Hilti WSC 85 Mode d'emploi

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Mode d'emploi
34 Français 314714
*314714*
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
*314714*
314714 Français 35
Vitesse nominale à vide
Courant alternatif
Tours par minute
Tours par minute
Diamètre
Transmission de données sans fil
Classe de protection II (double isolation)
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Type : WSC 85
Génération : 01
de série :
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris-
tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des
instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble
d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
36 Français 314714
*314714*
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour
porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble
de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties
en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué
pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles
de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de
fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves
blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre
l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
*314714*
314714 Français 37
Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont
cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et
exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.2 Instructions de sécurité pour toutes les scies
Procédure de sciage
DANGER : ne pas approcher les mains de la zone de coupe et de la lame. Garder la deuxième
main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne
peuvent pas être coupées par la lame.
Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Le capot ne peut pas protéger l'opérateur de la
lame sous la pièce à travailler.
Ajuster la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce à travailler. Il faut que moins de la totalité
d’une dent soit visible sous la pièce à travailler.
Ne jamais tenir la pièce à travailler dans les mains ou sur les jambes. S'assurer que la pièce à
travailler se trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce à travailler soit soutenue
convenablement afin de minimiser l'exposition du corps, le grippage de la lame et le risque de perte de
maîtrise.
Maintenir l'outil uniquement par les surfaces de prise isolantes si l'outil coupant en marche peut
être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cordon d'alimentation. Le
contact avec un fil sous tension mettra également sous tension les parties métalliques exposées de l'outil
et provoquera un choc électrique sur l'opérateur.
Pour les coupes longitudinales, toujours utiliser un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela
améliore la précision de la coupe et réduit le risque de grippage de la lame.
Toujours utiliser des lames dont la taille et la forme des alésages de centrage sont convenables
(par exemple en étoile ou ronds). Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la
scie se décentreront, provoquant une perte de maîtrise.
Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles
et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance
optimale et une sécurité de fonctionnement.
Recul Causes et instructions de sécurité correspondantes
Le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant
sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée, dans la direction de l’opérateur ;
lorsque la lame est pincée ou grippée dans le fond du trait de scie, elle se bloque et la force du moteur
renvoit soudainement la scie vers l’opérateur ;
Si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents du bord arrière peuvent creuser la face
supérieure du bois, de sorte que la lame sort du trait de scie et est projetée vers l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie. Il peut être évité en prenant les précautions adéquates
décrites ci-dessous.
Maintenir la scie avec les deux mains et positionner les bras de façon à résister aux forces de
recul. Positionner le corps d'un côté de la lame, mais pas dans son alignement. Le recul peut
faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l’opérateur si les
précautions adéquates sont prises.
Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelle que raison que ce
soit, arrêter la scie et la maintenir immobile dans le matériau jusqu'à l'arrêt complet de la lame.
Ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce à travailler ou de tirer la scie en arrière pendant
38 Français 314714
*314714*
que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Rechercher la cause du grippage de
la lame et prendre des mesures correctives pour l'empêcher.
Lors de la remise en marche d'une scie dans la pièce à travailler, centrer la lame dans le trait de
scie, de sorte que les dents ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame est grippée, elle peut
venir chevaucher la pièce à travailler ou provoquer un recul au moment de la remise en marche de la
scie.
Placer les panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser le risque de grippage de la
lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les panneaux
doivent reposer sur des supports des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Les lames non aiguisées ou mal fixées
produisent un trait de scie rétréci, ce qui provoque ainsi des frottements excessifs, le grippage de la
lame et un recul.
Avant le sciage, vérifier le serrage des réglages de la profondeur de coupe et de l'angle de coupe.
Si les réglages varient pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul.
Travailler avec d'autant plus de prudence pour découper des parois existantes ou d'autres zones
sans visibilité. La lame plongeante risque de se coincer dans des objets cachés et de provoquer un
recul.
Fonctionnement du capot inférieur
Vérifier la fermeture du capot inférieur avant chaque utilisation. Ne pas utiliser la scie si le capot
inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais bloquer ou
attacher le capot inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le capot inférieur
risque de se déformer. Ouvrir le capot à l’aide de la poignée de rappel et s’assurer qu’il bouge librement
et n'est pas en contact avec la lame ni avec d'autres parties, à tous les angles et profondeurs de coupe.
Vérifier le bon fonctionnement du ressort du capot inférieur. Si le capot inférieur et son ressort ne
fonctionnent pas correctement, il faut faire réviser la scie avant utilisation. Le capot peut fonctionner
lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts agglutinés ou de l’accumulation de sciures.
Ouvrir le capot inférieur manuellement seulement pour des coupes spéciales telles que les "coupes
plongeantes" et les "coupes complexes". Ouvrir le capot inférieur à l’aide de la poignée de rappel
et le relâcher dès que la lame de scie entre dans la pièce à travailler. Pour toutes les autres
découpes, le capot inférieur doit fonctionner automatiquement.
Avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol, toujours vérifier que le capot inférieur recouvre
la lame. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière et
coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Tenir compte du temps qu'il faut à la lame pour
s'arrêter complètement.
Fonctionnement du capot protecteur
Avant chaque utilisation, s'assurer que le capot est bien fermé. Ne pas utiliser la scie si le capot
ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais bloquer ni attacher le
capot protecteur, car la lame serait exposée. Si la scie tombe accidentellement, le capot risque de
se déformer. S’assurer que le capot bouge librement et n'est pas en contact avec la lame ou d’autres
éléments de l’appareil, à tous les angles et à toutes les profondeurs de coupe.
Vérifier l'état et le fonctionnement du ressort du capot protecteur. Si le capot et son ressort ne
fonctionnent pas correctement, il faut faire réviser la scie avant utilisation. Le capot peut fonctionner
lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts agglutinés ou de l’accumulation de sciures.
Lors d’une "coupe plongeante" non perpendiculaire, s’assurer que la semelle ne vie pas. La
déviation latérale peut entraîner le grippage de la lame et provoquer un recul.
Avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol, toujours vérifier que le capot recouvre la lame.
Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière et coupera
alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Tenir compte du temps qu'il faut à la lame pour s'arrêter
complètement.
Fonctionnement du couteau diviseur
Utiliser la lame de scie adaptée au couteau diviseur. Pour être efficace, le couteau diviseur doit être
plus épais que le corps de la lame et moins épais que la largeur de coupe de la lame.
Ajuster le couteau diviseur conformément aux informations de cette notice d'utilisation. En raison
d'une épaisseur, d'un positionnement et d'un alignement incorrects, il peut arriver que le couteau diviseur
ne puisse plus empêcher le recul.
Toujours utiliser le couteau diviseur, sauf pour les coupes plongeantes. Après une coupe plongeante,
remonter le couteau diviseur. Le couteau diviseur est gênant lors de coupes plongeantes et peut générer
un recul.
Pour être efficace, le couteau diviseur doit être rentré dans le trait de scie. Pendant les coupes
courtes, le couteau diviseur n'empêche pas le recul.
*314714*
314714 Français 39
Ne pas utiliser la scie si le couteau diviseur est déformé. La moindre perturbation peut causer le
ralentissement de la fermeture du capot protecteur.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Éjection des copeaux
;
Interrupteur marche/arrêt
=
Graduation de l'angle de coupe
%
Vis de blocage pour le réglage d'angle
&
Vis de blocage pour le guide parallèle
(
Indicateur de coupe
)
Graduation de la profondeur de coupe
+
Capot de protection pendulaire
§
Guide parallèle
/
Cale de serrage
:
Vis de fixation du couteau diviseur
Anti-démarrage
$
Adaptateur d'aspiration
£
Vis de blocage du guide parallèle
|
Blocage de la profondeur de coupe
¡
Semelle
Q
Bouton-poussoir de blocage de la broche
W
Fentes d'aération
E
Clé pour vis à six-pans creux
R
Poignée auxiliaire
T
Levier de réglage de la profondeur de coupe
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une scie circulaire à guidage manuel. Elle est destinée aux travaux de sciage dans le
bois ou des matières similaires au bois, des plastiques, des panneaux-plan, du placoplâtre et des matériaux
composites jusqu'à une profondeur de coupe de 85 mm (3,35 in).
La scie circulaire manuelle est équipée d'un raccord amovible pour un aspirateur/dispositif d'aspiration de
poussières en option, prévu pour les tuyaux flexibles d'aspiration courants. Un adaptateur approprié peut
être requis pour raccorder le tuyau de l'aspirateur à la scie.
3.2.1 Risque d'utilisation non conforme
Ne pas utiliser de lames de scie non conformes aux caractéristiques techniques, ni des disques de
tronçonnage et de meulage ainsi que des lames de scie en acier rapide fortement allié (acier HSS). Ne pas
scier les métaux.
3.3 Éléments fournis
Scie circulaire, notice d'utilisation.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires agréés par Hilti et
compatibles avec votre produit dans votre Centre Hilti ou à l'adresse : www.hilti.group
40 Français 314714
*314714*
4 Caractéristiques techniques
4.1 Caractéristiques techniques
La tension nominale, le courant nominal, la fréquence et la consommation nominale figurent sur la
plaque signalétique spécifique au pays concerné.
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être
au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de
service du groupe électrogène ou du transformateur doit être à tout moment comprise entre +5 % et -15 %
de la tension nominale de l'appareil.
WSC 85
Puissance de sortie
1.260 W
Vitesse de rotation à vide
4.500 tr/min
Vitesse de rotation sous charge
3.100 tr/min
Vitesse de coupe à vide
54 m/s
Vitesse de coupe sous charge
37,3 m/s
Profondeur de coupe à
0 mm 85 mm
Profondeur de coupe à 45°
0 mm 60 mm
Profondeur de coupe à 60°
0 mm 43 mm
Diamètre de la lame de scie
207 mm 230 mm
Alésage de fixation de la lame de scie
30 mm
Épaisseur du coin à refendre (standard)
2 mm
Poids selon la procédure EPTA 01
7,8 kg
Classe de protection
II
4.2 Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 62841
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées
conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison
d'outils électroportatifs. Elles sont de plus adaptées à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et
aux vibrations.
Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données
peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications ou avec des outils
coupants différents, ou bien si l'entretien s'avère insuffisant. Dans ce cas, les expositions peuvent augmenter
nettement dans tout l'espace de travail.
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps
durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes
d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'opérateur
des effets du bruit ou des vibrations, par exemple : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe,
maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail.
Valeurs de bruit
WSC 85
Niveau de pression acoustique (L
pA
)
94 dB(A)
Incertitude du niveau de pression acoustique (K
pA
)
3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
105 dB(A)
Incertitude du niveau de puissance acoustique (K
WA
)
3 dB(A)
Informations relatives aux vibrations
WSC 85
Valeur de vibration triaxiale lors du sciage de bois (a
h
)
2,3 m/s²
Incertitude (K)
0,5 m/s²
*314714*
314714 Français 41
5 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
5.1 Mise en place de la lame de la scie 3
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Des lames de scie inappropriées ou mal mises en place risquent d'endom-
mager la scie.
Utiliser uniquement des lames de scie qui conviennent pour cette scie. Respecter le sens de la flèche
sur la lame de scie.
N'utiliser que des lames de scie dont la vitesse de rotation autorisée soit au moins égale à la vitesse de
rotation maximale indiquée sur le produit.
1. Positionner l'appareil sur les nervures.
2. Maintenir d'une main le bouton-poussoir de blocage de la broche enfoncé pour bloquer la broche de
sciage.
3. Placer la bride de serrage sur la broche.
4. Serrer la vis à fond.
5. Vérifier que la bride de serrage est bien en place.
L'épaisseurducouteaudiviseurdoit être inférieure à la largeur de coupe de la lame et au moins aussi
grande que l’épaisseur du corps de la lame. La distance A doit être inférieure à 5 mm (0,2 pouce).
5.2 Réglage de la profondeur de coupe 4
Pour obtenir une arête de coupe, la profondeur de coupe doit coïncider avec l'épaisseur du matériau
plus 2 mm.
1. Desserrer le blocage.
2. Régler la profondeur de coupe à l'aide du levier de réglage de la profondeur de coupe.
La profondeur de coupe est indiquée sur la graduation de profondeur de coupe.
3. Fixation du blocage.
5.3 Réglage de l'angle de coupe 5
1. Desserrer la vis de blocage du réglage de l'angle de coupe.
2. Incliner la semelle jusqu'à l'angle de coupe maximal voulu.
L'angle de coupe est indiqué sur la graduation de profondeur de coupe.
3. Resserrer la vis de blocage.
5.4 Réglage de la largeur de coupe 6
1. Desserrer la vis de blocage.
2. Faire glisser le guide de la butée parallèle sous la vis de blocage.
3. Régler la largeur de coupe souhaitée.
4. Serrer la vis de blocage à fond.
42 Français 314714
*314714*
6 Travail
AVERTISSEMENT
Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation ou de rallonge est endommagé
en cours de travail, débrancher immédiatement l'appareil et le câble du réseau. Ne pas toucher aux pièces
défectueuses !
Contrôler régulièrement les câbles de branchement. Remplacer les câbles de rallonge défectueux. Les
câbles d'alimentation défectueux doivent être remplacés par un professionnel agréé.
Par principe, il est recommandé d'utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit
(RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
6.1 Mise en marche de l'appareil
ATTENTION
Risque d'endommagement lors du sciage de matériaux en plastique ! Sous l'effet de la surchauffe de la
lame de scie, le plastique peut se déformer ou fondre.
Toujours faire de courtes pauses pendant le travail pour laisser refroidir la lame de scie.
1. Activer le blocage anti-démarrage.
2. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt.
6.2 Sciage avec indicateur de coupe
1. Bloquer la pièce travaillée afin qu’elle ne glisse pas.
2. Veiller à ce que la lame de scie tourne librement en dessous de la pièce.
3. Poser le produit de sorte que le bord avant de la plaque de base repose sur la pièce travaillée.
4. Mettre la scie circulaire en marche.
5. Guider la scie circulaire à la cadence de travail appropriée à travers la pièce travaillée suivant l'indicateur
de coupe.
6.3 Sciage avec fonction de plongée 4
Un coupe en plongée permet une découpe de la pièce à travailler en abaissant de la lame de scie à n'importe
quel endroit. La fonction de plongée peut être utilisée dans tous les réglages d'angle de coupe.
Pour réduire le risque de contrecoup, placer une butée à l'arrière de la plaque de base sur la pièce
travaillée.
1. Régler la profondeur de coupe sur 0.
2. Placer la scie circulaire à plat sur la pièce à travailler.
3. Amener le repère arrière sur la plaque de base et l'indicateur de coupe à la même hauteur.
4. Desserrer le blocage de la profondeur de coupe.
5. Appuyer d'une main l'appareil contre la pièce travaillée et contre la butée.
6. Mettre la scie circulaire en marche.
La lame de scie s'abaisse.
7. Resserrer le blocage de la profondeur de coupe dès que la profondeur de coupe souhaitée est atteinte.
8. Procéder à la coupe.
6.4 Arrêt de l'appareil
1. Relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt.
2. Attendre jusqu’à ce que la lame de scie se soit complètement arrêtée.
*314714*
314714 Français 43
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise
peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.
Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Nettoyage
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner
de graves blessures corporelles et brûlures.
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiate-
ment réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant
pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
7.1 Démontage de la lame de scie 2
ATTENTION
Risque de blessures ! L'outil amovible peut être brûlant et / ou présenter des arêtes vives.
Porter des gants de protection pour changer d'outil amovible.
Ne jamais déposer un outil amovible chaud sur un support inflammable.
1. Positionner l'appareil sur les nervures.
2. Maintenir d'une main le bouton-poussoir de blocage de la broche enfoncé pour bloquer la broche de
sciage.
3. Desserrer la vis de la bride située sous le capot du moteur à l'aide d'une clé pour vis à te six pans
creux.
4. Régler la profondeur de coupe sur 0 à l'aide du levier de réglage.
5. Serrer la vis en tournant la clé pour vis à tête six pans creux dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
6. Enlever la bride de serrage.
7. Ouvrir le capot de protection oscillant et le tenir fermement.
8. Retirer la lame de scie.
7.2 Nettoyage de l'équipement de protection
1. Démonter la lame de scie.
2. Nettoyer les équipements de protection avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
3. Éliminer les dépôts et copeaux restés à l'intérieur des équipements de protection avec un ustensile
approprié.
4. Remettre la lame de scie en place.
44 Français 314714
*314714*
7.3 Contrôle du capot de protection oscillant
Ouvrir le capot de protection oscillant en actionnant le levier de commande à fond.
Après avoir relâché le levier de commande, le capot de protection oscillant doit se refermer rapidement
et complètement de lui-même.
8 Transport et entreposage
Transport
Ne jamais transporter ce produit avec outil monté.
Veiller à le tenir fermement pendant le transport.
Vérifier après chaque transport qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de
commande sont parfaitement opérationnels.
Stockage
Toujours stocker l'appareil avec la fiche secteur débranchée.
Stocker cet appareil à l'état sec hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Vérifier après un stockage prolongé qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de
commande sont parfaitement opérationnels.
9 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
9.1 Tableau des défaillances
Défaillance Causes possibles Solution
L'appareil n'atteint pas la
pleine puissance.
Le câble de rallonge est trop long
et / ou a une section insuffisante.
Utiliser un câble de rallonge de
longueur admissible et / ou de
section suffisante.
L'alimentation électrique a une
tension trop faible.
Contrôler les indications de
puissance sur sa plaque signa-
létique.
L'appareil ne fonctionne pas. L'alimentation électrique a une
tension trop faible.
Brancher un autre appareil élec-
trique et vérifier s'il fonctionne.
Le câble d'alimentation réseau ou
le connecteur est défectueux.
Faire contrôler l'appareil par un
électricien qualifié.
Interrupteur Marche / Arrêt défec-
tueux.
Faire contrôler l'appareil par un
électricien qualifié.
Balais usés. Faire contrôler l'appareil par
un électricien et, si nécessaire,
remplacer les balais de charbon.
Puissance d'aspiration ré-
duite ou nulle
Canal à copeaux bouché. Nettoyer le canal à copeaux.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
11 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r933.
Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS.
*314714*
314714 Français 45
12 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Hilti WSC 85 Mode d'emploi

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Mode d'emploi