Boneco S450 Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Használati útmutató (55 – 62)
hu
Gebrauchsanweisung (7 – 14)
de
Instructions for use (15 – 22)
en
Instructions d’utilisation (23 – 30) Lietošanas instrukcija (79 – 86)
fr lv
it lt
Istruzioni per l’uso (31 – 38) Naudojimo instrukcija (87 – 94)
(111 – 118)
Gebruiksaanwijzing (39 – 46) Kasutusjuhend (95 – 102)
nl ee
es
Instrucciones para el uso (47 – 54)
Instrukcja obsługi (63 – 70)
pl
Инструкция по эксплуатации (103 – 110)
cz
ru
Návod k použití (71 – 78)
Illustrations (1 – 27)
cn
23
fr
Instructions d’utilisation
24
fr
Avant-propos
Nous vous félicitons d’avoir choisi l’appareil S450. Vous
avez ainsi fait un pas important vers un air intérieur sain
et plus de bien-être.
Utilisation conforme:
L’appareil sert exclusivement à l’humidification de l’air
ambiant dans des espaces intérieurs.
Mise en garde : Vapeur chaude et eau bouil-
lante!
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser cet
appareil. De la vapeur et de l’eau bouillante
peuvent occasionner des brûlures.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi complet avant la
mise en service, et conservez-le bien pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
Ne faites que brancher l’appareil à AC – avec la source
de courant précisée sur la plaquette signalétique.
Branchez toujours d’abord le cordon d’alimentation
à l’appareil avant de le brancher dans la prise de
courant. MISE EN GARDE : L’appareil émet un son qui
indique qu’il est maintenant alimenté de puissance.
N’utilisez l’appareil que dans des locaux d’habitation et
dans les conditions précisées dans les spécifications
techniques. Une utilisation non conforme aux spécifica-
tions peut mettre en danger la santé et la vie.
Cet appareil n’est pas conçu pour des personnes (y
compris des enfants) ayant des facultés corporelles,
sensorielles ou mentales diminuées ou une expérience
et des connaissances insuffisantes, sauf si une per-
sonne responsable de leur sécurité les surveille ou les
assiste pendant l’utilisation de cet appareil. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec cet appareil (figure 1).
Ne mettez jamais l’appareil en service quand un câble
ou l’appareil est détérioré, ni après des disfonction-
nements ou après une chute (2) ou autre dommage
quelconque de l’appareil.
N’utilisez que le cordon d’alimentation d’origine.
Dans un cas où le cordon d’alimentation est endom-
magé; il doit être remplacé par le fabricant; un distribu-
teur de service autorisé ou par une personne qualifiée
de façon similaire afin d’éviter les risques de danger.
L’appareil ne doit être mis en service qu’entièrement
assemblé.
Les réparations d’appareils électriques ne doivent
être exécutées que par des experts autorisés (3). Des
réparations non professionnelles peuvent causer des
dangers considérables pour l’utilisateur.
Ne débranchez jamais la prise au secteur en tirant sur
le câble ou lorsque vos mains sont mouillées.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne posez l’appareil que sur une surface sèche et plane.
Ne plongez jamais le bac de fond dans de l’eau ou
d’autres liquides (16).
Placez l’appareil à un endroit tel que personne ne
puisse le heurter (4).
Ne mettez pas le cordon d’alimentation sous la mo-
quette et ne le couvrez pas par des tapis. Placez le
cordon de sorte que personne ne puisse trébucher.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces renfermant
des produits, gaz ou vapeurs inflammables.
N’insérez aucun objet étranger dans l’appareil.
Les ouvertures de ventilation doivent être tenues libres
d’obstructions.
Ne vous asseyez pas sur l’appareil et ne posez pas
d’objets dessus (Gardez la sortie de vapeur libre).
Mise en garde : Pendant son fonctionnement, les
surfaces de l’appareil sont chaudes.
Pendant son fonctionnement, ne placez pas le cordon
d’alimentation sur le dessus de l’appareil, car ceci
pourrait occasionner un danger d’incendie et de
court-circuit.
N’utilisez pas de rallonges électriques.
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes ou
à proximité de flammes nues. Respectez une distance
minimale de 1 m.
N’immergez jamais l’appareil ou le cordon d’alimenta-
tion dans de l’eau ou dans tout autre liquide, car ceci
pourrait occasionner un danger de blessure; d’incendie
ou de décharge électrique.
Seules les pièces de rechange d’origine du fabricant
peuvent être utilisées.
Avant le nettoyage; débranchez le cordon d’alimenta-
tion et permettez à l’appareil de se refroidir complète-
ment.
Ne déplacez pas l’appareil pendant qu’il est en marche.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages découlant du non-respect de ce mode
d’emploi.
Désemballage
Retirez l’appareil de la boîte avec soin.
Retirez l’appareil de l’emballage en plastique. Re-
marque : le couvercle supérieur de l’appareil est amo-
vible.
Retirez les accessoires de l’intérieur de l’appareil (5).
Enlevez tous les matériaux d’emballage.
25
fr
Description de l’appareil/Volume de la livraison
L’appareil ne doit être mis en service qu’entièrement
assemble.
Mise en service
Veuillez vous assurer d’observer toutes les
instructions sécuritaires!
Utilisez l’appareil seulement sur des surfaces
planes; stables; résistantes à l’eau et à la
chaleur. Respectez une distance minimale de
1 m des murs, des meubles et des rideaux
(risques de dommages d’humidification) (6).
Mise en garde : Renverser l’appareil peut cau-
ser un ébouillantage entraîné par l’eau chaude.
Branchez toujours d’abord le cordon d’alimen-
tation à l’appareil avant de le brancher dans la
prise de courant (7). Mise en garde : Insérez la
fiche électrique complètement dans l’appareil!
L’appareil émet un son qui indique qu’il est
maintenant alimenté de puissance.
Veuillez noter que lors de la mise en service
l’appareil fait un peu plus de bruit pendant les
premières minutes.
Remplissage et remplissage à nouveau du
réservoir d’eau
Mise en garde : Pour remplir le réservoir, n’uti-
lisez que de l’eau fraîche froide potable du ro-
binet. N’utilisez pas d’eau minérale pétillante ni
aucun autre liquide.
Mise en garde : Chaud après usage!
Mise en garde : Ne versez jamais d’eau dans
les ouvertures de ventilation, car ceci pourrait
endommager l’appareil.
Tableau de commande
Ouverture de ventilation
Ouvertures de ventilation
Bouchon du réservoir d’eau
Tuyau de conduite de vapeur
Coussinet-Anti-Minéraux
Poignée du réservoir d’eau
Sortie de vapeur
Le couvercle du tuyau de conduite de vapeur dote un réservoir de parfum
Couvercle du dessus
Réservoir d’eau
Cordon d’alimentation
En option
Capteur de niveau d’eau
Plateau de vapeur
Coussinet-Anti-Minéraux
Base d’eau
26
fr
Remplissez toujours le réservoir d’eau directement. Ne
versez jamais d’eau directement dans l’appareil ou dans
un tuyau de conduite de vapeur (8).
Assurez-vous que l’appareil est désactivé.
Enlevez le couvercle du dessus de l’appareil.
(Remarque : après usage, une formation de conden-
sation pourrait avoir lieu sur l’intérieur du couvercle)
et veuillez prendre le réservoir d’eau de l’appareil en
utilisant la poignée du réservoir (9).
Renversez le réservoir d’eau, dévissez le bouchon et
remplissez-le d’eau (9 – 10).
Fermez solidement le bouchon du réservoir; placez
le réservoir à l’intérieur de l’appareil et remettez le
couvercle (11).
SLEEP-Modus
En appuyant sur la touche B, le mode AUTO peut être
changé au mode SLEEP (symbole K) et vice versa. Dans le
mode SLEEP, l’humidité relative souhaitée (HR) est préré-
glée à 45 %. L’appareil sélectionne le niveau approprié de
débit : Low «L» / Medium «M» (symbole G), afin d’atteindre
la valeur 45 % HR en utilisation rationnelle de l’énergie
possible.
Dans le mode SLEEP, HR peut être modifiée en tout temps
en utilisant la touche C; voir C) Réglage du niveau d’hu-
midité. Si le niveau de debit est modifié par l’usage de la
touche D, le mode SLEEP s’éteint et l’appareil s’opère ma-
nuellement; voir D) Opération manuelle.
En appuyant deux fois sur la touche B, le mode SLEEP peut
être réactivé.
C) Réglage du niveau d’humidité
L’appareil est muni d’un hygrostat. Ceci mesure l’humidité
relative et éteint l’appareil automatiquement lorsque la
valeur souhaitée est atteinte. La ventilation interne reste
allumée pour assurer une lecture précise de l’humidité
relative. Dans le cas où l’humidité relative est inférieure à
la valeur souhaitée, l’humidification recommence automa-
tiquement. L’humidité relative souhaitée peut être réglée
en étapes de 5 % en appuyant sur la touche B. Pendant la
sélection du débit de l’humidité souhaité, la valeur sur l’écran
clignote. Le mot DESIRED apparaît sur l’écran (symbole H).
Après quelques secondes, l’écran change automatiquement
et affiche la valeur actuelle (symbole H). Lorsque l’humidité
relative souhaitée est atteinte, l’écran affiche DESIRED et
CURRENT.
Une humidité relative entre 40 et 60 % est recommandée.
La plage de réglage de l’humidité relative est d’un minimum
de 30 % à un maximum de 70 % d’humidité relative ou
fonctionnement continu «CO».
Symbole E2
Lorsque l’écran affiche «E2», l’humidité relative actuelle a
atteint 90 %. Pour des raisons de sécurité, l’appareil se
désactive
A) Interrupteur marche/arrêt
Appuyez sur la touche A pour activer l’appareil sur marche
ou arrêt. La touche A sert aussi à commencer le mode de
décalcification. Voir le chapitre «Mode de décalcification»
(18 – 25). Après que l’appareil est activé, il est en mode
AUTO (symbole J).
B) Mode AUTO- / SLEEP
Mode AUTO :
Après que l’appareil est activé, il est en Mode AUTO (sym-
bole J). L’humidité relative souhaitée (HR) est préréglée à 50
%. L’appareil sélectionne le niveau approprié de débit : Low
«L» / Medium «M» / High «H» (symbole G), afin d’atteindre
la valeur de 50 % HR le plus tôt possible. Dans le mode
AUTO, HR peut être modifiée en tout temps en utilisant la
touche C; voir C) Réglage du niveau d’humidité. Si le niveau
de debit est modifié par l’usage de la touche D, le mode
AUTO s’éteint et l’appareil s’opère manuellement; voir D)
Opération manuelle. En appuyant sur la touche B, le mode
AUTO peut être réactivé.
Commande S450
L
M
H
AUTO
CURRENT
DESIRED
I
J K
L
27
fr
automatiquement. L’appareil se rallume, lorsque l’humidité
relative est inférieure à 85 %.
Affichage rapide de l’humidité relative actuelle
Pendant que l’appareil est désactivé (le cordon d’alimen-
tation est branché), il est possible d’afficher l’humidité re-
lative actuelle à l’écran par une brève pression d’une des
touches C. Cet affichage s’éteint automatiquement après
quelques secondes.
D) Opération manuelle
Cet appareil peut fonctionner sur 3 niveaux. Les niveaux
de débit Low «L» (fonctionnement de nuit), Medium «M»
(fonctionnement normal), et High «H» (fonctionnement à
pleine puissance) peuvent être sélectionnés en appuyant
sur la touche D (modes AUTO et SLEEP sont désactivés).
Le niveau de debit souhaité est affiché sur l’écran via le
symbole G.
E) Minuterie
L’appareil dote une minuterie MARCHE et ARRÊT
Minuterie – ARRÊT :
La minuterie ARRÊT se règle en appuyant sur la touche
E sur l’appareil dotant l’interrupteur marche. L’écran cli-
gnotant affiche les heures jusqu’au moment où l’appareil
sera désactivé: 0h. En appuyant sur la touche C, l’heure de
désactivation peut être sélectionnée à partir de 0h à 9h.
Sans entrées de données, la valeur établie est validée après
3 secondes et le symbole L indique que la minuterie est
activée. L’écran affiche encore une fois l’humidité relative
actuelle. En appuyant sur la touche E, le reste du temps,
jusqu’au moment de la désactivation, est affiché et peut
aussi être ajusté.
Minuterie MARCHE
En appuyant sur la touche E sur l’appareil désactivé, la
minuterie MARCHE est réglée. L’écran clignotant affiche
les heures jusqu’à ce que l’appareil soit activé : 0h. En
appuyant sur la touche C, l’heure d’activation peut être
sélectionnée à partir de 0h - 9h. Sans entrées de données,
la valeur établie est validée après 3 secondes. L’écran
affiche le temps d’activation réglé et le symbole L clignote.
Après que l’appareil est activé, l’appareil est dans le mode
AUTO (symbole J).
F) Symbole de nettoyage (voir aussi le
chapitre Mode de décalcification)
L’affichage du mode de nettoyage se fait sur l’écran via le
symbole F. Le symbole s’affiche jusqu’à ce que le mode
de décalcification soit terminé. En appuyant simultanément
sur les deux touches C pendant une durée d’environ 5
secondes, le symbole de nettoyage peut être réactivé
manuellement.
G) Symbole du niveau de débit
H) Symbole d’humidité relative actuelle et
souhaitée
I) Désactivation automatique „Réservoir
d’eau vide“
Si le niveau d’eau est inférieur au niveau minimal d’eau,
l’humidification se désactive automatiquement. Le symbole
clignotant rouge I apparaît à l’écran. Si l’eau n’est pas ajou-
tée dans un délai de 5 minutes, l’écran s’éteint, sauf pour
le symbole I. Une fois l’eau ajoutée, le symbole I s’éteint et
l’appareil poursuit son fonctionnement.
J) Symbole mode AUTO
K) Symbole mode SLEEP
L) Symbole de la minuterie
Réservoir de parfum
Le couvercle du tuyau de conduite de vapeur dote un
réservoir de parfum.
Ne versez qu’un petit montant de parfum dans le
réservoir de parfum et ne le remplissez pas trop (12).
Mise en garde! N’ajoutez pas de parfum directement
dans l’eau du réservoir, dans la base d’eau ou dans le
plateau de vapeur, car ceci peut endommager le
matériel et en conséquence l’appareil (13).
Coussinet-Anti-Minéraux
MISE EN GARDE : Le plateau de vapeur contient
de l’eau bouillante!
Retirez le Coussinet-Anti-Minéraux seulement
après que l’eau dans le plateau de vapeur s’est
refroidie. Ne placez qu’un Coussinet-Anti-Miné-
raux dans le plateau de vapeur.
Le Coussinet-Anti-Minéraux absorbe une grande partie du
dépôt de calcaire qui s’amasse pendant le fonctionnement.
Le Coussinet-Anti-Minéraux réduit l’excès de calcification
dans le plateau de vapeur ainsi que la fréquence de décal-
cification nécessaire. Afin d’insérer le Coussinet-Anti-Mi-
néraux, veuillez enlever le couvercle ainsi que le réservoir
d’eau et le tuyau de conduite de vapeur de l’appareil (14).
Insérez maintenant le Coussinet-Anti-Minéraux fourni dans
le plateau de vapeur et réassemblez l’appareil dans l’ordre
inverse (14). Il est nécessaire de remplacer le Coussi-
net-Anti-Minéraux aussitôt qu’il est complètement rempli
d’un dépôt de calcaire (le Coussinet-Anti-Minéraux durcit).
Selon la dureté de l’eau, il est nécessaire de le changer
toutes les 2 et 4 semaines. Le Coussinet-Anti-Minéraux se
jette avec les déchets ménagers.
28
fr
Nettoyage du réservoir d’eau et des
couvercles — chaque semaine (15 – 25)
Nettoyez le réservoir d’eau, le couvercle du
dessus, le réservoir de parfum et le tuyau de
conduite de vapeur avec une brosse douce en
matière plastique et du détergent à vaisselle et
rincez à fond (17).
Mode de décalcification
Pour la décalcification, utilisez exclusivement CalcOff. Les
dommages causes par l’usage d’autres substances de net-
toyage ne sont pas couverts par la garantie.
Le mode de décalcification permet un nettoyage simple
et la décalcification du plateau de vapeur, la base d’eau et
le tuyau de conduite de vapeur.
Le Coussinet-Anti-Minéraux doit être retiré avant l’activa-
tion du mode de décalcification (18) (voir le chapitre Coussi-
net-Anti-Minéraux). Faites dissoudre l’agent de décalcifica-
tion CalcOff dans 1 L d’eau chaude et versez-le tout dans la
base d’eau (19). Ensuite, insérez encore une fois le tuyau de
conduite de vapeur et le couvercle du dessus (20). Appuyez
et retenez la touche A pendant une durée de 5 secondes
pour changer l’appareil sur le Mode de décalcification (21).
Le mode de décalcification s’affiche à l’écran et le symbole
E (22) clignote. La valeur «4h» s’affiche et clignote à l’écran.
La touche C peut être utilisée pour changer la période de
décalcification de 1 h à 9 h; ceci selon le degré d’encras-
sement (22). Après une période de 3 secondes sans entrées
de données, la valeur établie est considérée comme « valeur
souhaitée « et l’affichage clignotant se change encore sur la
valeur «CURRENT». L’appareil réchauffe la solution d’eau-
CalcOff pendant le mode de décalcification et il s’éteint
après que ce mode se termine. Le réchauffement de l’eau
s’effectue toutes les 30 minutes pendant le fonctionnement
du mode de décalcification. La période de nettoyage est
affichée en permanence et se change en minutes lorsque
le temps atteint le niveau inférieur du délai d’une heure.
La période de nettoyage peut être changée en tout temps
en appuyant sur la touche C. À la fin de cette période de
nettoyage, un signal court double se fera entendre; l’écran
affichera la valeur «0h» et le symbole F clignotera rapide-
ment (23). Appuyer sur la touche A désactive le mode de
décalcification et éteint l’appareil (23).
MISE EN GARDE : La base d’eau doit maintenant se faire
vider et rincer du CalcOff (24 – 25). Assurez-vous de ne
pas laisser d’eau pénétrer dans l’ouverture de ventilation
(25). Conseil : Dans un cas important d’un dépôt de calcaire
tenace; faites décalcifier pendant la nuit (12 à 15 heures).
Nettoyage du corps – une à deux fois par
an (26).
Nettoyez le corps avec un chiffon humide et essuyez-le;
au besoin, utilisez une substance de nettoyage adéquate
pour le plastique.
Après usage
Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche A (27).
Débranchez la fiche électrique (15).
Attendez que l’appareil soit complètement refroidi.
Videz toute eau restante et nettoyez le réservoir d’eau
et la base d’eau. Au besoin, le décalcifier.
Permettez à l’appareil de sécher.
Nettoyage
Débranchez toujours la fiche électrique de l’ap-
pareil, avant le lavage ou le rinçage (15).
L’appareil doit être vidé et refroidi complète-
ment. Mise en garde : Danger de brûlure!
Mise en garde : Ne versez jamais d’eau dans
les ouvertures de ventilation, car ceci pourrait
endommager l’appareil.
Important : Lors du nettoyage du plateau de
vapeur, n’utilisez aucun objet abrasif (couteaux,
etc.) ou d’éponges.
Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou
dans tout autre liquide (16).
Un nettoyage régulier est essentiel pour un rendement
hygiénique et sans problèmes.
Selon la qualité de l’eau, une décalcification effectuée
à intervalle régulier de l’appareil est recommandée
(voir Mode de décalcification).
29
fr
Conservation de l’appareil en cas de
non-utilisation prolongée
Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le
entièrement et conservez-le, de préférence, dans son em-
ballage original, dans un endroit sec et frais.
Elimination
Retournez l’appareil usé à votre distributeur
spécialisé pour une élimination conforme à la
législation en vigueur. Renseignez-vous sur les
autres possibilités d’élimination auprès de votre
administration municipale.
Accessoires
Il vous est possible d’acheter n’importe quel accessoire de
votre détaillant spécialisé et de les remplacer vous-même.
Seules des pièces de rechange d’origine du fabricant
peuvent être utilisées.
Garantie
Les conditions de garantie sont déterminées par notre re-
présentant national. Si, en dépit des contrôles de qualité
stricts, vous deviez constater un défaut, n’hésitez pas à
vous adresser à votre distributeur spécialisé. Pour chaque
prestation de garantie, il est indispensable de présenter la
facture. Les travaux de réparation d’appareils électriques
peuvent uniquement être effectués par des spécialistes.
Des réparations inappropriées peuvent constituer un dan-
ger énorme pour l’utilisateur et le droit à la garantie est
annulé.
Remarques juridiques
L’appareil est conforme aux stipulations CE et aux direc-
tives suivantes:
2006/95/CE pour la sécurité électrique
2004/108/CE pour la compatibilité électromagnétique
2011/65/EU pour la limitation de l’utilisation de cer-
taines substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques
2002/96/CE pour les appareils électriques et électro-
niques mis au rebut
2004/40/EG pour champs électromagnétiques Numéro
de série
Le numéro de série
Le numéro de série est placé sous l’appareil.
Spécifications techniques
Voltage 230 V ~ 50 Hz
Consommation électrique 160 / 360 / 480 W
Débit d’humidification jusqu’à 550 g/h
Convient aux pièces jusqu’à 60 m
2
/ 150 m
3
Capacité du réservoir 7 litre
Dimensions 355 x 240 x 334 mm
Poids (à vide) 4.5 kg
Niveau de bruit 35 / 39 / 42 dB(A)
Accessoires Coussinet-Anti-Minéraux A451
CalcOff A7417
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Boneco S450 Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à