero 4396011 - Non-concordance de
18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm)
Piece numero 4396014 - Non-concordance de
29" (73,66 cm) a 50" (127 cm)
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une
maison mobile
Le syst_me d'evacuation doit _tre solidement fixe & une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
passe terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le syst_me d'evacuation se termine a I'exterieur.
D_terminer I'itineraire d'acheminement du conduit
Choisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sent utilises,
prevoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour eviter de le deformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction a90 °.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes n_cessaires
pour la meilleure performance de s_chage
Utiliser le tableau des syst_mes d'evacuation ci-dessous pour
determiner le type de materiel a utiliser pour le conduit et les
combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur
superieure a la valeur specifiee dans le tableau des systemes
d'evacuation. Si la Iongueur du circuit est superieure a la
valeur specifiee dans le tableau, on observera :
Une reduction de la Iongevite de la secheuse.
Une reduction du rendement, avec temps de sechage
plus longs et une plus grande consommation d'energie.
Le tableau des syst_mes d'evacuation fournit les exigences
d'evacuation qui vous aideront a atteindre la meilleure
performance de sechage.
Tableau des syst_mes d'_vacuation
REMARQUE : L'evacuation sur le c6te ajoute un changement de
direction a 90° a I'interieur de la secheuse. Pour etablir la Iongueur
maximale du conduit, ajouter un changement de direction &90°
au tableau.
Nombre de Type de Clapets de Clapets
change- conduit type boite ou inclines
ments de d'_vacuation a persiennes
direction
90° ou
coudes
0 M6tallique 37 pi (11,3 m) 35 pi (10,7 m)
rigide
M6tallique 25 pi (7,6 m) 20 pi (6,1 m)
souple
Metallique 32 pi (9,7 m) 27 pi (8,2 m)
rigide
M6tallique 21 pi (6,4 m) 16 pi (4,9 m)
souple
Metallique 24 pi (7,3 m) 19 pi (5,8 m)
rigide
Metallique 15 pi (4,6 m) 10 pi (3,0 m)
souple
1=
2.
3=
Installer le clapet d'evacuation. Calfeutrer I'ouverture murale &
I'exterieur autour du clapet d'evacuation.
Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit doit
6tre insere a I'interieur du manchon du clapet. Fixer ensemble
le conduit et le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'& I'emplacement de
la secheuse. Utiliser le chemin le plus direct possible. Voir
"Determiner I'itineraire d'acheminement du conduit" dans
"Planification du systeme d'evacuation". Eviter les
changements de direction a 90°. Utiliser des brides pour
sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban pour conduit,
de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui penetrent dans le
conduit d'evacuation pour securiser I'evacuation.
19
_ -r _ _•_ _ _ _ •_ _ _
Un ben aplomb de la laveuse/secheuse evite le bruit et les
vibrations excessifs.
1. Verifier I'aplomb de la laveuse/secheuse en pla(_ant un niveau
sur le bord superieur de la laveuse, d'un c6te a I'autre et
d'avant en arriere.
2. Si la laveuse/s_cheuse n'est pas de niveau, relever I'avant
I'aide d'un bloc de bois et ajuster les pieds vers le haut ou
vers le bas au besoin. Retirer le bloc de bois.
3=
4.
Incliner la laveuse/secheuse vers I'avant jusqu'a ce que
I'arriere de la laveuse/secheuse soit a au moins 4" (10,2 cm)
au-dessus du sol. Vous pourriez entendre les pieds arriere
auto-reglables s'enclencher. Reposer lalaveuse/secheuse sur
le sol. Contr61er I'aplomb de la laveuse/secheuse a I'aide d'un
niveau tel qu'indique ci-dessus.
Si la laveuse/secheuse ne se met pas de niveau, v_rifier
nouveau que les pieds de nivellement arriere peuvent bouger
librement tel que decrit dans la section "Installation des pieds
de nivellement". Rep6ter cette etape jusqu'a I'aplomb parfait
de la laveuse/secheuse.
REMARQUE : IIpeut _tre necessaire de regler encore le
niveau de la laveuse/secheuse une fois qu'on I'installe a son
emplacement final.
Apres avoir regle I'aplomb de la laveuse/secheuse et I'avoir
placee a son emplacement final, utiliser une cle plate ou une
cle a molette pour visser les _crous sur les pieds avant
fermement contre la caisse de la laveuse.
Si les ecrous ne sont pas bloques contre la caisse de la
laveuse, la laveuse/secheuse peut vibrer.
ist ${ s({ d ;i{ :S:
1. A I'aide d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la laveuse/
secheuse. Si on utilise le conduit d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation doit @tre
fixe par-dessus la bouche d'evacuation eta I'interieur du
clapet d'evacuation. S'assurer que le conduit d'evacuation est
fixe au clapet d'evacuation a I'aide d'une bride de fixation de
4" (10,2 am).
2. Placer la laveuse/secheuse a son emplacement final. Ne pas
ecraser ni pincer le conduit d'evacuation. Verifier que la
laveuse/secheuse est de niveau.
1. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour
decouvrir laquelle aurait ete oubliee.
2. Verifier la presence de tousles outils.
3. Jeter ou recycler tout le materiel d'emballage. Garder la
mousse plastique pour utilisation ulterieure si la laveuse/
secheuse dolt 6tre demenagee.
4. Verifier I'emplacement definitif de la laveuse/secheuse.
S'assurer que le conduit d'evacuation n'est pas ecrase ou
pinc&
5. Verifier que la laveuse/secheuse est de niveau et que les pieds
de nivellement avant sent serres. Voir "Nivellement de la
laveuse/secheuse".
6. Brancher sur une prise reliee a la terre (a quatre alveoles).
Mettre I'appareil sous tension.
7. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
8. Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivee d'eau.
g. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et tout ruban qui reste sur la laveuse/secheuse.
10. Lire les Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse.
11. Essuyer soigneusement I'interieur du tambour de la secheuse
avec un chiffon humide pour eliminer toute trace de poussiere.
12. Pour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitie
de la quantite normale recommandee de detergent dans la
laveuse. Rabattre le couvercle. Selectionner HEAVY DUTY
(service intense) et tirer sur le bouton de commande des
programmes. Laisser la laveuse executer le programme
complet.
13. Pour tester le fonctionnement de la secheuse, la regler sur un
programme de sechage complet (pas un programme de
sechage a I'air) de 20 minutes et mettre la secheuse en
marche.
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
Les commandes sont reglees a la position de marche ou
sur "ON".
Le bouton de mise en marche a ete enfonce fermement.
La laveuse/secheuse est branchee sur une prise reliee &la
terre.
L'alimentation electrique est connectee.
Les fusibles du domicile sont intacts et serres, ou le
disjoncteur n'est pas declench&
La porte de la secheuse est fermee.
14. Apres 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
s_cheuse et voir s'il y a de la chaleur.
Si aucune chaleur n'est perceptible, d_sactiver la
s_cheuse et v_rifier ce qui suit :
IIpeut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la secheuse.
Verifier que les deux fusibles sont intacts et serres ou que
les deux disjoncteurs ne sont pas declenches. S'il n'y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifi&
REMARQUE : II est possible que la secheuse degage une odeur
de brQle Iors du chauffage initial. Cette odeur est normale Iorsque
I'element chauffant est utilise pour la premiere fois. L'odeur
disparaltra.
W10118291A
@ 2006.
All rights reserved•
Tous droits r_serv_s.
Benton Harbor, Michigan 49022
TM DURASAFE is a trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada
TM DURASAFE est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licenci_ par Whirlpool Canada LP au Canada
12/0 6
Printed in U.S.A.
Imprime aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Maytag YMET3800TW0 Guide d'installation

Catégorie
Laveuses sécheuses
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues