STIEBEL ELTRON SHZ 30 LCD Operation Instruction

Taper
Operation Instruction

Ce manuel convient également à

48 | SHZ LCD www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 49
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 49
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 50
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 50
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 50
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 50
2.2 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 50
2.3 Label de conformité �������������������������������������������� 50
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 51
4. Réglages ���������������������������������������������������� 52
4.1 Organes de commande et affichage standard ������������ 52
4.2 Réglages pour économies d’énergie sur l’affichage
standard ���������������������������������������������������������� 52
4.3 Autres symboles possibles sur l’affichage standard �����54
4.4 glage standard ����������������������������������������������� 54
4.5 Configuration des menus ������������������������������������� 55
4.6 Activation et désactivation de la limitation du menu
et réglage �������������������������������������������������������� 56
5. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 56
6. Aide au dépannage ���������������������������������������� 56
MONTAGE
7. Sécurité ����������������������������������������������������� 57
7.1 Consignes de sécurité générales ����������������������������57
7.2 Prescriptions, normes et directives ������������������������� 57
7.3 Installation hydraulique ��������������������������������������� 57
8. Description de l’appareil ���������������������������������� 57
8.1 Fourniture ��������������������������������������������������������57
8.2 Accessoires ������������������������������������������������������� 57
9. Travaux préparatoires ������������������������������������� 57
9.1 ‘Emplacement de montage ����������������������������������� 57
9.2 Support d’accrochage ������������������������������������������ 57
9.3 Câble de raccordement électrique ��������������������������58
10. Montage ����������������������������������������������������� 58
10.1 Raccordement hydraulique �����������������������������������58
10.2 Montage de l’appareil �����������������������������������������58
10.3 Raccordement électrique �������������������������������������58
10.4 Achèvement du montage �������������������������������������� 59
11. Mise en service ��������������������������������������������� 59
11.1 Première mise en service �������������������������������������59
11.2 Remise en marche ���������������������������������������������� 59
12. Réglages ���������������������������������������������������� 59
12.1 Activation du mode professionnel���������������������������59
12.2 Activation de la commande retardée ����������������������� 59
13. Mise hors service ������������������������������������������ 59
14. Aide au dépannage ���������������������������������������� 60
15. Maintenance ������������������������������������������������ 61
15.1 Groupe de sécuri ��������������������������������������������� 61
15.2 Vidange de l’appareil ������������������������������������������61
15.3 Détartrage �������������������������������������������������������� 61
15.4 Résistance anticorrosion �������������������������������������� 61
16. Données techniques ��������������������������������������� 62
16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 62
16.2 Schéma des connexions électriques et raccordements63
16.3 Courbes de chauffe ��������������������������������������������� 67
16.4 Conditions de pannes ������������������������������������������ 67
16.5 Indications relatives à la consommation énergétique ���68
16.6 Tableau de données �������������������������������������������� 69
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
REMARQUES PARTICU-
LIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par les enfants de 8
ans et plus ainsi que par les personnes aux facul-
tés physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou par des personnes sans expérience lorsqu’ils
sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à
l’utilisation en toute sécurité de lappareil et qu’ils
ont compris les dangers encourus. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le net-
toyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur
ne doivent être effectués par des enfants sans
surveillance.
- Le raccordement au secteur nest autorisé que
sous forme d’une connexion fixe réalisée en liai-
son avec le passe-câble amovible. Lappareil doit
pouvoir être déconnecté du secteur par un dispo-
sitif de coupure multipolaire ayant une ouverture
minimale des contacts de 3mm.
- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre Pré-
parations / Installation électrique.
- Tenez compte de la pression admissible maxi-
male (voir chapitre «Installation/ Données tech-
niques/ Tableau de données»).
UTILISATION
Remarques générales
www.stiebel-eltron.com SHZ LCD | 49
FRANÇAIS
Mode de fonctionnement sous pression:
- Lappareil est sous pression. Pendant la montée
en température, de l’eau d’expansion s’écoule de
la soupape de sécurité.
- Actionnez régulièrement la soupape de sécu-
rité afin d’éviter tout grippage dû aux dépôts de
calcaire.
- Vidangez lappareil comme indiqué au cha-
pitre «Installation/ Maintenance/ Vidange de
l’appareil».
- Installez une soupape de sécurité homologuée
sur l’arrivée d’eau froide. Notez quen fonction
de la pression au repos, il sera éventuellement
nécessaire d’installer un réducteur de pression
supplémentaire.
- La conduite d’évacuation doit être conçue de
sorte que l’eau puisse s’écouler librement lorsque
la soupape de sécurité est entièrement ouverte.
- Installez la conduite de purge de la soupape de
sécurité avec une pente constante vers le bas
dans un local à l’abri du gel.
- Louverture de purge de la soupape de sécurité
doit être ouverte à l’air libre.
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres « Remarquesparticulières» et «Utilisation»
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre Installation s’adresse aux installateurs.
Remarque
Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation
et conservez-la.
Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
au danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
!
UTILISATION
curité
50 | SHZ LCD www.stiebel-eltron.com
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTIONS
DAVERTISSEMENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne
de graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les textes de remarque.
Symbole Signification
Dommage matériel
(dégâts consécutifs, sur les appareils et sur l’environne-
ment)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole vous indique que vous devez agir. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour le chauffage de l’eau sanitaire et peut
alimenter un ou plusieurs points de soutirage en fonction du mode
de fonctionnement.
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé par des personnes qui ne disposent pas de connaissances
techniques particulières. Lappareil peut également être utilisé
dans un environnement non domestique, p. ex. dans des petites
entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
Tout emploi sortant de ce cadre est considéré comme non-
conforme. Une utilisation conforme de l’appareil implique le res-
pect de cette notice et de celles se rapportant aux accessoires
utilisés. Toute garantie est annulée en cas de modifications ou de
transformations apportées à cet appareil.
2.2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT Brûlure
La température de la robinetterie ou du groupe de sécu-
rité peut dépasser 60°C en service.
Risque de brûlure à des températures de sortie supé-
rieures à 43°C.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et
plus ainsi que par les personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’ex-
rience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
si elles ont reçu les instructions d’usage de l’appareil
et des risques pouvant résulter de son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opé-
rations de maintenance, de nettoyage à effectuer par
l’utilisateur ne doivent pas être réalisées par des enfants
sans surveillance.
!
Dommage matériel
L’utilisateur doit protéger du gel les conduites d’amenée
d’eau.
Remarque
Mode de fonctionnement sous pression: Lappareil est
sous pression. Pendant ‘la montée en température, de
l’eau s’écoule du groupe de sécurité. Si de l’eau coule
lorsque la montée en température est terminée, contacter
un installateur.
Remarque
Mode de fonctionnement à écoulement libre: à chaque
montée en température, de l’eau d’expansion goutte par
l’écoulement.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
!
UTILISATION
Description de lappareil
www.stiebel-eltron.com SHZ LCD | 51
FRANÇAIS
3. Description de l’appareil
Cet appareil produit de l’eau chaude sanitaire à vitesse normale ou
rapide à l’aide de la résistance électrique raccordée. La régulation
électronique facilite une configuration pour économies d’énergie.
La montée en température s’effectue automatiquement jusqu’à la
température réglée en fonction de l’alimentation électrique et de
votre mode de consommation. Laffichage standard vous informe
sur la quantité d’eau mélangée disponible, sur l’état de la montée
en température et sur le mode ECO. Par ailleurs, les erreurs qui
se produisent et l’entartrage du corps de chauffe sont affichés.
Le réservoir intérieur en acier possède un émaillage spécial direct
et est équipé d’une anode à courant imposé. Lorsque la tension
est activée, l’anode protège le ballon intérieur de la corrosion.
Lappareil est protégé du gel dans tous les modes de fonctionne-
ment lorsqu’il est sous tension. Lappareil se met en marche et en
arrêt au moment voulu lorsque l’eau est suffisamment chauffée.
Les conduites d’eau et le groupe de sécurité ne sont pas protégés
du gel par l’appareil.
Réglage température de consigne:
Touche menu Touche Plus
Touche Chauffe rapide Touche Moins
Affichage standard avec quantité d’eau mélangée
disponible
Vous pouvez utiliser l’appareil en mode simple puissance, double
puissance ou intermittent.
Fonctionnement simple puissance
Dans ce mode de fonctionnement, l’appareil chauffe automati-
quement selon la puissance chauffage raccordée, quelle que soit
la température de consigne définie.
Fonctionnement double puissance
Quelle que soit la température de consigne réglée, l’appareil
chauffe automatiquement l’eau qu’il contient à une puissance
chauffage normale pendant la période Heures creuses (périodes
déterminées par la société distributrice d’électricité). Vous pouvez
en outre enclencher la chauffe rapide.
Fonctionnement intermittent
Lappareil chauffe après appui sur la touche Chauffe rapide. Une
fois la température réglée atteinte, l’appareil s’éteint et ne se
remet plus en marche.
elctronic comfort
UTILISATION
Réglages
52 | SHZ LCD www.stiebel-eltron.com
4. Réglages
4.1 Organes de commande et affichage standard
elctronic comfort
26�02�07�0205�
1
2
3
4
9
8
7
6
5
1 Symbole Mode ECO
2 Touche Plus
3 Touche Moins
4 Affichage Quantité d’eau mélangée en l
5 Symbole Corps de chauffe
6 Touche Chauffe rapide
(en mode double puissance ou intermittent)
7 Symbole Montée en température
8 Touche menu
9 Symbole Quantité d’eau mélangée
4.1.1 Affichage Quantité d’eau mélangée
Remarque
Si la température de consigne est réglée sur moins de
40°C, la température de consigne réglée sera affichée
au lieu de la quantité d’eau mélangée.
La quantité d’eau mélangée à 40°C pour une
température de 15°C de l’eau froide actuelle-
ment disponible est affichée.
« <10l » s’affiche si moins de 10l d’eau mélan-
gée sont disponibles.
Besoins en eau chaude sani-
taire pour
Quantité deau mélangée à
40°C
Bain 120-150 l
Douche 30-50 l
Lavage des mains 2-5 l
La quantité d’eau mélangée pouvant être obtenue dépend de la
taille du ballon et de la température de consigne réglée.
4.1.2 Symbole Montée en température
Le symbole s’affiche lorsque l’appareil chauffe l’eau.
4.2 Réglages pour économies d’énergie sur
l’affichage standard
4.2.1 Symbole Mode ECO
ECOComfort (configuration usine)
Ce mode économies d’énergie vous permet de toujours produire
la quantité maximale d’ECS et d’accéder ainsi au niveau maximal
de confort d’utilisation.
Le symbole ECO s’affiche.
En mode économies d’énergie ECOComfort, la
température de consigne est automatiquement
abaissée à 60°C si une température de consigne
plus élevée est réglée:
- 1 semaine après la mise en service
(configuration usine: 85°C)
- 1 semaine après le réglage de la tempéra-
ture de consigne sur une valeur supérieure
à 65°C
Vous pouvez activer ce mode dès la mise en service en réglant
la température de consigne sur 60°C ou une valeur inférieure
(voir le chapitre Réglages standard / Réglage de la température
de consigne).
ECOPlus (en simple puissance)
Ce mode vous propose un plus d’économies d’énergie en n’activant
la chauffe qu’en cas de consommation élevée d’ECS.
Le symbole ECO clignote
La température de consigne est immédiatement
et automatiquement réglée sur 60°C .
En mode ECOPlus, l’appareil chauffe auto-
matiquement l’eau jusqu’à la température de
consigne dès que vous avez consommé env.
40% de la contenance du ballon.
Vous pouvez sélectionner ce mode dans le menu (voir le chapitre
Configuration des menus / Affichage et réglage du mode ECO).
Remarque
Lorsque vous modifiez la température de consigne en
mode ECOPlus, l’appareil commute automatiquement
en mode ECOComfort.
UTILISATION
Réglages
www.stiebel-eltron.com SHZ LCD | 53
FRANÇAIS
ECODynamic (en simple puissance)
Ce mode économies d’énergie vous permet d’obtenir un maximum
d’efficacité énergétique par l’adaptation dynamique et automa-
tique à votre mode de consommation.
Le mode ECODynamic est optimal si vous consommez des quan-
tités d’eau chaude similaires toujours au même moment de la
journée selon le jour de la semaine.
Le symbole ECO clignote
La température de consigne est immédiatement
et automatiquement réglée sur 60°C .
En mode ECO Dynamic, l’appareil analyse vos
horaires de prélèvement et les quantités d’ECS
consommées pendant toute une semaine. Pen-
dant ce temps, l’appareil fonctionne d’abord en
mode ECOComfort.
Après analyse, la quantité d’eau mélangée calcu-
lée est mise à disposition en fonction du jour de
la semaine et de l’heure. Il est alors possible de
soutirer jusqu’à 60% de la contenance du ballon
avant que l’appareil ne se remette à chauffer. Si
la quantité d’eau mélangée actuellement dispo-
nible ne suffit pas pour la consommation prévue,
tout le contenu du ballon est chauffé en temps
voulu à 60°C.
Si les heures et les quantités de soutirage
changent, l’appareil analyse les modifications
et adapte la quantité d’eau mélangée mise à
disposition.
Vous pouvez sélectionner ce mode dans le menu (voir le chapitre
Configuration des menus / Affichage et réglage du mode ECO).
Remarque
Lorsque vous modifiez la température de consigne en
mode ECODynamic, l’appareil commute automatique-
ment en mode ECOComfort.
4.2.2 Mode professionnel
L’installateur peut configurer l’appareil pour des applications
professionnelles spécifiques, dans les cabinets médicaux ou les
boucheries-charcuteries par ex. (voir le chapitre Installation /
Configuration). Dans ce cas, la température de consigne est défi-
nie manuellement. La configuration du menu du mode ECO est
impossible en mode professionnel.
4.2.3 Utilisation adaptée aux périodes heures creuses
(commande retardée en fonctionnement double
puissance)
Cette fonction n’est pas activée en configuration usine. L’instal-
lateur peut activer la commande retardée de l’appareil (voir le
chapitre Installation / Configuration).
Cela signifie que l’appareil analyse les horaires d’heures creuses
de votre distributeur d’électricité pendant 7 jours de sorte à utiliser
au mieux les tarifs réduits.
Pendant l’analyse, l’appareil chauffe le contenu du ballon dès le
début de la période heures creuses si la limite inférieure de la
température de consigne nest plus atteinte.
Lobjectif de cette opération est de démarrer la montée en tem-
pérature de manière à ce que le contenu du ballon n’ait com-
plètement atteint la température de consigne qu’à la fin de la
période heures creuses (consommation énergétique en état de
disponibilitéoptimale). Lappareil nécessite ainsi moins d’éner-
gie pour maintenir l’eau à cette température, par conséquent, la
consommation énergétique en état de disponibilité baisse.
Lappareil commence à chauffer l’eau au
moment calculé.
Le symbole Montée en température
s’affiche.
Le symbole Montée en température
s’éteint une fois la montée en tempéra-
ture terminée.
Si la limite inférieure de la température de consigne est franchie,
vous pouvez au besoin activer la montée en température avec
la touche Chauffe rapide (voir le chapitre Réglages standard /
Chauffe rapide) pendant la période heures creuses avant le dé-
marrage automatique.
UTILISATION
Réglages
54 | SHZ LCD www.stiebel-eltron.com
4.3 Autres symboles possibles sur l’affichage
standard
elctronic comfort
1
2
4
3
7
6
5
26�02�07�0206�
1 Symbole Température de consigne
2 Symbole Limitation de la température
3 Affichage de la valeur correspondant au symbole actif
4 Symbole Service / Défaut
5 Symbole Entartrage
6 Symbole Consommation énergétique
7 Symbole Température de sortie
4.3.1 Symbole Entartrage
Remarque
Nous conseillons de détartrer le corps de chauffe lorsque
le symbole Entartrage «Ca» apparaît sur l’affichage
standard. Veuillez en informer votre installateur.
4.3.2 Symbole Service / Défaut
Remarque
Veuillez informer votre installateur lorsque le symbole
Service / Défaut apparaît sur l’affichage standard. Si le
symbole clignote, l’eau n’est pas chauffée et il faut abso-
lument contacter l’installateur.
4.4 Réglage standard
4.4.1 Configuration rapide à l’aide des touches
Vous pouvez entreprendre ces configurations directement avec les
touches sur l’affichage standard.
Remarque
Lappareil commute automatiquement sur l’affichage
standard après chaque opération et mémorise la valeur
glée.
4.4.2 Réglage de la température de consigne
Réglez la température de consigne de 20
à 85°C (configuration usine) à l’aide des
touches Plus et Moins.
Le symbole Température de consigne
s’affiche.
Si vous modifiez la température de consigne de 60°C en mode
ECOPlus ou ECODynamic, le mode économies d’énergie commute
automatiquement sur ECOComfort. Vous trouverez de plus amples
informations au chapitre Réglages pour économies d’énergie sur
l’affichage standard.
4.4.3 Désactivation
Si vous réglez la température de consigne
sur moins de 20°C avec la touche Moins,
seule la protection hors gel est encore
active.
4.4.4 Chauffe rapide
Appuyez sur la touche Chauffe rapide.
Le symbole Montée en température
s’affiche.
Fonctionnement double puissance
Vous pouvez mettre en marche la chauffe rapide avec la touche.
Une commande à distance peut être installée pour y pourvoir.
Dès que la température souhaitée est atteinte, la chauffe rapide
se coupe sans se réenclencher.
Fonctionnement intermittent
Vous devez mettre l’appareil en marche avec la touche Chauffe
rapide. Une fois la température réglée atteinte, l’appareil s’éteint
et ne se remet plus en marche.
UTILISATION
Réglages
www.stiebel-eltron.com SHZ LCD | 55
FRANÇAIS
4.5 Configuration des menus
4.5.1 Généralités sur la configuration des menus
Remarque
Lappareil commute automatiquement sur l’affichage
standard après chaque opération et mémorise la valeur
glée.
La touche Menu permet d’appeler suc-
cessivement toutes les informations et les
possibilités de configuration. Le symbole
respectif s’affiche.
4.5.2 Affichage de la température de sortie
Le symbole Température de sortie s’af-
fiche.
La température de sortie actuelle s’af-
fiche.
4.5.3 glage de la température de consigne
Le symbole Température de consigne
s’affiche.
Réglez la température de consigne de 20
à 85°C à l’aide des touches Plus et Moins.
4.5.4 Activation/désactivation et réglage de la limitation de la
température
Le symbole Limitation de la température
s’affiche.
0 Limitation de la température désac-
tivée (configuration usine)
! Limitation de la température activée
Activez ou désactivez la limitation de la
température.
Réglez la limitation de la température
de 40 à 60°C à l’aide des touches Plus
et Moins.
Limitation de la température activée
Le symbole Limitation de la température apparaît sur l’affichage
standard. La limitation de la température réglée est en même
temps la valeur maximale de la température de consigne.
Remarque
ECOPlus et ECODynamic ne peuvent plus être sélection-
nés si la limitation de la température est activée.
4.5.5 Affichage et réglage du mode ECO
Remarque
En mode professionnel (voir le chapitre Réglages pour
économies d’énergie sur l’affichage standard), le système
ignore les réglages ECO.
Le symbole Mode ECO s’affiche.
Le mode actuel s’affiche.
Sélectionnez successivement le mode
ECO souhaité.
ECO1 ECOComfort
ECO2 ECOPlus
ECO3 ECODynamic
ECOComfort
ECO1
Ce mode économies d’énergie vous permet de toujours produire
la quantité maximale d’ECS et d’accéder ainsi au niveau maximal
de confort d’utilisation.
ECOPlus
ECO2
Ce mode vous propose un plus d’économies d’énergie en n’activant
la chauffe qu’en cas de consommation élevée d’ECS.
ECODynamic
ECO3
Ce mode économies d’énergie vous permet d’obtenir un maximum
d’efficacité énergétique par l’adaptation dynamique et intelligente
à votre mode de consommation.
4.5.6 Affichage de la consommation énergétique
Le symbole Consommation énergétique
s’affiche.
Une valeur approximative de la consom-
mation énergétique cumulée est affichée.
long
Pour remettre la valeur à zéro, mainte-
nez la touche appuyée pendant plus de
3 secondes.
4.5.7 Affichage du degré d’entartrage, activation /
désactivation de l’apparition automatique sur
l’affichage standard
Le symbole Entartrage s’affiche.
Le degré actuel d’entartrage s’affiche.
-- Pas / peu d’entartrage
CA Détartrage du corps de chauffe
conseillé
! Apparition automatique sur l’affi-
chage standard activée (configura-
tion usine)
0 Apparition automatique sur l’affi-
chage standard désactivée
Activez ou désactivez l’apparition auto-
matique sur l’affichage standard.
UTILISATION
Nettoyage, entretien et maintenance
56 | SHZ LCD www.stiebel-eltron.com
4.5.8 Affichage du code de service
Le code de service fournit à l’installateur des informations sur les
causes d’une perturbation (voir le chapitre Aide au dépannage).
Affichage du code de service
4.6 Activation et désactivation de la limitation du
menu et réglage
long
Pour régler la limitation du menu,
maintenez la touche appuyée pendant
plus de 3 secondes jusqu’à ce que l’affi-
chage de la température de consigne
clignote.
Le symbole Température de consigne
s’affiche.
Le symbole Mode ECO s’affiche (clignote
pour ECOPlus et ECODynamic).
La température de consigne est affichée
en cas de limitation du menu.
long
Pour désactiver la limitation du menu,
maintenez la touche appuyée pendant
plus de 3 secondes jusqu’à ce que l’affi-
chage de la quantité d’eau mélangée
clignote.
Limitation du menu activée
En cas de limitation du menu, tous les réglages sont conservés.
Vous pouvez procéder aux Réglages standard / Température de
consigne et Chauffe rapide avec les touches (voir le chapitre Confi-
guration / Réglages standard). Il nest pas possible de configurer
les menus.
En cas de limitation de menu, les sym-
boles Montée en température, Entartrage
et Service / Défaut s’affichent comme dé-
crit au chapitre Configuration / Organes
de commande et affichage standard.
5. Nettoyage, entretien et
maintenance
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un
chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez élimi-
ner le tartre à la sortie des robinetteries avec les produits de
détartrage du commerce.
Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de
l’appareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un
installateur.
6. Aide au dépannage
Panne Cause Comment y remédier
L’eau ne chauffe pas. Pas de tension. Contrôlez les fusibles de
l’installation domestique.
Le débit est faible.
Le régulateur de jet placé
dans la robinetterie ou
la pomme de douche est
entartré(e) ou sale.
Procédez au nettoyage
et/ou au détartrage du
régulateur de jet ou de la
pomme de douche.
Le symbole Entartrage
«Ca» s’affiche.
Le corps de chauffe est
entartré.
Veuillez en informer votre
installateur.
Le symbole Service /
Défaut saffiche.
Veuillez en informer votre
installateur.
Le symbole Service /
faut clignote et leau
ne chauffe pas.
Contactez impérativement
votre installateur.
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause. Donnez-lui les numéros indiqués sur la plaque signalétique
pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement
(000000 et 0000-00000).
Nr.: 000000-0000-000000
Made in Germany
26�02�07�0191
www.stiebel-eltron.com SHZ LCD | 57
FRANÇAIS
MONTAGE
curité
MONTAGE
7. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-
tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un
installateur.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons un bon fonctionnement et en toute sécurité
de l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange d’origine
sont employés.
7.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Prenez en compte la législation et les prescriptions natio-
nales et locales.
7.3 Installation hydraulique
Conduite d’eau froide
Les matériaux autorisés sont l’acier galvanisé, l’acier inoxydable,
le cuivre et les matières synthétiques.
Une soupape de sécurité est requise.
Conduite d’eau chaude
Les matériaux autorisés sont l’acier inoxydable, le cuivre et les
tuyauteries en matières synthétiques.
!
Dommage matériel
Si une tuyauterie en matière synthétique est utilisée,
reportez-vous au chapitre Données techniques / Condi-
tions de pannes.
Sous pression, l’appareil doit fonctionner avec une robinetterie
à pression.
Avec écoulement libre, l’appareil doit fonctionner avec une robi-
netterie à écoulement libre.
8. Description de lappareil
8.1 Fourniture
Sont fournis avec l’appareil :
- Support d’accrochage (2 supports pour les appareils 120l et
150l)
- Pièces d’écartement 5 mm (2 pièces pour le haut, 2 pièces
pour le bas)
- Caches
8.2 Accessoires
Le kit de transformation Relais (code article 255789) permet une
séparation supplémentaire heures creuses/heures pleines sur le
raccordement d’appareil électrique (voir le chapitre Données tech-
niques / Schémas électriques et raccordements).
Mode de fonctionnement sous pression
Des groupes de sécurité différents selon la pression au repos sont
disponibles pour le mode de fonctionnement sous pression. Ces
groupes de sécurité homologués protègent l’appareil des excès
de pression non autorisés.
Des robinetteries sous pression sont disponibles en accessoire.
Mode de fonctionnement à écoulement libre
Des robinetteries à écoulement libre sont disponibles en acces-
soire.
9. Travaux préparatoires
9.1 ‘Emplacement de montage
Lappareil est conçu pour un montage fixe au mur uniquement.
Vérifiez que le mur est suffisamment porteur.
Montez toujours l’appareil verticalement, dans un local à l’abri du
gel et à proximité du point de soutirage.
9.2 Support d’accrochage
Reportez les cotes du support d’accrochage sur le mur.
Percez les trous et fixez le support d’accrochage à l’aide de
vis et de chevilles. Choisissez le matériel de fixation en fonc-
tion des caractéristiques de solidité du mur.
2supports d’accrochage sont requis pour les types d’appareil de
120 ou 150 litres.
26�02�01�0572
2 3
1
1 Pièce d’écartement en bas
2 Pièce d’écartement en haut
3 Cache
Égalisez les irrégularités du mur avec les pièces d’écartement
fournies.
Mettez les caches en place.
58 | SHZ LCD www.stiebel-eltron.com
MONTAGE
Montage
9.3 Câble de raccordement électrique
270
120
D0000042052
10. Montage
10.1 Raccordement hydraulique
Remarque
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques suivant les prescriptions.
Étanchéifiez les raccordements hydrauliques avec des joints
plats.
Fermé (sous pression) pour l’alimentation de plusieurs points
de soutirage.
Montez le groupe de sécurité dans la conduite d’eau froide.
Veillez à choisir le groupe de sécurité adapté en fonction de
la pression au repos.
Prenez en compte les remarques mentionnées dans les ins-
tructions d’installation du groupe de sécuri.
À écoulement libre (hors pression) pour l’alimentation d’un
point de soutirage.
Remarque
Ne fermez ni la sortie ni le bec orientable de la robi-
netterie.
N’utilisez ni régulateur de jet ni aérateur.
Rincez-les soigneusement.
Utilisez les robinetteries à écoulement libre que nous vous
conseillons.
10.2 Montage de l’appareil
26�02�01�0424
10.3 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques suivant les prescriptions.
AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur n’est autorisé qu’avec des
câbles fixes en liaison avec le passe-câble amovible.
Lappareil doit pouvoir être déconnecté du réseau par un
dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture
minimale des contacts de 3 mm.
Dommages matériels
Installez un disjoncteur différentiel (RCD).
!
Dommage matériel
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur
de mise à la terre.
26�02�07�0201�
4
1 32
5
1 Module électronique de régulation
2 Commutateur coulissant du mode de fonctionnement
3 Commutateur de puissance
4 Module électronique de commande
5 Câble de raccordement entre les modules électroniques
vissez les 4 vis.
Retirez le capot inférieur.
Enlevez le passe-câble vers le bas en appuyant sur les cro-
chets d’arrêt.
Faites glisser le passe-câble sur le câble de raccordement et
poussez-le en place jusqu’à enclenchement.
www.stiebel-eltron.com SHZ LCD | 59
FRANÇAIS
MONTAGE
Mise en service
Remarque
Vous pouvez commuter la puissance et le mode de fonc-
tionnement uniquement lorsque l’appareil est hors ten-
sion.
D0000040164
E Fonctionnement simple puissance
Z Fonctionnement double puissance
B Fonctionnement intermittent
1 Puissance 1
2 Puissance 2
3 Puissance 3
Remarque
En cas de montage spécial sans contacteurs externs pour
la commutation de tarif (mode double puissance, mesure
à deux compteurs, 1/N/PE~230V), tenez compte des
informations au chapitre Données techniques / Schémas
électriques et raccordements.
Sélectionnez la puissance et le mode de fonctionnement à
l’aide des commutateurs sur la platine électronique et choi-
sissez le type de raccordement (voir chapitre Données tech-
niques / Schémas électriques et raccordements).
Sur la plaque signalétique, cochez la puissance raccordée et
la tension sélectionnées avec un stylo bille.
Raccordez au besoin une commande à distance pour la
chauffe rapide sur le bornier de raccordement au secteur.
10.4 Achèvement du montage
Enfichez le raccord à emboîter à 5 broches du câble de
raccordement sur la platine électronique Commande,
positionX2.
Mettez le capot en place.
Vissez les 4 vis.
Mode de fonctionnement sous pression:
Raccordez le groupe de sécurité à l’appareil en vissant les
conduites sur l’appareil.
Mode de fonctionnement à écoulement libre
Vissez l’appareil à la robinetterie.
11. Mise en service
11.1 Première mise en service
Ouvrez le robinet d’eau chaude jusquà ce que l’appareil soit
rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites.
Respectez le débit maximal admissible lorsque la robinette-
rie est ouverte au maximum (voir le chapitre Données tech-
niques/Tableau de données).
Mode de fonctionnement sous pression:
Réduisez, si nécessaire, le débit au niveau du restricteur sur
le groupe de sécurité.
Installez la conduite de purge du groupe de sécurité avec une
inclinaison constante vers le bas.
Prenez en compte les remarques mentionnées dans les ins-
tructions d’installation du groupe de sécurité.
Mettez sous tension secteur.
Contrôlez le fonctionnement de l’appareil. Contrôlez le bon
fonctionnement de la chauffe rapide.
Mode de fonctionnement sous pression:
Vérifiez le bon fonctionnement du groupe de sécurité.
Si une température de sortie de 55°C est atteinte après la mise
en service, la température est automatiquement compensée et la
détection de l’entartrage activée. La montée en température est
dans ce cas interrompue pendant environ 5 minutes.
11.1.1 Remise de l’appareil
Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur puis familia-
risez-le avec l’emploi de l’appareil.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlure.
Remettez-lui cette notice.
11.2 Remise en marche
Voir le chapitre Première mise en service.
12. Réglages
D0000040165
(Voir également le chapitre Données techniques / Schémas élec-
triques et raccordements.)
12.1 Activation du mode professionnel
Pour activer le mode professionnel, permutez le cavalier
correspondant.
S Cavalier ECO (mode économies d’énergie)
E ECOactivé (configuration usine)
A ECO désactivé (mode professionnel)
12.2 Activation de la commande retardée
Pour activer la commande retardée, permutez le cavalier.
R Cavalier Commande retardée
E Commande retardée activée
A Commande retardée désactivée (configuration usine)
13. Mise hors service
Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du fusible de
l’installation domestique.
Videz l’appareil. Voir le chapitre Maintenance/Vidange de
l’appareil.
60 | SHZ LCD www.stiebel-eltron.com
MONTAGE
Aide au dépannage
14. Aide au dépannage
Remarque
Le thermostat limiteur de sécurité peut se déclencher à
des températures inférieures à -15°C. Lappareil peut
déjà avoir été soumis à de telles températures lors de
son stockage ou de son transport.
Affichage du code de service
Appelez l’affichage Code de service dans le menu (voir le
chapitre Configuration / Configuration des menus).
Les connecteurs sont décrits au chapitre Données techniques
/ Schémas électriques et raccordements.
Panne Code Cause Comment y remédier
Pas d’affichage
Pas de tension. Établissez l’alimentation électrique.
Il n’y a pas de liaison avec la platine électro-
nique Commande.
Vérifiez que le connecteur X2 est correctement
branché.
La platine électronique Commande est défec-
tueuse.
Vérifiez la platine électronique Commande et
remplacez-la au besoin.
Le symbole Entartrage
«Ca» s’affiche.
Le corps de chauffe est entartré.
tartrez le corps de chauffe. Le symbole est
automatiquement réinitialisé.
Le symbole Service /
Défaut saffiche.
2
Affichage permanent de la
température de consigne
La sonde de température est défectueuse. Vérifiez que le connecteur X10 est correctement
branché.
4
Vérifiez la sonde de température.
16
L’anode à courant imposé est défaillante.
Vérifiez que le connecteur X7 est correctement
branché. Contrôlez l’anode à courant imposé et
le câblage.
128
Les valeurs de consigne réglées
en dernier sont actives, éven-
tuellement affichage perma-
nent 128.
La communication entre les modules électro-
niques Régulation et Commande est perturbée.
Vérifiez que les fiches X2 sont correctement
branchées sur les deux modules.
Contrôlez les modules et le câble de raccorde-
ment.
Le symbole Service /
faut clignote et leau
ne chauffe pas.
6
Affichage permanent de la
température de consigne
La sonde de température est défectueuse.
Vérifiez que le connecteur X10 est correctement
branché.
Vérifiez la sonde de température.
8
Le symbole Montée en tempé-
rature ne s’allume pas.
Le limiteur de sécurité s’est déclenché en raison
d’une défaillance du régulateur.
Supprimer l’origine de l’erreur. Remplacez le
limiteur de sécurité.
Le limiteur de sécurité s’est déclenché en raison
d’une température inférieure à -15°C.
Appuyez sur le bouton de réarmement
(voir sur la figure).
La chauffe rapide ne fonctionne pas. Vérifiez la touche.
Le corps de chauffe est défectueux. Remplacez le corps de chauffe.
32
Protection contre le fonctionne-
ment sans eau
Il n’y a pas deau dans le ballon. Remplissez le ballon.
Le courant de l’anode ne circule pas.
Vérifiez que le connecteur X7 est correctement
branché. Contrôlez l’anode à courant imposé et
le câblage.
Le fusible a sauté. Contrôlez le fusible.
64
Le relais est défectueux. Remplacez le module électronique Régulation.
26�02�070202�
2
1
1 Bouton de réarmement du limiteur de sécurité
2 Limiteur de sécurité
www.stiebel-eltron.com SHZ LCD | 61
FRANÇAIS
MONTAGE
Maintenance
15. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen-
tation avant toute intervention.
Pour certains travaux de maintenance, il faut enlever le capot
inférieur.
Si vous devez en plus vidanger l’appareil, observez les consignes
du chapitre Vidange de l’appareil.
Respectez la profondeur d’immersion du limiteur de sécurité (voir
le chapitre Cotes et raccordements).
15.1 Groupe de sécurité
Contrôlez régulièrement le groupe de sécurité.
15.2 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure
Leau sortant lors de la vidange peut être très chaude.
Il faut procéder comme suit si le ballon doit être vidangé pour les
travaux de maintenance ou en cas de risque de gel pour protéger
l’ensemble de l’installation.
Fermez la vanne d’arrêt de l’arrivée d’eau froide.
Ouvrez les robinets d’eau chaude sanitaire de tous les points
de soutirage.
1
26�02�07�0229
1 Capuchon de la vanne de vidange
vissez le capuchon de la vanne de vidange.
15.3 Détartrage
Ne détartrez la bride électrique qu’après démontage et ne
traitez ni la surface du ballon ni l’anode à courant imposé
avec des produits détartrants.
15.4 Résistance anticorrosion
Assurez-vous que rien n’a été détérioré ni retiré lors des tra-
vaux de service de la résistance anticorrosion sur la plaque
d’isolation électrique.
Remontez la résistance anticorrosion dans les règles après le
remplacement.
1
4
2
3
D0000048051
1 Résistance anticorrosion
2 Plaque d’appui
3 Plaque d’isolation électrique
4 Corps de chauffe en cuivre
62 | SHZ LCD www.stiebel-eltron.com
MONTAGE
Données techniques
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements
a10
20
a20
a30
10
350
100
100
87
50
c06
c01
i14
i15
b02
b03
D0000021508
SHZ 30 LCD SHZ 50 LCD SHZ 80 LCD SHZ 100
LCD
SHZ 120
LCD
SHZ 150
LCD
a10 Appareil Hauteur mm 770 740 1050 1050 1210 1445
a20 Appareil Largeur mm 410 510 510 510 510 510
a30 Appareil Profondeur mm 420 510 510 510 510 510
b02 Passage des câbles électriquesI
b03 Passage des câbles électriquesII
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
i14 Support mural I
Hauteur mm 700 600 900 900 900 1100
Ø max. de la vis de fixation mm 12 12 12 12 12 12
i15 Support muralII
Hauteur mm 300 300
Ø max. de la vis de fixation mm 12 12
16.1.1 Profondeur d’immersion du limiteur de sécurité
280
D0000047848
www.stiebel-eltron.com SHZ LCD | 63
FRANÇAIS
MONTAGE
Données techniques
16.2 Schéma des connexions électriques et
raccordements
X2X12
X10
X7
X4 X8 X5
K5 K2 K4 K3
32 22 12
31
21 11
134
X2 X1
5
31
LF
FB
L1
CB
L3
N
L2
6
5
L3
L2
L1
N
1 23
X6
X9
K2
L
FB
L
LF
26�02�07�0255
1
2
3
4
5
6
13
11
12
7
9
8
10
1 Module électronique de commande
2 Sonde de température
3 Anode à courant imposé
4 Commande à distance pour la chauffe rapide (raccorde-
ment sur n’importe quelle phase, pas de transmission de
puissance)
5 Contact SDE (raccordement sur n’importe quelle phase, pas
de transmission de puissance)
6 Bornier de raccordement au secteur
7 Commutateur de puissance
8 Commutateur coulissant du mode de fonctionnement
9 Cavalier ECO (mode économies d’énergie)
10 Cavalier Commande retardée
11 Module électronique de régulation
12 Limiteur de sécurité
13 Corps de chauffe 2 kW ~ 230 V chacun
64 | SHZ LCD www.stiebel-eltron.com
MONTAGE
Données techniques
16.2.1 Fonctionnement double puissance
Mesure à compteur simple avec contact SDE
1/2kW 1/N/PE ~ 230V
2/2W 1/N/PE ~ 230V
1
26�02�07�0248�
1/4kW 1/N/PE ~ 230V
2/4kW 1/N/PE ~ 230V
3/4kW 1/N/PE ~ 230V
1
26�02�07�0249�
1/4kW 2/N/PE ~ 400V
2/4kW 2/N/PE ~ 400V
3/4kW 2/N/PE ~ 400V
1
26�02�07�0250�
1/6kW 3/N/PE ~ 400V
2/6kW 3/N/PE ~ 400V
3/6kW 3/N/PE ~ 400V
1
26�02�07�0251�
1 Contact SDE
16.2.2 Fonctionnement simple puissance et intermittent
1kW 1/N/PE ~ 230V
2kW 1/N/PE ~ 230V
26�02�07�0244�
3kW 1/N/PE ~ 230V
4kW 1/N/PE ~ 230V
26�02�07�0245�
3kW 2/N/PE ~ 400V
4kW 2/N/PE ~ 400V
26�02�07�0246�
6kW 3/N/PE ~ 400V
26�02�07�0247
www.stiebel-eltron.com SHZ LCD | 65
FRANÇAIS
MONTAGE
Données techniques
16.2.3 Fonctionnement double puissance
Mesure à deux compteurs avec contact SDE, monophasé
1/N/PE ~ 230V
L3L2L1N56
K1
K2
K2
K1
L1
L2
L3
N
26�02�07�0252�
1
23
1 Contact SDE
2 Heures creuses
3 Heures pleines
Montage spécial sans contacteur externe pour commutation de
tarif
Remarque
Si des contacteurs externes pour la commutation de tarif
manquent, la puissance est facturée selon le tarif heures
pleines même pendant la période heures creuses.
1/N/PE ~ 230V
L3L2L1N56
L1
L2
L3
N
26�02�07�0256�
23
2 Heures creuses
3 Heures pleines
S’il est impossible d’équiper ultérieurement l’installation
électrique de contacteurs correspondants, une séparation
supplémentaire heures-creuses/heures pleines s’impose au
niveau du raccordement électrique (accessoire kit de trans-
formation relais, voir le chapitre Description de l‘appareil /
Accessoires).
66 | SHZ LCD www.stiebel-eltron.com
MONTAGE
Données techniques
Transformation variante de raccordement 1:
Remarque
Le réglage 3 est interdit sur le commutateur de puissance.
1/2kW 1/N/PE ~ 230V
2/2W 1/N/PE ~ 230V
L3L2L1N56
31 B
2A
89
L1
L2
L3
N
26�02�07�0257�
2
4
3
2 Heures creuses
3 Heures pleines
4 Accessoire kit de transformation relais (voir le chapitre Des-
cription de l‘appareil / Accessoires)
Transformation variante de raccordement 2:
Remarque
Le réglage 3 est interdit sur le commutateur de puissance.
1/4kW 1/N/PE ~ 230V
2/4kW 1/N/PE ~ 230V
L3L2L1N56
31 B
2A
89
L1
L2
L3
N
26�02�07�0258�
2
4
3
2 Heures creuses
3 Heures pleines
4 Accessoire kit de transformation relais (voir le chapitre Des-
cription de l‘appareil / Accessoires)
Insérez le pont 8-L2. La chaufferapide est facturée de ma-
nière mixte selon les tarifs heures creuses/heures pleines
pendant la période heures creuses.
www.stiebel-eltron.com SHZ LCD | 67
FRANÇAIS
MONTAGE
Données techniques
16.2.4 Fonctionnement double puissance
Mesure à deux compteurs avec contact SDE, plusieurs
phases
1/N/PE ~ 230V
2/N/PE ~ 400V
L3L2L1N56
K1
K2
K2
K1
L1
L2
L3
N
26�02�07�0253�
1
23
2/N/PE ~ 400V
3/N/PE ~ 400V
L3L2L1N56
K1
K2
K2
K1
L1
L2
L3
N
26�02�07�0254�
1
23
1 Contact SDE
2 Heures creuses
3 Heures pleines
16.3 Courbes de chauffe
La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, de la tem-
pérature de l’eau froide et de la puissance chauffage.
Courbe avec une température de l’eau froide de 15°C:
Réglage de la température de consigne 65°C
10080 15030
2
4
6
2
4
5
8
10
12
14
50 120
1
3
84�02�02�0023
Réglage de la température de consigne 85°C
10080 15030
2
4
6
2
4
5
8
10
12
14
50 120
1
3
84�02�02�0024�
X Contenance nominale en I
Y Durée en h
1 1kW
2 2kW
3 3kW
4 4kW
5 6kW
16.4 Conditions de pannes
En cas de panne, la température peut atteindre 95°C à 0,6MPa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

STIEBEL ELTRON SHZ 30 LCD Operation Instruction

Taper
Operation Instruction
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues