Wayne Jet Pump Water Systems Shallow Well Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
24
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MANUEL D'UTILISATION
POMPE À JET POUR PUITS DE
SURFACE VERSAJET SERIÉ
AVANT DE COMMENCER
AVANT D'INSTALLER LA POMPE, ASSUREZ-VOUS DE LIRE
SOIGNEUSEMENT CE MANUEL D'UTILISATION
VOUS DEVEZ VOUS RÉFÉRER À LA/AUX PLAQUE (S)
SIGNALÉTIQUE (S) DU PRODUIT POUR DES CONSIGNES
D'UTILISATION ET DES CARACTÉRISTIQUES
SUPPLÉMENTAIRES.
Gardez votre aire de travail propre, bien éclairée et dégagée.
Gardez les étiquettes de sécurité propres et en bonne
condition.
Portez des lunettes de sécurité en installant ou en effectuant
l'entretien de la pompe.
Observez les lignes directrices du Code national de
l'électricité, ou le Code canadien de l'électrcité, et tout
autre code local et de l'État pour TOUTES les installations
électriques. Vérifiez auprès des agences concernées ou
communiquez un électricien agréé.
La plupart des problèmes reliés aux systèmes d'eau
découlent d'une installation inappropriée. Il est conseillé
de lire soigneusement ce manuel avant d'installer votre
pompe.
La «SECTION DÉPANNAGE» vous aidera à localiser
et éliminer la cause de problèmes pouvant surgir après
l'installation. Vérifiez et ayez tous les outils en main
nécessaires à l'installation de votre pompe. L'outillage
requis peut comprendre des clés, du scellant pour tuyaux,
des raccords de tuyauterie et des raccords filetés, un
tournevis, etc. Assurez-vous d'avoir le matériel d'installation
approprié et adéquat afin d'effectuer correctement
l'installation.
LISEz ET OBSERVEz LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Quand vous
voyez ce symbole sur votre pompe ou dans ce manuel,
cherchez l'un des mots-indicateurs suivants et demeurez
vigilants afin d'éviter les blessures corporelles.
DANGER
avertit de dangers qui causeront des
blessures corporelles graves, la mort ou des dommages
matériels majeurs s'ils sont ignorés.
AVERTISSEMENT
avertit de dangers pouvant causer des
blessures corporelles graves, la mort ou des dommages
matériels majeurs s'ils sont ignorés.
MISE EN GARDE
avertit des dangers qui causeront ou
peuvent causer des blessures corporelles mineures ou des
dommages matériels majeurs s'ils sont ignorés.
AVIS indique des directives spéciales importantes mais non
reliées aux dangers.
Lisez soigneusement et suivez toutes les consignes de
sécurité de ce manuel et sur la pompe.
Gardez les étiquettes de sécurité en bonne condition.
Remplacez les étiquettes de sécurité manquantes ou
endommagées.
AVERTISSEMENT
PRESSION DANGEREUSE: Ne faites
pas fonctionner la pompe si le refoulement est fermé.
Libérez toute la pression du système avant de travailler
sur les composants.
MISE EN GARDE
Ne faites pas tourner la pompe sans eau.
Remplissez la pompe d'eau avant de commencer, sinon la
pompe sera endommagée.
Le moteur de cette pompe est garanti par le fabricant et
dans le cas de défaillance, il doit être retournée à un atelier
de service autorisé pour des réparations. La garantie du
moteur sera annulée si des réparations sont effectuées par
un atelier de service non autorisé.
AVIS: Si la buse à jet installée par l'usine est
remplacée, réglez le manocontacteur à marche et arrêt
pour que la pompe de fonctionne constamment. Un
fonctionnement continu à pression à débit nul endommagera
la pompe et possiblement d'autres composants du système.
Consultez la feuille d’installation fournie de la buse Versajet
pour obtenir des instructions complémentaires sur la
substitution de la buse.
SÉCURITÉ ÉLECTRIqUE
MISE EN GARDE
Assurez-vous que toute l'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE est hors tension avant de connecter les fils
électriques.
MISE EN GARDE
25
AVERTISSEMENT
La tension du condensateur peut être
dangereuse. Pour la décharge du condensateur du moteur,
tenez le tournevis bien isolé PAR LE MANCHE et accouplez
les bornes du condensateur. Ne touchez pas à la lame de
métal du tournevis ou aux bornes du condensateur car un
choc électrique peut survenir. En cas de doute, consultez un
électricien qualifié.
Câblez le moteur pour
une tension appropriée.
Voir la section
«Installation électrique» de ce
manuel et la plaque
signalétique du moteur.
Mettez le moteur à la terre
avant de connecter à
l'alimentation électrique.
Conformez-vous au Code
national de l'électricité ou
au Code canadien de
l'électricité, et tout autre code
local et de l'État pour tout le
câblage.
Suivez toutes les
directives de câblage de
la pompe contenues dans
ce manuel.
MISE EN GARDE
NE TOUCHEZ PAS à un moteur qui
tourne. La surface du moteur peut être CHAUDE. Laissez
refroidir le moteur pendant trente (30) minutes avant de
manipuler.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Protégez la pompe ou des composants du système contre le
gel. Dans un tel cas, cela pourrait annuler votre garantie.
Cette pompe a été évaluée uniquement pour pomper l'eau.
Le pompage de liquides autres que de l'eau peut annuler la
garantie.
Inspectez périodiquement la pompe et les composants du
système.
INTRODUCTION
Une pompe pour puits de surface comporte de nombreux
avantages que d'autres systèmes d'eau n'ont pas. Tout
d'abord, il n'ya pas de pièces mobiles dans le puits. Toutes
les pièces mécaniques, le moteur, le rotor, les commandes
électriques, etc., se situent au-dessus du sol et sont faciles
d'accès. Si l'entretien s'avère nécessaire, de simples outils
manuels feront le travail. Cette POMPE À JET s'installe
facilement et rapidement sans outils spéciaux ou de
montages de pompe. Vous pouvez l'installer vous-même en
suivant à la lettre les directives contenues dans ce manuel.
La série VersaJet Series est conçue pour les applications de
puits de surface et peut faire remonter l'eau d'une
profondeur maximale de 25 pieds. Pouvant propulser l'eau
jusqu'à une profondeur de 25 pieds, la pompe de série
VersaJet devrait générer une pression d'eau et des taux de
débit convenant à des articles de plomberie et des appareils
modernes. S'il n'ya pas assez de pression ou de débit pour
l'application souhaitée, consultez les tableaux de
performance de la pompe VersaJet pour vous aider à
déterminer si la sélection de la pompe a été faite
correctement. La gamme VersaJet offre une variété de
pressions et débits, mais cela peut demander de remplacer
la buse à jet de série installée par l'usine par l'une des
autres buses comprises. Si la buse doit être remplacée pour
que la pompe fonctionne correctement, veuillez consulter
l'information relative à l'installation des buses dans le
dépliant sur le produit (numéro 106210101), intitulé
«Changer la performance de la pompe.» L'information se
retrouve aussi dans la section de ce manuel d'utilisation
intitulée PERSONNALISER LA PERFORMANCE DE LA
POMPE.
INPECTEz VOTRE ENVOI
Toutes les pompes à jet sont soigneusement vérifiées,
inspectées, et emballées pour assurer leur arrivée en
parfaite condition. À la réception de la pompe, examinez-la
soigneusement pour vous assurer qu'il n'ya aucun
dommage ou pièces pouvant s'être brisées pendant
l'expédition. Si des dommages sont évidents, signalez-les
immédiatement à votre transporteur et distributeur. Le
transporteur est entièrement responsable de l'arrivée
sécuritaire de l'envoi. Toutes les réclamations pour des
dommages à l'envoi, visibles ou dissimulés, doivent d'abord
être effectuées par le biais du transporteur.
INSTALLATION
EMPLACEMENT DE LA POMPE
Choisissez un emplacement convenable pour
l'installation de la pompe selon l'enceinte du moteur de
la pompe électrique. Toutes les pompes VersaJet sont
approuvées UL778 et seront désignées
«ACCEPTABLES POUR USAGE EXTÉRIEUR ou
INTÉRIEUR.»
OPTION D'INSTALLATION INTÉRIEURE DE LA POMPE:
Choisissez un endroit propre, bien ventilé, à l’épreuve
des intempéries permettant une protection contre le gel,
les inondations, et la chaleur excessive. De plus, il devrait
yavoir un accès pour l'entretien et permettre la vidange
de la pompe, du réservoir, et des tuyaux de raccordement.
Une fondation préparée n'est pas essentielle, pourvu que la
surface soit dure et de niveau. La pompe peut être placée
dans le sous-sol ou une pièce de rangement de votre
maison, au puits ou entre la maison et le puits. En installant
la pompe à l'extérieur de la maison, celle-ci doit être
protégée par un poste de pompage avec chauffage auxiliaire
pour contrer le gel.
OPTION D'INSTALLATION EXTÉRIEURE DE LA POMPE:
Choisissez un emplacement propre convenant au système
d'eau requis. Une fondation préparée n'est pas essentielle,
pourvu que la surface soit dure et de niveau. Il devrait yavoir
un accès pour l'entretien et permettre la vidange
de la pompe, du réservoir, et des tuyaux de raccordement.
En installant la pompe à l'extérieur de la maison, la pompe
et le système de canalisations doivent être vidangés
complètement afin de contrer le gel sous des températures
extrêmes.
Décidez comment sceller le puits de la contamination de
la surface tel que demandé par les autorités locales. Pour
yarriver, le dispositif le plus courant est le DISPOSITIF
SANITAIRE D'ÉTANCHÉITÉ DE PUITS. Si les canalisations
du puits doivent être gardées sous la ligne de gel,
enterrez la tête de puits ou utilisez un COULISSEAU DE
RACCORDEMENT qui laisse la tête de puits exposée pour
l'entretien tout en offrant des ouvertures étanches dans le
tubage sous la ligne de gel
CANALISATIONS DU PUITS
Le piquage d'aspiration sur la pompe est de 1-1/4 po
(FNPT). Le diamètre de la conduite d'aspiration ne doit
jamais être inférieur au piquage d'aspiration.
Tension dangereuse
Peut causer des chocs,
des brûlures ou la mort.
Mettez la pompe à la terre
avant de connecter à
l'alimentation électrique.
Mettez hors tension avant
d'effectuer des travaux
sur la pompe, le moteur
ou le réservoir.
AVERTISSEMENT
26
FIGURE 1 - INSTALLATION DU PUITS DE SURFACE
Conduite
d’aspiration
1-1/4 po
Dispositif
d'étanchéité
de puits
sanitaire
Puits
Clapet
de pied
1-1/4 po
Une pompe à jet fonctionne mieux si elle est installée près
du puits car la hauteur géométrique d'aspiration et les
pertes par frottement sont réduites au minimum. Bien que
l'installation près de la source d'eau soit préférable, il peut
être nécessaire ou plus avantageux de placer la pompe loin
du puits, du lac ou du ruisseau. POUR L'INSTALLATION
D'UN PUITS DE SURFACE, le port est limité seulement
par la hauteur géométrique d'aspiration et le frottement du
système de plomberie.
Planifiez la disposition de votre plomberie avant de
commencer l'installation afin d'avoir à portée de main
les bons conduits et raccords pour compléter le travail.
Gardez les tuyaux propres, car des cailloux et autres corps
étrangers peuvent bloquer l'injecteur ou le rotor de pompe
et nuire au fonctionnement. Pour éviter les poches d'air,
inclinez les tuyaux horizontaux vers le haut à partir de la
source d'eau pour pomper par au moins 1 pouce vertical
pour chaque 30 pouces de course horizontale.
CONDUITE D'ASPIRATION COUDÉE HORIZONTALE
Quand la pompe est écartée du puits, le diamètre de
la conduite d'aspiration coudée horizontale peut avoir
augmenté afin de réduire la perte par frottement. La perte
par frottement dans un système augmente:
1.) Lorsque le taux de débit augmente
2.) Lorsque la taille des conduites diminue
Consultez les tableaux de performance VersaJet (Annexe
II) et les tableaux de perte par frottement (Annexe III)
pour déterminer la quantité de perte de charge pour une
application précise. Les conduites du puits à la pompe
doivent s'incliner vers le haut (environ 1 po d'élévation pour
chaque 30 po de course).
TAILLES DES CONDUITES D'ÉVACUATION POUR
L'INSTALLATION
Si la pompe est située à une distance des points d'eau, il
faut augmenter la taille des conduites d'évacuation afin de
réduire la perte par frottement. La perte par frottement dans
un système augmente:
1.) Lorsque le taux de débit augmente
2.) Lorsque la taille des conduites diminue
Consultez les tableaux de performance VersaJet (Annexe
II) et les tableaux de perte par frottement (Annexe III)
pour déterminer la quantité de perte de charge pour une
application précise.
INSTALLATION DU PUITS DE SURFACE (FIGURE 1)
Branchez la pompe au puits tel qu'illustré dans la figure
1. Le fonctionnement du puits de surface, convenant à
des profondeurs ne dépassant pas 25 pieds, nécessite
seulement une conduite jusqu'à la source d'eau. Les
sources d'eau types sont les puits, les lacs, les mares, les
ruisseaux, ou les rivières. Étayez la conduite d'aspiration
pour que son poids ne soit pas supporté par la pompe.
L'installation doit comprendre un clapet de pied dans le
puits ou un clapet de non-retour près de la pompe. Si
la distance du puits à la pompe est plus de 40 pieds,
un clapet de non-retour (installé près de la pompe) est
conseillé en plus du clapet de pied. Le choix d'utiliser
un clapet de non-retour à la pompe ou un clapet de pied
immergé dépend des paramètres d'installation individuels.
Un clapet de non-retour est nécessaire pour le pompage
à partir d'une pointe filtrante où la conduite d'aspiration
est entraînée dans
le sol pour extraire l'eau souterraine
environnante. Un clapet de pied convient mieux à un
puits tubé/ordinaire. Peut être utilisé soir pour le pompage
depuis un lac ou un ruisseau, à condition que l'extrémité
de la conduite d'aspiration soit également protégée par
une crépine. Il faut bien s'assurer que tous les raccords
d'aspirations soient serrés et étanches. Sinon, la pompe
ne peut être amorcée ou perdra son amorçage sur une
certaine période de temps.
CONDUITES DE VIDANGE (FIGURE 2)
Cette disposition est caractéristique et convient à tous les
matériaux de plomberie, mais le système illustré n'est pas
essentiel pour une utilisation appropriée. Le robinet-vanne
épargne la vidange de tout le système en entretenant la
pompe. Il devrait yavoir des raccords-union ou autres
raccords de tuyauterie frangibles près de la pompe pour
permettre un accès facile pour l'entretien.
INSTALLATION DU MANOSTAT ET DE LA BUSE À JET
Cete pompe est expédiée de l'usine avec une pression
et un débit normalisés et une buse à jet installée. Le
manostat est préréglé pour faciliter la portée prévue de la
pression associée à sa buse. Tous les manocontacteurs
sont préréglés à l'usine pour un rendement appropriée
et ne nécessitent généralement aucun réglage. Si un
réglage est nécessaire, le manostat doit être réglé selon
les spécifications du fabricant. Des lignes directrices
sont indiquées ci-dessous. DES MODIFICATIONS AU
MANOSTAT PEUVENT ÊTRE NÉCESSAIRES, si les
buses à jet en option sont installées. Des renseignements
sur l'installation des buses à jet à grand débit et à haute
pression peuvent être trouvés dans le dépliant sur le
produit (numéro 106210101), intitulé «Changer la
performance de la pompe.» L'information se retrouve
aussi dans la section de ce manuel d'utilisation intitulée
PERSONNALISER LA PERFORMANCE DE LA POMPE.
27
FIGURE 2 - CONDUITES DE VIDANGE
Manostat
Liaison
Conduite de
branchement
Robinet-vanne
Réservoir sous
pression
Assemblage
de pompe et
de moteur
Clapet de non-retour
À LA TERRE
CHARGE
CHARGE
Vers le disjoncteur ou
l’intérupteur à fusible
CANALI -
SATION
CANALI -
SATION
Écrou à gran
de portée
Écrou de
différentiel
FIGURE 3 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
DU MANOSTAT, PRÉRÉGLÉS EN USINE
À 230 VOLTS
MISE EN GARDE
NE PAS mettre sous tension avant que la
pompe ne soit amorcée en remplissant complètement d'eau
le carter de la pompe, car des dommages peuvent survenir
au joint d'étanchéité et autres composants internes si la
pompe fonctionne à sec.
ExEMPLE DE RÉGLAGE DU MANOCONTACTEUR:
ON PRÉSUME QUE LE MANOCONTACTEUR EST
INITIALEMENT RÉGLÉ À UNE PRESSION DE MARCHE
DE 30 PSI ET UNE PRESSION D'ARRÊT DE 50 PSI.
Démarrage
ARRÊT / DÉPART (
psi )
Réglage
de l’écrou
Final
ARRÊT/DÉPART
( psi )
30 / 50
Écrou de différentiel
tourné dans le
sens horaire
30 / 60
30 / 50
Écrou de pression
tourné dans le
sens horaire
40 / 60
AVIS: NE PAS RÉGLER CORRECTEMENT LES
PARAMÈTRES DE MARCHE ET D'ARRÊT DU
MANOSTAT ENTRAÎNERA UN FONCTIONNEMENT
SACCADÉ OU UN RECYCLAGE RAPIDE DE LA POMPE.
UN FONCTIONNEMENT CONTINU OU UN RECYCLAGE
RAPIDE PEUT ENDOMMAGER LA POMPE ET CAUSER
DES DÉFAILLANCES PRÉMATURÉES DES AUTRES
COMPOSANTS DU SYSTÈME.
DOSSIERS D'INSTALLATION
Pour conserver un dossier précis de votre installation,
assurez-vous de compléter les données suivantes:
Date d'installation: ________________________________
Numéro du modèle: _______________________________
Profondeur du puits (pi): ___________________________
Profondeur de l'eau (pi): ___________________________
Diamètre intérieur du puits: _________________________
Taille de la conduite d'aspiration: _____________________
Réglage du manostat
C.I.: _________________ C.O.: ________________
Longueur de la conduite d'aspiration (pi): _____________
Longueur de la conduite de refoulement (pi): __________
Moteur: _________________________________________
CV: ____________________________________________
Voltage: ________________________________________
Taille du calibre de fils: _____________________________
INSTALLATION ÉLECTRIqUE
AVERTISSEMENT
Une tension dangereuse
peut causer des chocs, des brûlures ou la
mort.
MISE EN GARDE
Si vous n'êtes pas
certains des raccordements électriques
appropriés, consultez un électricien agréé.
MISE EN GARDE
Un câble inappropr
peut causer des dommages permanents au
moteur. Tout le câblage électrique doit être
conforme au code électrique local.
AVERTISSEMENT
Le manostat est réglé pour démarrer la pompe à 30psi et
pour s’arrêter à 50 psi. LE MANOSTAT NE DEVRAIT PAS
NÉCESSITER DE RÉGLAGE POUR L’INSTALLATION
TYPE DE LA POMPE. Réglez le manocontacteur seulement
au besoin en suivant les étapes suivantes:
1.) Tournez l’écrou du DIFFÉRENTIEL (Voir la figure
3 et l’exemple) dans le sens horaire pour augmenter la
différence de pression entre DÉPART (pompe en marche)
et ARRÊT (pompe arrêtée) en élevant la pression d’ARRÊT.
2.) Tournez l’écrou de PRESSION (Voir la figure 3
et l’exemple) dans le sens horaire pour augmenter
uniformément la pression de DÉPART et d’ARRÊT.
REMARQUE:Un manomètre en option est requis pour le
réglage du manocontacteur afin de déterminer quand les
paramètres de la pression souhaitée sont complétés.
À cette fin, I’ orifice de refoulement se trouve au sommet de
la pompe près de la vidange.
28
230V
115V
230V
115V
115V 230V
FIGURE 5 - À L’ÀIDE DU T D'AMORÇAGE
Eau claire
La pompe ne doit pas être amorcée avant d’être d’aplomb
Bouchon
fileté
AVIS
LISEZ ET OBSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES !
La connexion de la pompe doit être conforme au
Code national de l'électricité, ou le Code canadien de
l'électricité, et tout autre code local applicable.
Toutes les unités à bitension sont préréglées en usine à
230 volts. (Figure 3)
Mettez le panneau électrique hors tension avant d'effectuer
des raccordements électriques.
La tension d'alimentation doit être +/- 10% de la tension sur
la plaque signalétique du moteur. Une tension basse ou
élevée peut endommager le moteur et annulera la garantie.
Si possible, connecter la pompe au circuit de dérivation
spécifique sans aucun autre appareil qui ysoit branché.
Ne faites pas fonctionner la pompe à moins qu'elle soit mise
à la terre.
RÉGLAGE DE LA BITENSION
REMARqUE: Pour changer la tension du moteur (Figure
4) débranchez le connecteur bitension du moteur et
rebranchez-le en position requise correspondant au système
électrique disponible. Le moteur peut être réglé à 115 volts
ou 230 volts. Le réglage de la tension du moteur peut être
déterminé en regardant l'alignement de la flèche sur la prise
et la flèche sur la plaque à bornes du moteur (située sous le
flasque latéral du moteur). Toutes les questions relatives au
réglage de tension requis pour un fonctionnement approprié
du moteur et de la pompe doivent être adressées à un
professionnel en électricité.
Le préréglage en usine est de 230 volts.
FIGURE4
AVIS: Recherches sur le couvre-bornes du moteur ou la
fiche signalétique pour les directives de câblage. Faits
essentiels du moteur de la pompe:
1. 3450tr/min.
2. Monophasé
3. Bitension, 115/230
4. Les moteurs à de 1/2, 3/4, 1, et 1-1/2CV sont câblés pour
230 volts comme norme de série.
Notez que tout le câblage est sujet à une inspection officielle
et doit être conforme au code électrique local. Installez un
disjoncteur ou un sectionneur fusionné près de la pompe.
Retirez le couvercle du manocontacteur. Branchez les câbles
d’alimentation entrants aux bornes d’ALIMENTATION et le
câble vert ou nu à la vis de borne de terre, et mettez à la
terre toute l’unité. Se référer à la FIGURE 3 pour un croquis
interne du manocontacteur.
UTILISATION
AMORÇAGE (FIGURE 5).
Le moteur ne doit pas être démarré avant l’amorçage de la
pompe. C’est une pompe à autoamorçage seulement
lorsqu’elle est remplie d’eau. Pour amorcer la pompe,
remplissez complètement d’eau le carter de pompe et la
conduite d’aspiration. L’air doit être purgé de la ligne
d’aspiration avant de démarrer la pompe. Pour facilité
l’amorçage un raccord en T peut être nécessaire. Fixez les
raccords de vidange et d’aspiration pour vous assurer de
l’absence de fuites. En installant la tuyauterie de
refoulement, il sera utile d’inclure un «T d’amorçage»
couronné, pour permettre un réamorçage facile sans retirer
ou démonter le reste de la plomberie.
Fermez toutes les sorties du système, et fissurez légèrement
une sortie de système pour permettre à l’excès d’air d’être
évacué de la plomberie. Démarrez la pompe. Le pompage
de l’eau commencera en quelques minutes; le temps varie
selon la distance de la source d’eau. Si après quelques
minutes il n’ya pas d’eau, répétez le processus d’amorçage
car tout l’air n’est peut-être pas évacué de la pompe. Une
fois la pompe en marche, ouvrez lentement les sorties du
système et laissez la pompe en marche jusqu’à ce que l’eau
soit claire. Si après une période de temps raisonnable l’eau
est toujours sale ou sablonneuse, vérifiez auprès de votre
entrepreneur pour d’autres directives. Aucun autre amorçage
ne devrait être nécessaire à moins que la pompe ne soit
vidangée pour réparations ou entreposage, qu’il yait une
fuite dans la plomberie de la conduite d’aspiration, ou une
défaillance du pied du système ou des clapets de non-retour.
29
Bouchon fileté ¾ po
Jet amovible
Bouchon
de vidange
REMPLACEMENT DE LA BUSE À JET/MODIFICATION
DE LA PERFORMANCE DE LA POMPE
FÉLICITATIONS! Vous avez acheté la pompe à jet
la plus polyvalente de toute l'industrie. La gamme de
pompes VersaJet a été conçue et fabriquée avec des
matériaux fiables et durables garantissant la qualité,
la fiabilité, et la performance que vous attendez des
produits FranklinElectric. Comprenant que les besoins
d'alimentation en eau ne sont pas tous les mêmes, Franklin
a conçu le brevet en instance VersaJet vous permettant de
personnaliser rapidement et facilement sa performance et
rencontrer les besoins de votre site d'installation.
Veuillez revoir l'information relative à la performance pour
déterminer quelle buse offrira les meilleurs paramètres
de performance pour votre installation. Au besoin, par
le biais du système de retrait du brevet en instance de
FranklinElectric, la buse normalisée installée en usine peut
être changée en suivant les directives ci-dessous.
PERSONNALISATION DE LA PERFORMANCE
DE LA POMPE
Chaque pompe VersaJet est offerte avec trois buses à
jet facilement remplaçables. Chaque buse sera marquée
d'une lettre. Selon la taille du moteur de la pompe,
les buses fournies seront marquées A, B, C, ou D. Se
référer à la Figure 6 et les données de performance de
la pompe (Annexe II) pour déterminer quelle buse sera
utilisée. Chaque buse, une fois installée, modifiera la
performance de la pompe selon les données fournies.
VersaJet
Puissance
du moteur
Type de performance
Standard* Haute pression Grand débit
1/2 B C A
3/4 C D A
1 B C A
1-1/2 B C A
VersaJet Professionnel
Puissance
du moteur
Type de performance
Standard* Haute pression Grand débit
1/2 C D A
3/4 B C A
1 B C A
*Installé en usine pour plusieurs applications.
REMPLACEMENT DE LA BUSE À JET
1. Enlevez 3/4 po de bouchon fileté NPT
2. À l'aide la clé hexagonale 7/16 po, enlevez la buse à jet
installée en usine.
3. Installez la buse à jet souhaitée pour modifier la
performance de la pompe. Resserrez la nouvelle buse à jet à
40 po-lb.
4. Appliquez un scellant et remplacez le bouchon fileté de
3/4 po NPT.
5. Le réglage du manocontacteur peut s'avérer nécessaire si
les buses sont changées. Voir «RÉGLAGES DU
MANOCONTACTEUR».
MOTEUR
AVIS: Un moteur fonctionnant sous des conditions
normales maintient sa performance nominale, avec
un moteur propre et sec ainsi qu'une ventilation
suffisante. Un moteur sale, ou «protégé» d'une toile
ou d'un sac de plastique, surchauffera.
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
La pompe nécessite uniquement de l'eau pour la lubrification
et ne doit jamais être à sec.
MISE EN GARDE
Si la pompe est à sec, cela peut
endommager la pompe et les composants du système.
VIDANGE
AVERTISSEMENT
Avant de débrancher la
pompe, assurez-vous que les fils et/ou les
fusibles sont débranchés ou que
l'alimentation est coupée. Après le
réassemblage de la pompe, se référer aux
directives d'amorçage avant de démarrer.
Si votre pompe doit être vidangée pour
l'entretien ou pour prévenir les dommages
causés par le gel, retirer le bouchon de
vidange du carter de la pompe.
AVERTISSEMENT
30
AVIS: Si cela purge la pompe, cela ne purgera pas
nécessairement le reste pièces du système de
plomberie. Communiquez avec votre entrepreneur s'il
ya des questions concernant la méthode appropriée ou
la nécessité de vidanger la plomberie d'aspiration.
Toute la plomberie et les réservoirs d'eau pouvant êre
exposés au gel doivent être vidangés. Communiquez avec le
fabricant pour obtenir de l'aide s'il ya des questions
concernant la méthode appropriée de vidanger le réservoir
sous pression des systèmes.
ENTRETIEN ET DÉMONTAGE
AVERTISSEMENT
Avant de débrancher la pompe, assurez-
vous que les fils du coffret à fusibles sont débranchés ou
que l'alimentation est coupée à la boîte des disjoncteurs.
Après le réassemblage de la pompe, se référer aux
directives d'amorçage avant de démarrer.
DÉMONTAGE POUR 1/2 HP & 3/4 HP
Si vous éprouvez des problèmes avec votre pompe,
déterminez-en la nature à l'aide de la liste de vérification
d'entretien. (DÉPANNAGE) Si la buse à jet a besoin
d'entretien, elle peut rapidement être retirée de la
pompe sans affecter la pompe ou la plomberie. Si vous
devez effectuer l'entretien du rotor, du moteur ou du
joint d'étanchéité, déconnectez d'abord la conduite de
refoulement du manostat. Retirez le boulon retenant le
support du moteur à sa base et les boulons maintenant le
moteur au carter de pompe. Retirez le moteur et le support
(vous n'avez pas besoin de débrancher les canalisations si
la plomberie a été installée correctement). Ceci exposera
le diffuseur et le rotor. Dévissez le diffuseur de la plaque
d'étanchéité pour atteindre le rotor. Le rotor et la collerette
d'étanchéité doivent être retirés pour atteindre le joint
d'arbre. Réassemblez dans l'ordre inverse. Nettoyez les
joints d'étanchéité et les surfaces d'étanchéité dans le carter
de pompe. Lubrifiez légèrement la pièce de caoutchouc des
joints avec de la graisse de silicone pour faciliter le montage.
NE PAS lubrifier les côtés de carbone ou de céramique du
joint d'arbre.
DÉMONTAGE POUR 1 HP & 1-1/2 HP
Si vous éprouvez des problèmes avec votre pompe,
déterminez-en la nature à l'aide de la liste de vérification
d'entretien. (DÉPANNAGE Si la buse à jet a besoin
d'entretien, elle peut rapidement être retirée de la
pompe sans affecter la pompe ou la plomberie. Si vous
devez effectuer l'entretien du rotor, du moteur ou du
joint d'étanchéité, déconnectez d'abord la conduite de
refoulement du manostat. Retirez les boulons maintenant la
plaque d'étanchéité au carter de pompe
(vous n'avez pas besoin de débrancher les canalisations si
la plomberie a été installée correctement). Ceci permettra
le retrait du moteur et de la plaque d'étanchéité en un bloc
et exposera le diffuseur et le rotor. Dévissez le diffuseur de
la plaque d'étanchéité pour atteindre le rotor. Le rotor et la
collerette d'étanchéité doivent être retirés pour atteindre le
joint d'arbre. Réassemblez dans l'ordre inverse. Nettoyez les
joints d'étanchéité et les surfaces d'étanchéité dans le carter
de pompe. Lubrifiez légèrement la pièce de caoutchouc des
joints avec de la graisse de silicone pour faciliter le montage.
NE PAS lubrifier les côtés de carbone ou de céramique du
joint d'arbre.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La pompe ne
fournit pas
d'eau ou de
pression.
1. La pompe n'est pas
remplie d'eau.
1. Arrêtez la pompe,
remplissez-la d'eau, vérifiez
tous les raccords de tuyauterie
pour vous assurer qu'il n'ya
aucune fuite d'air et essayez
de nouveau.
Faible
pression
1. Le moteur n'atteint pas
la vitesse appropriée.
1. Vérifiez la tension appropriée
et resserrez les connexions
des câblages.
2. Le rotor ou l'injecteur est
partiellement bloqué.
2. Vérifiez s'il ya des cailloux
ou des débris dans le rotor et la
buse. Se référer aux directives
de démontage pour atteindre
le rotor.
3. L'air fuit dans la
conduite d'aspiration.
3. Vérifiez les connexions de la
conduite d'aspiration.
Faible
capacité
1. Votre niveau d'eau est
plus profond que 25 pieds.
1. La pompe ne peut pomper
sous 25 pieds. Appelez
votre concessionnaire
FranklinElectric.
2. Vous utilisez une
conduite trop longue de
l'eau jusqu'à la pompe.
2. Utilisez une conduite de plus
grand diamètre.
3. Le rotor ou l'injecteur est
bloqué.
3. Vérifiez le rotor et la buse.
Se référer aux directives de
démontage ci-dessus.
4. La conduite allant de
la pompe à l'eau est
partiellement bloquée.
4. Vérifiez la conduite.
Le moteur
surchauffe
1. Tension ou connexions
des câblages
inappropriées.
1. Vérifiez si votre tension est
la même telle qu'indiquée sur
le nom du moteur de la plaque
signalétique. Assurez-vous
que toutes les connexions des
câblages sont serrées.
2. Ventilation inappropriée
pour le moteur.
2. Vérifiez si le moteur est
propre et bien ventilé.
Perte de
pression
quand l'eau
n'est pas
utilisée.
1. Fuites dans la plomberie
ou les soupapes.
1. Vérifiez les connexions.
2. Gaz dans l'eau. 2. Appelez votre
concessionnaire
FranklinElectric.
3. Le niveau d'eau chute
sous l'extrémité de la
conduite.
3. La pompe exige trop du
puits. Fermez graduellement la
soupape de commande jusqu'à
ce que la pompe recommence
à bien fonctionner.
Le moteur ne
démarre pas.
1. Commutateurs ouverts,
fusibles brûlés ou
connexions lâches.
1. Vérifiez les commutateurs,
les fusibles et la connexion.
2. Connexions
inappropriées au moteur.
2. Assurez-vous que les
connexions sont serrées.
Engorgement
d'air (surplus
d'air dans la
conduite)
1. Accumulation d'air dans
la conduite.
1. Vérifiez les connexions.
2. Gaz dans l'eau. 2. Appelez votre
concessionnaire
FranklinElectric.
3 Le niveau d'eau chute
sous l'extrémité de la
conduite.
3. La pompe exige trop du
puits. Resserrez graduellement
la soupape de commande
jusqu'à ce que la pompe
recommence à bien
fonctionner.
Bruits
graveleux
dans la pompe
(cavitation)
1. Niveau d'eau sous
25 pieds.
1. Appelez votre
concessionnaire
FranklinElectric.
2. La conduite d'aspiration
est trop petite ou la
conduite est trop longue.
2. Utilisez une conduite de plus
grand diamètre.
3. L'extrémité de la
conduite d'aspiration est
vaseuse ou sablonneuse.
3. Surélevez l'extrémité de
la conduite d'aspiration ou
nettoyez le puits.
31
Haute pression
Standard
Grand débit
TAUX DE DÉBIT EN GALLONS AMÉRICAINS PAR MINUTE
HAUTEUR MANOMÉTRIQUE - PIEDS
FIGURE 6 - DIFFÉRENCIATION DE LA BUSE À JET
DIFFÉRENCIATION DE LA BUSE à jET (FIGURE 6)
La performance de la pompe pour puits de surface VersaJet
peut rapidement et facilement être personnalisée en
remplaçant la buse à jet de série installée en usine par les
buses comprises à HAUTE PRESSION ou HAUT DÉBIT.
Afin de démontrer cette caractéristique unique de la pompe
VersaJet, la courbe ci-dessous représente la façon dont la
performance peut être modifiée selon l'utilisation de
différentes buses à jet. Ce tableau n'est pas conçu pour
déterminer les taux de débit spécifiques de la pompe ou les
paramètres de la pression. Utilisez les tableaux de
performance de la pompe compris (Annexe I) en installant
la pompe.
REMARQUE: Voir l'Annexe I pour la performance
spécifique de la pompe.
32
Série
VJ 1 po 1-1/4 po Aspiration Pression de refoulement - PSI
Pression
d'arrêt PSI @
5 pi hauteur
géométrique
vertical
Buse
Hauteur d'aspiration
vertical
10 20 30 40 50 60
Gallons par minute
VJ05
Buse B
(Standard)
5 10.8 10.5 10.1 8.5 4.9 2.1
70
10 9.4 9.1 8.7 7. 5 4.1 1.6
15 8.0 7. 7 7. 4 6.5 3.4 1.1
20 6.2 6.0 5.7 5.3 2.6 0.5
25 4.4 4.3 4.1 4.0 1.8 -
Buse C
(Haute
pression)
5 9.8 8.9 8.3 7. 6 6.3 4.0
86
10 8.3 7. 5 7. 1 6.6 5.7 3.5
15 6.8 6.2 5.9 5.7 5.1 3.0
20 5.3 5.0 4.8 4.6 4.3 2.6
25 3.8 3.8 3.7 3.6 3.5 2.2
Buse A
(Grand débit)
5 12.8 12.5 12.1 5.2 - -
47
10 11. 4 11. 1 10.8 3.6 - -
15 10.0 9.8 9.6 1. 9 - -
20 8.0 7. 7 6.8 1.0 - -
25 6.0 5.7 4.1 - - -
ANNExE I - TABLEAUx DE PERFORMANCE VERSA jET
Série
VJ 1 po 1-1/4 po Aspiration Pression de refoulement - PSI
Pression
d'arrêt PSI @
5 pi hauteur
géométrique
vertical
Buse
Hauteur d’aspiration
vertical
10 20 30 40 50 60
Gallons par minute
VJ07
VJ5-P
Buse C
(Standard)
5 16.3 15.6 15.1 14.1 9.0 3.8
70
10 14.2 13.6 13.1 12.5 7. 8 2.9
15 12.1 11. 6 11. 2 10.8 6.5 2.0
20 9.5 9.1 8.9 8.7 5.0 1. 0
25 7. 0 6.7 6.7 6.6 3.5 -
Buse D
(Haute
pression)
5 15.8 15.2 14.7 14.1 9.6 4.8
73
10 13.9 13.2 12.8 12.4 8.5 3.9
15 11. 9 11. 1 10.8 10.6 7. 5 3.0
20 9.2 8.8 8.6 8.5 6.2 1. 8
25 6.5 6.5 6.4 6.4 4.8 0.6
Buse A
(Grand débit)
5 18.9 18.7 18.4 11. 6 - -
47
10 16.8 16.6 16.3 8.0 - -
15 14.8 14.5 14.2 4.4 - -
20 11. 8 11. 6 11. 2 2.2 - -
25 8.8 8.7 8.1 - - -
Série
VJ 1 po 1-1/4 po Aspiration Pression de refoulement - PSI
Pression
d'arrêt PSI @
5 pi hauteur
géométrique
vertical
Buse
Hauteur d’aspiration
vertical
10 20 30 40 50 60
Gallons par minute
VJ1
VJ07-P
Buse B
(Standard)
5 21.5 21.0 20.7 20.4 12.8 3.9
64
10 19.2 18.8 18.5 18.2 11. 3 2.0
15 16.9 16.6 16.3 16.0 9.7 -
20 13.6 13.4 13.2 13.0 7. 4 -
25 10.4 10.3 10.1 10.0 5.0 -
Buse C
(Haute
pression)
5 20.4 19.8 19.4 19.1 14.6 7. 7
71
10 18.1 1 7. 6 17. 3 1 7. 1 13.6 6.5
15 15.9 15.4 15.2 15.0 12.6 5.2
20 12.7 12.4 12.2 12.1 10.8 3.3
25 9.5 9.3 9.2 9.1 9.0 1.4
Buse A
(Grand débit)
5 23.3 23.0 22.7 20.2 7. 6 -
54
10 20.7 20.3 20.0 1 7. 4 3.8 -
15 18.1 1 7. 7 1 7. 3 14.6 - -
20 14.8 14.5 14.2 10.8 - -
25 11. 5 11. 3 11. 1 7. 0 - -
Série
VJ 1 po 1-1/4 po Aspiration Pression de refoulement - PSI
Pression
d'arrêt PSI @
5 pi hauteur
géométrique
vertical
Buse
Hauteur d’aspiration
vertical
10 20 30 40 50 60
Gallons par minute
VJ15
VJ1-P
Buse B
(Standard)
5 29.0 28.6 28.2 27.8 24.0 11. 6
66
10 25.5 25.0 24.8 24.5 21.2 7. 7
15 21.9 21.5 21.3 21.1 18.5 3.8
20 1 7. 6 17. 2 16.9 16.7 13.8 1. 9
25 13.2 12.9 12.6 12.3 9.2 -
Buse C
(Haute
pression)
5 28.7 28.2 27.8 27.6 26.8 15.5
72
10 25.3 24.8 24.4 24.0 23.4 13.3
15 21.9 21.4 20.9 20.5 20.1 11. 2
20 1 7. 4 17. 1 16.8 16.6 16.3 7. 0
25 13.0 12.9 12.7 12.6 12.5 2.8
Buse A
(Grand débit)
5 30.3 29.9 29.5 29.2 19.5 -
59
10 26.9 26.6 26.2 25.9 15.9 -
15 23.6 23.3 22.9 22.6 12.4 -
20 19.0 18.8 18.5 1 7. 9 6.2 -
25 14.5 14.3 14.1 13.2 - -
33
1”
Conduite de nomenclature 40 1,049 po i.d. /
Tuyau en cuivre de type L de 1,025 po i.d.
GPM
Vélocité
Pieds/
Sec.
Puerte de friction par
100’ de tuyau
Rapidité
Pieds/
Sec.
Perte de
friction par
100’
C=130
Acier
C=100
PVC
C=140
2.0 0.74 0.60 0.32 .078 0.41
3.0 1. 11 1.26 0.68 1.17 0.87
4.0 1.49 2.14 1. 15 1.56 1.48
5.0 1.86 3.24 1.75 1.95 2.23
6.0 2.23 4.54 2.45 2.34 3.13
8.0 2.97 7.73 4.16 3.11 5.35
10 3.71 11. 7 6.31 3.89 8.08
12 4.46 16.4 8.85 4.67 11. 3
14 5.20 21.8 11. 8 5.45 15.0
16 5.94 27.9 15.1 6.22 19.2
18 6.68 34.7 18.7 7.00 23.9
20 7.43 42.1 22.8 7.78 29.0
25 9.29 63.6 34.6 9.74 43.9
30 11. 1 89.2 48.1 11. 7 61.4
40 14.9 152 82.0 15.5 105
1-1/2”
Conduite de nomenclature 40 1, 610 po i.d. /
Tuyau en cuivre de type L de 1, 505 po i.d.
GPM
Vélocité
Pieds/Sec.
Puerte de friction par
100’ de tuyau
Rapidité
Pieds/
Sec.
Perte de
friction par
100’
C=130
Acier
C=100
PVC
C=140
6.0 0.95 0.57 0.31 1.08 0.49
8.0 1.26 0.96 0.52 1.44 0.82
10 1.58 1.45 0.79 1.80 1.24
12 1.89 2.04 1. 10 2.16 1.73
15 2.36 2.95 1.59 2.70 2.62
20 3.15 5.24 2.83 3.60 4.46
25 3.94 7.90 4.26 4.51 6.74
30 4.73 11. 1 6.00 5.41 9.44
40 6.30 18.9 10.2 7.21 16.1
50 7.88 28.5 15.4 9.01 24.3
60 9.46 40.0 21.6 10.8 34.1
70 11. 0 53.2 28.7 12.6 45.5
80 12.6 68.1 36.8 14.4 58.1
90 14.2 84.7 45.7 16.2 72.1
100 15.8 103 56.6 18.0 87.7
2.5”
Conduite de nomenclature 40 2, 469 po i.d. /
Tuyau en cuivre de type L de 2, 465 po i.d.
GPM
Vélocité
Pieds/Sec.
Puerte de friction par
100’ de tuyau
Rapidité
Pieds/
Sec.
Perte de
friction par
100’
C=130
Acier
C=100
PVC
C=140
20 1.21 0.66 0.35 1.34 0.40
30 2.01 1.39 0.75 2.02 0.85
40 2.68 2.36 1.27 2.69 1.46
50 3.35 3.56 1.92 3.36 2.20
60 4.02 4.99 2.69 4.03 3.08
70 4.69 6.64 3.58 4.70 4.11
80 5.36 8.50 4.59 5.37 5.25
90 6.03 10.6 5.72 6.04 6.52
100 6.70 12.8 6.90 6.71 7.94
110 7.37 15.3 8.22 7.38 9.44
130 8.71 20.9 11. 3 8.73 12.9
150 10.0 27.3 14.7 10.1 16.8
200 13.4 46.3 25.0 13.4 28.6
250 16.8 81.7 44.1 16.8 43.4
300 20.1 98.1 52.9 20.1 61.1
1-1/4”
Conduite de nomenclature 40 1, 380 po i.d. /
Tuyau en cuivre de type L de 1, 265 po i.d.
GPM
Vélocité
Pieds/
Sec.
Puerte de friction par
100’ de tuyau
Rapidité
Pieds/
Sec.
Perte de
friction par
100’
C=130
Acier
C=100
PVC
C=140
4.0 0.86 0.56 0.30 1.02 0.52
6.0 1.29 1.20 0.65 1.53 1. 12
8.0 1.72 2.04 1. 10 2.04 1.92
10 2.15 3.08 1.67 2.55 2.90
12 2.57 4.31 2.33 3.06 4.04
14 2.00 5.73 3.10 3.57 5.35
16 3.43 7.34 3.96 4.08 6.85
18 3.86 9.13 4.93 4.59 8.52
20 4.29 11. 1 6.00 5.10 10.4
25 5.36 16.8 9.06 6.38 15.7
30 6.43 23.5 12.7 7.65 22.1
40 8.58 40.0 21.6 10.2 37.6
50 10.7 60.4 32.6 12.8 56.7
60 12.9 84.7 45.6 15.3 79.5
80 1 7. 2 144 77.9 20.4 136
2”
Conduite de nomenclature 40 2, 067 po i.d. /
Tuyau en cuivre de type L de 1, 985 po i.d.
GPM
Vélocité
Pieds/Sec.
Puerte de friction par
100’ de tuyau
Rapidité
Pieds/
Sec.
Perte de
friction par
100’
C=130
Acier
C=100
PVC
C=140
10 0.96 0.43 0.23 1.07 0.35
15 1.44 0.92 0.50 1.60 .075
20 1.91 1.55 0.84 2.13 1.24
25 2.39 2.35 1.27 2.66 1.87
30 2.87 3.29 1.78 3.19 2.62
40 3.82 5.60 3.03 4.26 4.48
50 4.78 8.46 4.57 5.32 6.76
60 5.74 11. 9 6.44 6.39 9.47
70 6.69 15.8 8.53 7.45 12.6
80 7.65 20.2 10.9 8.52 16.2
90 8.61 25.1 13.6 9.58 20.0
100 9.56 30.5 16.5 10.7 24.4
120 11. 5 42.7 23.1 12.8 34.1
150 14.3 64.7 35.0 16.0 51.6
200 19.1 110 59.4 21.3 87.8
Remarque: Le tableau illustre la perte par frottement par 100 pi de tuyau. Pour convertir la perte par frottement par pied,
déplacez la décimale deux fois vers la gauche.
ANNExE II - TABLEAUx DE PERTE PAR FROTTEMENT
34
PIÈCES POUR LES MODÈLES VERSAjET Vj05CI, Vj05CI-P, & Vj07CI
14K
13J
13J
13J
11H
12I
5D
10G
4C
9F
8E
7E
13J
6E
4C
3B
4C
1A
15L
2B
1A
13J
13J
5D
5D
5D
5D
5D
1A
PIÈCES POUR LES MODÈLES VERSAjET Vj07CI-P, Vj1CI, Vj1CI-P, & Vj15CI
No Description
Identificateur de
groupement des trousses*
Codes de commande de pièces de rechange par numéro de modèle
VJ05CI VJ05CI-P VJ07CI VJ07CI-P VJ1CI VJ1C1-P VJ15CI
1 Jeu de bouchons A 305366901
2 Jeu de buses à jet
B* 305367901 305367902 305367903 305367904
3 Venturi
4 Jeu de joints toriques C 305368901 305368902
5 Jeu de fixations D 305369901 305369902
6 Diffuseur
E* 305370901 305370902 305370903 3053709047 Collerette d'étanchéité
8 Rotor
9 Joint mécanique F* 305371901 305371902
10 Plaque d'étanchéité G* 305372901 305372902
11 Assemblage de base H 305373901 305373902
12 Moteur I 305374901 305374903 305374902 305374906 305374904 305374907 305374905
13 Jeu de fixation de manostat J 305375901 305375907 305375904 305375908 305375905 305375909 305375906
14 Manostat K 305375902 305375903 305375902 305375903 305375902 305375903 305375902
15 Carter de pompe L* 305376901 305376902
S.O. Trousse de réparation majeur M** 305405901 305405902 305405903 305405904
*Articles expédiés avec la trousse C de joint toriques
**Le kit réparation majeur comprend les trousses B, C, D, E et F
14K
13J
13J
13J
12I
5D
5D
5D
5D
10G
11H
13J
4C
9F
8E
7E
6E
4C
3B
1A
15L
2B
5D
5D
5D
5D
5D
10G
10G
10G
13J
13J
5D
5D
1A
1A
4C
35
9255 Coverdale Road, Fort Wayne, Indiana 46809
Tél: 260.824.2900 Fax: 260.824.2909
www.franklinwater.com
GARANTIE LIMITÉE*
LA PRÉSENTE GARANTIE ÉTABLIT LA SEULE OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ ET LE RECOURS EXCLUSIF DE
LACHETEUR EN CE QUI A TRAIT À UN PRODUIT DÉFECTUEUX.
Franklin Electric Company, Inc. et ses filiales (ci-après « la Société ») garantissent que les produits accompagnés de la présente
garantie sont exempts de défauts de matériel et de main-d’œuvre liés à la Société.
La Société a le droit d’inspecter tout produit renvoyé sous garantie pour confirmer que ledit produit contient un défaut de matériel ou
de main-d’œuvre. La Société aura le droit exclusif de choisir de réparer ou de remplacer les équipements, pièces ou composants
défectueux.
L’acheteur devra renvoyer le produit au point d’achat pour qu’il soit pris en compte par la garantie. Sous réserve des conditions et
modalités énumérées ci-dessous, la Société réparera ou remplacera toute partie de ce produit qui s’avère défectueuse pour des
raisons de matériel ou de main-d’œuvre liés à la Société.
La compagnie garantie ces produits pour une période de 12 mois (1 an) de la date d’installation ou 24 mois (2 ans) de la date
de fabrication selon la première éventualité. Cette garantie s’applique uniquement aux produits qui sont achetés directement de
Franklin Electric. Cette garantie est ni cessible, ni transférable.
EN AUCUN CAS la Société ne sera responsable du coût de la main-d’œuvre extérieure ou d’autres dépenses encourues par tout
client afin d’enlever et/ou d’installer tout produit, partie ou composant de ce dernier.
La Société se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses produits ou toute partie de ceux-ci sans que cela n’entraîne l’obligation
d’apporter ces modifications ou améliorations à des produits préalablement vendus.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS À des produits endommagés par des catastrophes naturelles, dont la foudre,
l’usure normale, le service d’entretien normal et les pièces utilisées en relation avec ledit service, ou toute autre circonstance
échappant au contrôle de la Société.
LA PRÉSENTE GARANTIE SERA ANNULÉE IMMÉDIATEMENT si l’une ou l’autre des conditions suivantes est présente :
1. Le produit est utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué;
2. Le produit n’a pas été installé conformément aux codes et arrêtés applicables et aux bonnes pratiques commerciales;
3. Le produit n’a pas été installé par un Entrepreneur Certifié de Franklin ou Programme pour installateurs clés ; ou
4. Le produit a été endommagé pour cause de négligence, d’abus, d’accident, de mauvaise application, d’altération, de procédures
d’installation, d’opération, d’entretien ou d’entreposage non conformes, ou pour cause d’utilisation excédant les maximums
recommandés tel que stipulé dans les instructions concernant le produit.
NI LE VENDEUR NI LA SOCIÉTÉ N’ASSUMERONT DE RESPONSABILITÉ POUR TOUTE BLESSURE, TOUTE PERTE OU
TOUT DOMMAGE, DIRECT, ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS POUR PERTE DE BÉNÉFICES, PERTE DE VENTES, BLESSURES À LA PERSONNE OU
DÉGÂTS AUX BIENS, OU TOUTE AUTRE PERTE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIVE), DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT, ET LACHETEUR ADMET QU’AUCUN AUTRE RECOURS NE SERA DISPONIBLE À
CET EFFET.
LA GARANTIE ET LE RECOURS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT UNE GARANTIE ET UN
RECOURS EXCLUSIFS, EN LIEU ET PLACE DE TOUT AUTRE GARANTIE OU RECOURS, EXPLICITE OU IMPLICITE, CELA
EXCLUANT EXPRESSÉMENT PAR LES PRÉSENTES DAUTRES GARANTIES ET RECOURS, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE MARCHANDISAGE OU D’ADÉQUATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, DANS
LA MESURE OÙ L’UNE OU LAUTRE S’APPLIQUE À UN PRODUIT ET SA DURÉE SERA LIMITÉE AUX PÉRIODES DES
GARANTIES EXPRESSES INDIQUÉES PLUS HAUT.
CLAUSE DE NON-GARANTIE : Toute déclaration orale au sujet du produit faite par le vendeur, la Société, les représentants ou
toute autre partie, ne constitue pas une garantie, ne sera pas prise comme référence par l’acheteur et ne fait pas partie du contrat
de vente. La seule obligation du vendeur et de la Société ainsi que le recours exclusif de l’acheteur porteront sur le remplacement
et/ou la réparation par la Société du produit tel que décrit plus haut. Avant d’utiliser le produit, l’utilisateur devra déterminer
l’adéquation dudit produit à l’usage prévu, et l’utilisateur assumera tous les risques et responsabilités afférents, quels qu’ils soient.
Certains États et pays n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction de la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la restriction
des dommages accessoires ou consécutifs. Par conséquent, les exclusions ou restrictions susmentionnées pourraient ne pas
s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il se peut que vous puissiez
bénéficier d’autres droits qui varient d’un État à l’autre et d’un pays à l’autre.
*Communiquez avec le service de l’exportation de Franklin Electric Co., Inc. pour obtenir des informations concernant la
garantie internationale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wayne Jet Pump Water Systems Shallow Well Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire