Olympia CPD 5514 Manuel utilisateur

Catégorie
Calculatrices
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

10
Utilisation prévue
Ce calculateur de table à imprimante sert exclusivement à la solu-
tion de devoirs de calcul dans des locaux. Il n'est pas prévu pour
d'autres utilisations.
RReemmaarrqquueess ggéénnéérraalleess//rreemmaarrqquueess ddee pprrootteeccttiioonn
Votre calculateur est un appareil hautement développé. N'essayez
jamais de le réparer. S'il fallait des travaux de réparation, apportez
votre calculateur auprès du centre clients le plus proche ou auprès
du vendeur.
N'introduisez en aucun cas dans le calculateur des objets en mé-
tal comme des tournevis, des trombones etc. Vous pourriez nuire
au calculateur et il y aurait le risque d'une électrocution.
Éteignez le calculateur toujours à la fin du travail.
Époussetez le calculateur légèrement à l'aide d'un chiffon sec.
N'utilisez jamais de l'eau ou des solvants comme des diluants de
vernis, de l'alcool etc. pour nettoyer votre calculateur.
N'exposez pas votre calculateur à une chaleur trop grande.
PPrrootteeccttiioonn ddee ttrraannssppoorrtt
Veuillez enlever les parties de la protection de transport éventuel-
lement présentes avant de mettre en fonction le calculateur.
Conservez la protection de transport: Lors d'un transport éventuel
le calculateur devra être muni de la protection de transport.
RReemmaarrqquuee iimmppoorrttaannttee ccoonncceerrnnaanntt llee ttrraannssppoorrtt
Si le calculateur doit être retourné à cause d'un dommage de
transport l'emballage devra être complétée de nouveau de guide
de l'utilisateur et des accessoires.
Raccordement de réseau: Avant de raccorder le calculateur au ré-
seau veuillez contrôler si les indications de tension et de fréquen-
ce sur le panneau de service correspondent à celles du réseau lo-
cal.
RReemmaarrqquuee ddee ssééccuurriittéé::
Le fichier électrique devra se trouver près du calculateur et devra
être facilement accessible. En cas de nécessité vous pourrez ainsi
facilement séparer le calculateur du réseau.
RReemmaarrqquuee::
En cas de séparation du réseau toutes les données dans la mé-
moire (taux de change, d'impôts, de pourcents) seront conser-
vées.
IImmpprriimmaannttee
Attention: Pour garantir un fonctionnement sans dérangement, ob-
éissez aux remarques suivantes:
NNee jjaammaaiiss
– imprimer sans papier!
– tirer au papier lorsque l'imprimante travaille encore.
– utiliser du papier de basse qualité!
– utiliser des rouleaux de papier utilisés une deuxième fois!
– manipuler l'imprimante par des objets durs ou mouvoir les mo-
teurs à la main.
Faites attention aux marquages indiquant la fin des rouleaux de
papier.
Changez tout de suite de rouleaux de papier
Faites entretenir régulièrement le calculateur par votre vendeur.
TToouutteess nnooss fféélliicciittaattiioonnss
d'avoir opté pour une calculatrice électronique
OOllyymmppiiaa
de la
ggaammmmee CCPPDD..
Grâce à son équipement fonctionnel, cette calculatrice permet de
résoudre tous les problèmes de calcul rencontrés dans la pratique.
Par ailleurs, elle offre à l'utilisateur le choix entre un mode écran et
un mode impression, selon les calculs à effectuer.
Le mode d'emploi est divisé en trois chapitres:
A. Table des matières
B. Mise en service
C. Appendice
II vous aidera à vous familisariser avec les nombreuses possibili-
tés que vous offre cette calculatrice.
Les procédés de calcul sont illustrés par des exemples à la fin de
ce mode d'emploi.
Amicalement vôtre
OOllyymmppiiaa BBuussiinneessss SSyysstteemmss VVeerrttrriieebbss GGmmbbHH
DD--4455552255 HHaattttiinnggeenn
AA.. TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
AA.. TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
BB.. MMiissee eenn sseerrvviiccee
B 1 Vue d'ensemble de l'appareil
B.2 Déballage et mise en place
B.3 Généralités
B.4 Explication des touches
B.5 Commutateurs à coulisse
B.5.1 Décimales
B.5.2 Arrondissage
B.5.3 Modes de fonctionnement et comptage de postes
B.5.4 Sélecteur de mode conversion Euro et mode calcul de
Taxes.
B.6 Symboles affichés à l'écran
CC.. AAppppeennddiiccee
C.1 Conseils d'entretien
C.2 Spécifications techniques
BB..11 VVuuee dd''eennsseemmbbllee ddee ll''aappppaarreeiill
1 Touches de fonctions/ 6 Couvercle
Commutateurs à coulisse 7 Connecteur secteur
2 Ecran / inclinable 8 Commutateur
3 Coupe-papier Marche/Arr èt
4 Bras-support papier 9 Touches de fonctions
5 Porte-rouleau 10 Touches numériques
10
9
8
1
2
3
4
5
6
--- 7
11
BB.. MMiissee eenn sseerrvviiccee
BB..22 DDéébbaallllaaggee eett mmiissee eenn ppllaaccee
RRaaccccoorrddeemmeenntt aauu rréésseeaauu éélleeccttrriiqquuee::
- Vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique de l’ap-
pareil soit la même que la tension du pays concerné avant de
connecter l’appareil au réseau électrique.
- Branchez la calculatrice sur votre prise secteur.
MMiissee eenn ppllaaccee dduu rroouulleeaauu ddee ppaappiieerr ((AArrtt.. NNoo.. 0066..886600..11111155))::
- Installez le porte-rouleau
- Insérez le rouleau dans son support en le plaçant de sorte qu’il
puisse se dérouler par le haut
- Allumez la calculatrice
- Introduisez le papier dans la fente arrière (marquée d'une flè
che) jusqu’à la butée
- En pressant
,
faites avancer encore le papier
FFoonnccttiioonnss MMAARRCCHHEE--AARRRREETT::
Lorsque l'interrupteur est sur le symbole "l" (marche), la calculatri-
ce est prête à fonctionner.
IL FAUT AU MOINS ATTENDRE TROIS SECONDES entre l'arrêt
et la remise en marche.
BB..33 GGéénnéérraalliittééss
AAccccuummuullaatteeuurr
L’accumulateur est une possibilité supplémentaire du registre d’ad-
dition, indépendant des registres de multiplication et de division. ll
sert à cumuler et à mémoriser les produits, les quotients, ainsi que
des valeurs isolées. Les sommes accumulées ne sont pas influen-
cées par les opérations intermédiaires de multiplication et de divi-
sion.
PPoouurr llaalliimmeenntteerr::
- Introduisez des valeurs ou des résultats intermédiaires dans l’ac-
cumulateur à l’aide de la touche Addition ou Soustraction.
CCoonnssttaanntteess::
Le multiplicande, le diviseur, la valeur de référence ou le pourcen-
tage, ainsi que la demière fonction utilisée deviennent automati-
quement des constantes.
RRééppééttiittiioonn ddeess vvaalleeuurrss::
Dans les quatre opérations de base, il est possible de réutiliser
une valeur autant de fois que souhaité.
IImmpprreessssiioonn ddeess nnoommbbrreess::
La position décimale est représentée par une virgule et la partie
entière des nombres est imprimée par groupes de trois chiffres
(triades),
Exemple:
IInnttrroodduuccttiioonn ddeess ddoonnnnééeess eett mméétthhooddeess ddee ccaallccuull::
- En addition/soustraction (a+b+c+)
Résultat par la touche
- En multiplication/division (axbVc=)
Résultat par la touche
AAffffiicchhaaggee ppaarr ttrriiaaddeess::
Les parties entières des nombres sont affichées par groupes de
trois chiffres (triades). Exemple:
DDééppaasssseemmeenntt ddee llaa ccaappaacciittéé::
Si le résultat excède 14 chiffres, les messages «...............»
s’impriment, un «E» apparaît sur l’écran et le clavier est vérouillé
en entrée.
Pour débloquer le clavier, appuyez
sur les, touches ou ou .
BBllooccaaggee ddee llaa mméémmooiirree::
Les données susceptibles de provoquer un dépassement de capa-
cité ne sont pas acceptées en mémoire. En pareil cas, le contenu
de la mémoire ne change pas.
CCoommpptteeuurr ddee ppoosstteess ((PPoossiittiioonn ddiinntteerrrruupptteeuurr IICC))::
Cette fonction permet d’utiliser deux compteurs de postes indé-
pendants (à 3 chiffres), l’un pour l’accumulateur, l’autre pour la
mémoire. ll suffit d’actionner et ou et pour faire
compter le nombre d'additions et de soustractions. La touche total
ou sous-total permet d'imprimer ce nombre.
Exemple: 008 = 8 postes
La touche total efface le contenu du compteur.
TTaauuxx ddee ccoonnvveerrssiioonn eett mméémmoorriissaattiioonn::
Contenu de la mémoire et mémorisation des taux: Le contenu de
la mémoire ainsi que les taux de conversion, de taxes et de pour-
centage enregistrés, seront conservés même si la calculatrice est
éteinte. Cependant, si le cordon secteur est débranché, le contenu
de la mémoire ainsi que les taux enregistrés seront effacés.
Les 11 taux fixes Euro pré programmés sont disponibles pour cha-
que pays (se référer à la «Table de condification des devises» (31)
et sont mémorisés dès l’origine dans la calculatrice.
Ces taux de conversion seront conservés en mémoire si la machi-
ne est éteinte mais également si le cordon secteur est débranché.
CCaallccuull ddee cchhaannggee // ccaallccuull iinnddiirreecctt::
- Le taux de change est composé de 6 chiffres significatifs et la vir-
gule
- En outre les taux de change pour 5 autres monnaies peuvent
être programmés et mémorisées
- Change entre „Monnaie 1 et "Monnaie 2" au moyen du taux de
change Euro:
Monnaie 1 et Monnaie 2 à partir de l "Euro",
11 monnaies originales et 5 monnaies Mémorisées par l'utilisa-
teur.
- Le taux de change est imprimé à l'aide du symbole.
- L'Euro peut être imprimé à l'aide du symbole:
5
TTaauuxx ddee TTaaxxee::
- Le taux de taxe se compose de 6 chiffres, avec une virgule déci-
male.
- Le taux de taxe s'imprime avec le symbole RT.
CCaallccuull aauuttoommaattiiqquuee eenn %%++::
- Le calcul automatique en %+ peut s’effectuer en utilisant le taux
mémorisé en %+ ou le taux % entré.
- Le taux mémorisé en %+ se compose de 6 chiffres, avec une vir-
gule décimale.
- Le taux mémorisé en %+ s’imprime avec le symbole R%.
BB..44 EExxpplliiccaattiioonn ddeess ttoouucchheess
Le clavier est doté d'une mémoire tampon permettant une intro-
duction rapide des données.
Touche d'annulation générale
- Cette touche annule un calcul tout entier sans effacer le
contenu des registres de mémoire.
- Le fait d'appuyer sur cette touche n'entraîne pas une perte
des taux mémorisés.
Touche d’appel du compteur de postes
- Une seule pression:
la touche fournit le nombre de postes ajoutés.
- Deux pressions successives après un total ou un sous-to-
tal:
Rappele la moyenne arithmétique des postes en addition et
soustraction.
Touche de référence
- Permet d’imprimer un numéro de référence ou une date.
Touche de correction
- Permet d'effacer la dernière valeur introduite.
Touche de changement de signe
- Rend positif un nombre négatif et vice versa.
Touches numériques
- La valeur introduite apparait à l’écran.
+/-
CE
#
n
C
008 600.00_
M–M++
R
CCE
123.456.789.012,34
=
X
123 456 789 012,34+
q
9
0
12
Touche virgule
Touche soustraction
Touche addition
Touche sous-total
- Appel sans effacement du contenu de l’accumulateur/du
compteur de postes
Touche total
- Appel et effacement du contenu de l’accumulateur/du
compteur de postes
Touche des pourcentages
En association avec :
- appel de la valeur du pourcentage.
En association avec et ou :
- appel de la valeur majorée ou diminuée de la valeur du
pourcentage.
Touche division
Touche multiplication
Touche de résultat pour la multiplication et la division
- Cette touche met fin au calcul. Elle permet d'obtenir le résultat.
Ce résultat peut être réutilisé dans l'opération suivante
(+, -, x, ÷). ou transféré en mémoire à l'aide de ou de .
Touche de total mémoire
- Appel et effacement du contenu de la mémoire.
Touche de sous-total mémoire
- Appel du contenu de la mémoire.
Touche de soustraction mémoire
- La valeur introduite est soustraite du contenu de la mémoire.
- Terminaison du calcul.
Le résultat est soustrait du contenu de la mémoire.
Touche d'addition mémoire
- La valeur introduite est ajoutée au contenu de la mémoire.
- Terminaison du calcul.
Le résultat est ajouté au contenu de la mémoire.
Touche d’avance du papier
Touche de majoration en pourcentage
- La valeur du pourcentage est additionnée. pourcentage
entré.
Fonctionne avec un pourcentage mémorisé ou un
Delta %
- Cette touche foumit la différence en pourcentage entre
deux valeurs.
Touche d’effacement du demier chiffre
- Le demier chiffre de la valeur entr e à l’affichage est effa-
cé.
- Permet de choisir le code de conversion pour la première
et la seconde devise, etc ... en mode de conversion Euro.
Racine carrée
- Calcule la racine carrée à partir de la valeur saisie.
(coûts, vente, marge)
- Pour le calcul des coûts, du prix de vente et de la marge
de gain. Indiquez 2 valeurs quelconques pour recevoir
automatiquement la valeur inconnue. (P. ex. vous saisissez
1. La valeur pour les coûts et 2. La valeur pour le prix de
vente et vous recevrez automatiquement la marge de gain
en % (pourcent).
Touche RATE
- Rappele et fixe la valeur de la première et deuxième devise.
- Rappele et mémorise les taux de conversion de devises.
- Rappele le taux mémorisé et mémorise le taux pour les cal-
culs de taxe et de %+.
- Aucune valeur n gative ne peut être entrée en tant que taux.
Touche de change 1 / Touche de supplément de taxe+
TAX+ Interrupteur coulissant dans le mode de calcul: (CONV)
- Changer de monnaie 2 à monnaie 1
L'utilisateur peut saisir 11 taux de change.
Interrupteur coulissant dans le mode de taxe: (TAX)
- Le montant de taxe est ajouté.
Le taux de taxe mémorisé sera utilisé.
Touche de change 2 / Touche de déduction de taxe-
TAX– Interrupteur coulissant dans le mode de calcul: (TAX)
- Changer der monnaie 1 à monnaie 2 L'utilisateur peut utili-
ser 11 taux de change saisis par lui-même
Interrupteur coulissant dans le mode de taxe: (TAX)
- Le montant de taxe est déduit
Le taux de taxe mémorisé sera utilisé.
BB..55 CCoommmmuuttaatteeuurrss àà ccoouulliissssee
BB..55..11 DDéécciimmaalleess
A F 0 2 3 4 6 Virgule flottante
Le résultat est fourni avec le nombre maximal de décimales.
A F 0 2 3 4 6 A F 0 2 3 4 6 Virgule fixe
Selon la position du curseur, le résultat est donné avec 0, 2, 3, 4
ou 6 décimales.
Si la partie entière d'un résultat décimal dépasse le nombre maxi-
mal de positions déterminé par la présélection de la virgule fixe, le
nombre de décimales est réduit en conséquence.
A F 0 2 3 4 6 Addition rapide
Après introduction des chiffres (sans virgule), une virgule est insé-
rée automatiquement avant l’avant-dernier chiffre si l’on actionne
la touche addition ou soustraction.
En mode Euro:
Si le résultat d’une conversion est donné en Euro, le résultat sera
automatiquement donné avec deux chiffres après la virgule et un
arrondis 5/4, sauf si le curseur est positionné sur «F».
BB..55..22 AArrrroonnddiissssaaggee
t 5/4 s Troncature
Les décimales superflues sont supprimées en fonction de la posi-
tion du curseur des décimales.
s 5/4 s Arrondi
Les décimales sont arrondies par excès ou par défaut, conformé-
ment à la position du curseur des décimales.
t 5/4 s Arrondi général par excés à partir du premier
chiffre.
BB..55..33 MMooddeess ddee ffoonnccttiioonnnneemmeenntt eett ccoommppttaaggee ddee ppoosstteess
D P IC Mode affichage uniquement
D P IC Mode impression et affichage
D P IC Compteur de postes (+) en service
- Compte tous les postes + et.
BB..55..44 MMooddee ddee ccoonnvveerrssiioonn EEuurroo eett mmooddee ccaallccuull ddee TTaaxxeess
CONV TAX Mode de conversion Euro
CONV TAX Mode calcul de Taxes
E5 2
E5 1
RATE
MARGINSELLCOST
R
%
%+
q
M+
M
_
M
_
M
X
M–M+
=
x
V
_
+x
x
%
X
_
+
.
13
BB..66 SSyymmbboolleess aaffffiicchhééss àà llééccrraann
M - La mémoire contient des données.
- V aleurs négatives.
E - D épassement de capacité
Les symboles des devises à l’affichage sont montrés dans la
«Table de codification des devises» (31). En appuyant sur la tou-
che SEt apparaîtra à l’écran.
Lorsque le taux de taxe est mémorisé oulorsqu’il est rappelé, le
symbole t apparaîtra avec la valeur du taux sur l’ecran.
Lorsque le taux en %+ est mémorisé ou lorsqu’il est rappelé, le
symbole P apparaîtra avec la valeur du taux sur l’ecran.
CC.. AAppppeennddiiccee
CC..11 CCoonnsseellllss ddeennttrreettiieenn
La calculatrice ne doit pas être exposée à des températures extrê-
mes. Evitez également les lieux particulièrement humides ou
poussiéreux.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.
N’utilisez jamais de liquides corrosits pour l’entretien.
CC..22 SSppéécciiffiiccaattiioonnss tteecchhiiqquueess
Dimensions: Largeur 217 mm
Profondeur 340 mm
Hauteur 105 mm
Rouleau de papier: Largeur 57 mm
(Art.-No. 06.860.1115) Diamètre max. 60 mm
Mécanisme Mécanisme en imprimante thermique
d’impression: caoutchouc = 10 lignes/sec.
Alimentation
secteur: 220....240 V / 50/60 Hz
Consommation
électrique: 0.2 A…220…240 V
Polds: 1.40 kg
Capacité: 14 positions d’affichage
RATE
Ce document est fournit uniquement à titre d’information.
Les équipements et options proposés peuvent varier selon les
spécifications propres à chaque pays.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH se réserve le dro-
it d’apporter des corrections ou modifications au contenu de
ce document sans préavis. Des mises à jour ultérieures les
signaleront éventuellement aux destinataires.
28
28
2003=24798=100%
2004=28653=
% =+3855= ? %
2
5/4
P
24798
28653
0.
24,798.
15.55
0.C
24 798.
28 653. =
3 855. *
15.55
%
2
5/4
P
442
479
0.
442.
8.37
0.C
442.
479. =
37. *
8.37
%
Ø=18.25
12
+ 22
+ 16
+ 23
73
2
5/4
IC
12
22
16
23
0.
12.00
34.00
50.00
73.00
73.00
4.
18.25
0.C
12.00 +
22.00 +
16.00 +
23.00 +
004
73.00 *
004
18.25 *
2001:367=100%
2002:415= ? %
2003:536= ? %
2004:612= ? %
2
5/4
D
367
415
612
0.
367.00367.00
612.00
536.00
13.08
13.08
48.
13.08
2800.00+10%(280.00)=3080.00
2250.00+6.5%(146.25)=2396.25
890.00+21%(186.90)=1076.90
5940.00 (613.15) 6553.15
2800
10
2250
6.5
890
21
0.
M
2,800.00
M
280.00
M
3,080.00
M
3,080.00
M
2,250.00
M
146.25
M
2,396.25
M
5,476.25
M
890.00
M
186.90
M
1,076.90
M
6,553.15
M
6,553.15
5,940.00
613.15
613.15
0.C
2 800.00M+
2 800.00
10. %
280.00 *
3 080.00+%
3 080.00 +
2 250.00M+
2 250.00
6.5 %
146.25 *
2 396.25+%
2 396.25 +
890.00M+
890.00
21. %
186.90 *
1 076.90+%
1 076.90 +
003
6 553.15
003 M
5 940.00M*
5 940.00 -
004
613.15 *
3500 7.5% 230
3500 +
360
2
5/4
P
3500
7.5
230
360
0.
M
3,500.00
M
262.50
M
60,375.
M
167.71
M
167.71
3,667.71
0.C
3 500.00M+
3 500.00
7.5 %
262.50 *
262.50
230.
360. =
167.71 *
167.71M+
3 667.71M*
12 7.15=
13 2.45=
=
2
5/4
IC
12
7.15
13
2.45
0.
12.
M
85.80
M
13.
M
31.85
117.65
0.C
12.
7.15 =
85.80M+
13.
2.45 =
31.85M+
002 M
117.65 M*
M+
M+
M+
M
*
M+
M+
M
*
M*
M+
M+
%
%
%
C
C
C
C
C
2
5/4
P
TAX
5
(or )
120
(or )
150
0.
5.
=5.00000
0.
126.00
0.
0.
=5.00000
0.
142.86
0.C
5.00000RT
0.C
120.00
5.00000RT
6.00
+
126.00 *
0.C
5.00000RT
0.C
150.00
5.00000RT
7.14 -
142.86 *
RATE
RATE
TAX +
TAX +
TAX +
TAX -
TAX -
TAX -
C
C
C
C
=
=
+
+
+
+
n
n
=
=
C
%
%
%
+
+
+
+
+
+
-
C
C
%
=
Preisänderung/Price amendment/Modifikation du
prix/modificación dé precio: 442,- / 479,-
Prozentuale Differenz?/Percentage difference?/Différence
en pourcentage?/Diferencia porcentual?
- Steuersatz = 5% / Tax rate = 5% / Taux de Taxe = 5%
Tasa impuesto = 5% / Aliquota TAX = 5% BTW tarief = 5%
- Nettopreis: 120.00/ Sales price : 120- / Prix de vente : 120 -
Precio de venta : 120,/ Prezzo di vendita : 120,-
Verkoopprijs excl. BTW : 120.-
- Steuer =? / Tax = ? / Taxe = ? / impuesto = ?
Tax= ? / BTW = ?
- Gesamtpreis mit Steuer = ? / Total price with Tax =?
Prix total T.T.C = ?
Precio total incluido impuestos =?
Prezzo totale con TAX =?
Eindprijs inclusief BTW =?
- Steuersatz =? / Tax rate =? / Taux de taxe =?
Tasa impuesto =?
Aliquota TAX =? / BTW tarief =?
- Gesamtpreis mit Steuer: 150.00 / Total price with Tax: 150.-
Prix total T.T.C : 150.-
Precio total incluido impuestos : 150.-
Prezzo totale con Tax : 150.-
Eindprijs incl. BTW. : 150.-
- Steuer = ?/ Tax=? / Taxe=? / impuesto =?
Tax =? / BTW =?
- Nettopreis =? / sales price =? / Prix de vente =?
Precio de vente =?
Prezzo di vendita =? / Verkoopprijs excl. BTW =?
2
5/4
IC
0.
415.00
536
=
=
245.
46.05
=
=
*
%
169.
*
*
46.05
%
%
30
30
P
CONV
119.3
1
2
0.
119.3
119.3
=119.300
0.C
…12 119.300 CC1
P
CONV
0.
0.
0.
0.C
5.00000 RT
14.0000 R%
#1..00 1.00000
01 40.3399 BEF
#2..02 1.95583 DEM
03 166.386 ESP
04 6.55957 FRF
05 0.787564 IEP
06 1936.27
ITL
07 40.3399 LUF
08 2.20371 NLG
09 13.7603 ATS
…10 200.482 PTE
…11 5.94573
FIM
…12 119.300 CC1
…13 1.00000 CC2
…14 1.00000 CC3
…15 1.00000 CC4
…16 1.00000 CC5
RATE
RATE
C
=
C
=
F
5/4
P
CONV
01
05
123
567
0.
0.
=40.3399
1, =40.3399
0.
0.
=0.787564
2, =0.787564
0.
6,300.1961745
0.
0.
1, =40.3399
0.
0
.
2, =0.787564
11.069655304
567.
0.C
#1..01 40.3399BEF
0.C
#2..05 0.787564 IEP
0.C
123. #
#2..05 0.787564 IEP
156.177783646
#1..01 40.3399 BEF
6 300.1961745 #
0.C
#1..01 40.3399 BEF
0.C
#2..05 0.787564 IEP
567. #
#1..01 40.3399 BEF
14.0555628546
#2..05 0.787564 IEP
11.069655304 #
#1..01 40.3399 BEF
567. #
6
5/4
P
CONV
00
02
5
15
0.C
#1..00 1.00000
0.C
#2..02 1.95583 DEM
5.
#2..02 1.95583 DEM
9.779150 #
0.C
15. #
#2..02 1.95583 DEM
7.67
#2..02 1.95583 DEM
15. #
0.
.
=1.00000
=1.00000
0.
.
=1.95583
=1.95583
9.779150
0.
7.67
15.
0
1,
0
2,
RATE
RATE
RATE
RATE
RATE
RATE
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
C
C
C
C
C
C
C
C
Einstellung: / Set status: / Contenu mémoire:
Configuracion: / Status impostato: / lnstellen positie:
Währung 1 = Euro (00) / 1st currency = Euro (00)
1 ère devise = Euro (00) / 1˚ cambio de moneda = Euro (00)
Prima valuta = EURO (00) / 1 e valuta = Euro (00)
Währung 2 = DEM (02) / 2nd currency = DEM (02)
2 ème devise = DEM (02) 2˚ cambio de moneda = DEM (02)
Seconda valuta ( = DEM (02) ) / 2e valuta DEM (02)
5 Euro = ? DEM
15 DEM = ? Euro = ? DEM
15 DEM = ? Euro
Einstellung: / Set status: / Contenu mémoire: /
Configuracion: / Status impostato: / lnstellrn positie:
Währung 1 = Euro (00) / 1st currency = Euro (00)
1 devise = Euro (00) / 1 cambio de moneda = Euro (00)
˚
Prima valuta = Euro (00) / 1e valuta = Euro (00)
Währung 2 = DEM (02) / 2nd currency = DEM (02)
2 devise = DEM (02) / 2 cambio de moneda = DEM (02)
˚
Seconda valuta = DEM (02) / 2e valuta = DEM (02)
ére
ére
F
5/4
P
CONV
15
0.
7.66937821794
0.C
15. #
#2..02 1.95583 DEM
7.66937821794
1
C
1 Euro = 119.3 Japanische Yen
1 Euro = 119.3 Japanese Yen
1 Euro = 119.3 Yen Japonais / 1 Euro = 119.3 Yen Japonenses
1 Euro = 119.3 Yen giapponesi / 1 Euro = 119.3 Japanse Yen
CC1 (12) = Japanische Yen / CC1 (12) = Japanese Yen
CC1 (02) = Yen Japonais / CC1 (12) = Yen Japonés
CC1 (12) =Yen giapponesi / CC1 (12) = Japanse Yen
- Durch Drücken von [ ] (*) an Stelle der Eingabe
des Währungscodes kann nacheinander der Wechselkurs von
CC1 bis CC5 abgerufen werden.
- By depressing [ ] (*) instead of currency code
input, the currency can also be recalled one by one
from CC1 to CC5 in this case.
- En appuyant sur la touche [ ] (*) au lieu
d'entrer le code de devise, cela permet de rappeler les
taux de conversion un par un de CC1 à CC5.
- Pulsando [ ] (*) en vez del código
de cambio de moneda, el cambio puede
ser fijado uno por uno desde CC1 hasta CC5 en este caso.
- Premendo [ ] (*) invece di inserire il
essere richiamata una per una, da Euro ad CC5
bij het indrukken van [ ] (*) inplaats van
valutacode-invoer, kunnen de valuta/omrekenkoersen
een voor een worden opgeroepen, van Euro tot CC5.
codice della valuta, l'aliquota di conversione può anche
- Alle gespeicherten Wechselkurse ?
- All stored rate status ?
- Contenu de tous les taux programmés ?
- Esta toda la configuración memorizada ?
- Tutte le valute registrate nello status ?
- Aangegeven omrekenkoers / valuta opgeslagen?
Währung 1 = BEF (01) / 1st currency = BEF (01)
1 ère devise = BEF (01)
1˚ cambio de moneda = BEF (01)
Prima valuta = BEF (01)
1e valuta / omrekenkoers - BEF (01)
Währung 2 = IEP (05) / 2nd currency = IEP (05)
2 ème devise = IEP (05)
2˚ cambio de moneda = IEP (05) / Seconda valuta = IEP (05)
2e valuta / omrekenkoers = IEP (05)
123 IEP = ? BEF
Währung 1 = ? / 1st currency = ? / 1 ère devise = ?
1˚ cambio de moneda = ? / Prima valuta = ?
1e omrekenkoers = ?
Währung 2 = ? / 2nd currency = ?
2 ème devise = ? /
Seconda valuta = ? / 2e omrekenkoers = ?
567 BEF = ? lEP = ? BEF
2˚ cambio de moneda = ?
32
OOllyymmppiiaa CCPPDD 55551144TT
Der Hersteller erklärt hiermit, daß das Gerät mit den Bestimmungen der
Richtlinien und Normen übereinstimmt:
7
7
3
3
/
/
2
2
3
3
/
/
E
E
W
W
G
G
;
;
EN 60950:2000
8
8
9
9
/
/
3
3
3
3
6
6
/
/
E
E
W
W
G
G
;
;
EN61000-3:1995+A1:2001;EN61000-3-2:2000
EN55024:09.1998+A1:10.2001+A2:O1.2003;
EN55022:1998+A1:2000+A2:2003
The Manufacturer hereby declares that the equipment complies with the sti-
pluations defined in the following guidelines and standarts:
7
7
3
3
/
/
2
2
3
3
/
/
E
E
E
E
C
C
;
;
EN 60950:2000
8
8
9
9
/
/
3
3
3
3
6
6
/
/
E
E
E
E
C
C
;
;
EN61000-3:1995+A1:2001;EN61000-3-2:2000
EN55024:09.1998+A1:10.2001+A2:O1.2003;
EN55022:1998+A1:2000+A2:2003
Le fabricant déclare par la présente que l´appareil est conforme aus régle-
ments et normes en vigueur:
7
7
3
3
/
/
2
2
3
3
/
/
C
C
E
E
E
E
;
;
EN 60950:2000
8
8
9
9
/
/
3
3
3
3
6
6
/
/
C
C
E
E
E
E
;
;
EN61000-3:1995+A1:2001;
EN61000-3-2:2000
EN55024:09.1998+A1:10.2001+A2:O1.2003;
EN55022:1998+A1:2000+A2:2003
Por medio de la presente, el fabricante declara que este aparato está confor-
me a lo dispuesto en las directivas y normas vigentes:
7
7
3
3
/
/
2
2
3
3
/
/
C
C
E
E
E
E
;
;
EN 60950:2000
8
8
9
9
/
/
3
3
3
3
6
6
/
/
C
C
E
E
E
E
;
;
EN61000-3:1995+A1:2001;
EN61000-3-2:2000
EN55024:09.1998+A1:10.2001+A2:O1.2003;
EN55022:1998+A1:2000+A2:2003
6
9
8
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Olympia CPD 5514 Manuel utilisateur

Catégorie
Calculatrices
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à