Ransomes 62288 Guide d'installation

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Dealers Manual
Manuel du revendeur
Dealerhandleiding
Händlerinformation
Manuale del rivenditore
Manual del distribuidor
Greens King IV & Greens King IV Plus
RJ 100 012003
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de machine
gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in het
juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d’utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d’entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d’essayer de monter, d’utiliser, de régler ou maintenir la
machine.
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
2811458-ML1 (rev.0)
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la manutenzione
di questa macchina, coloro che la utilizzano ed i responsabili
della manutenzione devono essere addestrati all’impiego della
macchina, devono essere informati dei pericoli, e devono
leggere l’intero manuale.
Model: Greens King IV 62287 - Engine type: Briggs & Stratton Vanguard
Model: Greens King IV Plus 62288 - Engine type: Briggs & Stratton Vanguard
Model: Greens King IV Plus 62289 - Engine type: Kubota D662-EB
ADVERTENCIA: Si se usa de forma incorrecta esta
máquina puede causar graves lesiones. Cualquier per-
sona que use y mantenga esta máquina deberá estar
entrenado en su uso correcto, instruido de sus peligro
y deberá leer el manual completamente antes de tratar
de instalar, operar, ajustar o revisar la máquina.
© 2001, Textron Inc. All Rights Reserved
Dealer
This manual is designed to assist dealer personnel with the proper set up and preparation of the equipment prior to delivery to the customer. You
may wish to keep a copy in your customer file.
Do Not Remove the Safety & Operation Manual from the tractor.
For additional information not included in this manual, refer to your office copy of:
The Safety & Operation Manual
The Parts & Maintenance Manual
Revendeur
Le but de ce manuel est daider le plus possible le personnel du revendeur à installer et mettre en service l’équipement avant la livraison au client.
Gardez-en donc une copie dans votre dossier clients.
Ne pas retirer le Manuel de Sécurité et de Fonctionnement, le Manuel de Maintenance et la Nomenclature des Pièces de Rechange de la
machine.
Pour tous renseignements complémentaires ne figurant pas dans ce manuel, reportez-vous aux copies suivantes :
Manuel de Sécurité et de Fonctionnement Manuel de Maintenance
et Nomenclature des Pièces de Rechange
Utilisez la liste de contrôles pré-livraison se trouvant à la fin du manuel. Vous pouvez en donner une copie au client quand vous livrez la machine.
GBGB
GBGB
GB
FF
FF
F
NLNL
NLNL
NL
DD
DD
D
II
II
I
Dealer
Deze handleiding is samengesteld met het doel om dealerpersoneel te helpen met de juiste installatie en voorbereiding van de machine voorafgaande
aan levering aan de klant. Het is nuttig om een exemplaar in uw klantendossier te bewaren.
De Veiligheids- en Bedieningshandleiding en de Onderdelen- en Onderhouds-handleiding mogen niet van de tractor worden verwijderd.
Voor aanvullende informatie die niet in deze handleiding is opgenomen, wordt u verwezen naar uw eigen exemplaar van:
De Veiligheids- en Bedienings-handleiding
De Onderdelen- en Onderhouds-handleiding
Gebruik de afleveringscontrolelijst aan de binnenzijde van de achterpagina van deze handleiding. Aangeraden wordt om de klant bij aflevering van
de machine een kopie hiervan te geven.
Lieber Händler,
Aufgabe dieses Handbuches ist es, Händlern die richtige Einrichtung und Vorbereitung der Ausrüstung vor Auslieferung an den Kunden zu
erleichtern. Es wird empfohlen, eine Kopie hiervon in der Kundenakte aufzubewahren.
Belassen Sie die Sicherheits- und Bedienungsanleitung sowie das Ersatzteile- und Wartungshandbuch komplett im Traktor.
Weiterführende Informationen finden Sie in Ihrem Exemplar:
der Sicherheits- und Bedienungs-anleitung,
des Ersatzteile- und Wartungs-handbuchs.
Verwenden Sie die in der hinteren inneren Umschlagseite dieses Handbuchs beigefügte Checkliste für die Endkontrolle. Übergeben Sie ggf. eine
Kopie dieser Liste bei Lieferung des Gerätes an den Kunden.
Rivenditore
Questo manuale è stato pensato per fornire assistenza al personale rivenditore nel corretto allestimento e preparazione dellapparecchia-tura
prima della consegna al cliente. Si potrebbe volerne conservare una copia nel proprio archivio clienti.
Non separare il Manuale d’istruzioni per l’uso e la sicurezza o il Manuale delle parti e di manutenzione dal trattore.
Per ulteriori informazioni non incluse nel presente manuale, consultare la propria copia di ufficio del:
Manuale d’istruzioni per l’uso e la sicurezza
Manuale delle parti e di manutenzione
Usare la checklist di preconsegna fornita sul dorso interno della copertina di questo manuale. Si potrebbe volerne fornire una copia al cliente al
momento della consegna dell’unità.
F-2
TABLE DES MATIERES
SÉCURITÉ
1.1 Consignes de sécurité relatives au
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.2 Consignes de sécurité importantes . . . . . . . 4
COMMANDES
2.1 Icônes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.2 Pupitre des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INSTALLATION
3.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.2 Contrôle initial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Moteurs des rouleaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Ressorts à torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5 Ressorts anti-oscillation . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6 Collecteurs d’herbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.7 Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.8 Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9 Réglages des rouleaux. . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.10 Contrôles de fonctionnement . . . . . . . . . . . 11
3.11 Contrôle de présence de l’opérateur . . . . . 12
RÉGLAGES
4.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.2 Ecart entre les lames du cylindre et la
contre-lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.3 Réglage de la contre-lame. . . . . . . . . . . . . 14
4.4 Hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.5 Ressort anti-oscillation . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.6 Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.7 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.8 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.9 Interrupteurs du système de sécurité . . . . . 17
4.10 Levier d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.11 Commande de starter . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.12 Commande des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . 17
4.13 Interrupteurs des rouleaux . . . . . . . . . . . . . 18
4.14 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.15 Principe de nivellement. . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.16 Roulements des cylindres. . . . . . . . . . . . . . 19
4.17 Courroie de ventilateur (moteurs Diesel) . . 19
4.18 Cylindre de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.19 Couples de serrage requis . . . . . . . . . . . . . 20
4.20 Spécifications des couples de serrage . . . . 21
DÉPISTAGE DES DEFAUTS
5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TABLEAUX DE MAINTENANCE ET DE GRAISSAGE
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2 Tableau de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avertissement – Proposition 65
La Californie tient à vous informer que
les fumées moteur de cette machine
renferment des produits chimiques
susceptibles de provoquer des cancers,
déformités natales et séquelles
© COPYRIGHT 2000, TEXTRON INC.
‘Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce manuel’.
Les renseignements figurant dans ce manuel sont corrects au moment de son impression. Textron Turf Care And
Specialty Products se réserve le droit de les modifier sans préavis au préalable et sans obligation de sa part.
LITHO AUX ETATS-UNIS 5-2000
SÉCURITÉ 1
F-3
1 SÉCURITÉ
1.1 CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AU FONCTIONNEMENT __________________
1. La sécurité dépend de la vigilance, des précautions et
de la prudence de ceux qui utilisent et entretiennent le
matériel. Ne laissez jamais de mineurs utiliser le maté-
riel.
2. L'utilisateur a la responsabilité de lire ce manuel et
toutes les publications relatives à ce matériel (Manuels
de Maintenance, Moteur, Accessoires et
Accouplements, Nomenclature des Pièces de
Rechange). Si l’opérateur ne sait pas lire le français, le
propriétaire de la machine doit lui expliquer ce manuel.
3. Apprenez le maniement correct de la machine ainsi
que l'emplacement et la fonction de chaque commande
avant de l'utiliser. Des accidents peuvent survenir
lorsque l'on travaille avec du matériel que l'on ne
connaît pas bien.
4. Ne laissez jamais qui que ce soit n'ayant pas reçu la
formation et les instructions appropriées ou sous
l'influence de l'alcool ou de drogues utiliser ni
entretenir la machine ou ses accessoires.
5. Portez des vêtements et dispositifs nécessaires afin de
vous protéger la tête, les yeux, oreilles, mains et
pieds. Utilisez la machine uniquement de jour ou sous
un bon éclairage artificiel.
6. Inspectez le site où le matériel doit être utilisé. Avant
de tondre, ramassez tous les débris visibles dans la
zone de travail. Repérez les obstacles en hauteur
(branches basses, fils électriques, etc.) ou souterrains
(arroseurs, tuyaux, racines, etc.). Approchez les zones
non familières avec précaution. Restez attentif aux
risques cachés.
7. Ne dirigez jamais la goulotte de décharge vers des
personnes se trouvant à proximité et ne laissez
personne se tenir près de la machine en fonction-
nement. L'opérateur est responsable des blessures et/
ou dégâts matériels subis.
8. N’utilisez jamais de matériel qui n'est pas en parfait
état de marche, ou si des autocollants, carters,
protecteurs, déflecteurs de décharge ou autres
dispositifs de protection ne sont pas solidement
assujettis.
9. Ne débranchez jamais et ne contournez jamais les
commutateurs.
10. L'oxyde de carbone présent dans les fumées
d'échappement peut être mortel en cas d'inhalation.
Ne faites jamais tourner le moteur sans ventilation
adéquate.
11. Le carburant est extrêmement inflammable ;
manipulez-le avec précaution.
12. Gardez le moteur propre. Laissez le moteur refroidir
avant de l’entreposer et débranchez toujours le fil de
bougie.
13. Débrayez les entraînements et serrez le frein de
stationnement avant de démarrer le moteur. Ne mettez
le moteur en marche que lorsque vous vous asseyez
en position de conduite et jamais lorsque vous vous
tenez en dehors de la machine.
14. Les machines doivent être conformes aux réglemen-
tations régionales et nationales quand elles circulent
sur des voies publiques ou sont transportées.
15. Ne cherchez jamais les fuites d'huile avec les mains.
Le fluide hydraulique, sous pression, risque de
pénétrer la peau et provoquer de graves blessures.
16. Utilisez la machine au travers des pentes (horizon-
talement) pour monter ou descendre et non en leur
faisant face (verticalement).
17. Ne démarrez et ne vous arrêtez jamais brutalement,
ralentissez dans les tournants serrés afin d'éviter de
vous renverser ou perdre le contrôle. Soyez prudent
sur les pentes quand vous changez de direction.
18. Veillez à ce que les membres restent à l'intérieur de la
cabine quand la machine fonctionne.
Cette machine doit être utilisée et maintenue selon les recommandations formulées dans le présent manuel. Elle
doit être soumise à une maintenance professionelle pour gazons spéciaux. La machine n'est pas conçue pour
tondre sur des terrains défrichés ou tondre de longues herbes.
AVERTISSEMENT
LES MACHINES SONT DANGEREUSES QUAND ELLES NE SONT PAS UTILISEES CORRECTEMENT OU
QUAND DU PERSONNEL NON FORME LES UTILISE
Familiarisez-vous aux diverses positions des commandes et à leur fonctionnement. Il faut être formé par une
personne compétente ou suivre un cours de formation avant d'utiliser les machines.
!
1 SÉCURITÉ
F-4
1.2 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES____________________________________
Ce symbole sert à vous signaler la présence de dangers éventuels.
DANGER
- Indique un danger immédiat avec
RISQUE
de mort ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT
- Indique un danger avec
RISQUE EVENTUEL
de mort ou de blessures graves.
ATTENTION
- Indique un danger possible avec
RISQUE EVENTUEL
de légères blessures ou d'endommagement
de la machine ou des biens. Il sert également à signaler des opérations dangereuses.
Des illustrations paraissent dans la présente notice afin de clarifier les symboles susmentionnés et, certaines
représentent des dispositifs de protection ou des plaques ouvertes/déposées. Il est interdit d'utiliser la machine sans
ses dispositifs de protection et sans qu'ils ne soient correctement positionnés et serrés.
En respectant les consignes figurant dans la présente notice, vous prolongerez la vie utile de la machine et
maximiserez son rendement. Les réglages et services d'entretien doivent toujours être effectués par des techniciens
agréés. Adressez-vous à votre concessionnaire Textron Turf Care And Specialty Products agréé pour tous
renseignements complémentaires ou services d'entretien supplémentaires car il est au courant des toutes dernières
techniques et répondra rapidement à vos demandes.
AVERTISSEMENT
Le dispositif de contrôle de présence de l’opérateur empêche la machine de
démarrer quand le levier de frein n'est pas serré, les leviers de la machine ne
sont pas utilisés et le levier d'entraînement au point mort. Ce dispositif arrête le
moteur dès que l'utilisateur quitte son siège sans serrer le frein de stationnement,
placer les leviers de la machine ou placer le levier d'entraînement sur Arrêt.
NE JAMAIS utiliser la machine quand son dispositif de sécurité ne fonctionne
pas.
!
!
AVERTISSEMENT
1. Avant d'abandonner le poste de conduite :
a. Placer le levier d'entraînement au point mort.
b. Désembrayer tous les entraînements.
c. Abaisser les accessoires au sol.
d. Serrer le frein de stationnement.
e. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
2. Eloigner les mains, pieds et vêtements des pièces mobiles. Attendre que
tout s'arrête de tourner avant de nettoyer, régler ou entretenir la machine.
3. Eloigner les personnes et animaux de la machine.
4. Ne jamais transporter de passager à moins qu'un siège ne soit prévu à cet
effet.
5. Ne jamais tondre sans que le déflecteur de déversement ne soit posé et
serré correctement.
!
COMMANDES 2
F-5
2 COMMANDES
2.1 ICONES__________________________________________________________________
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de conduire la machine sans lire, au préalable, les notices de sécurité et
d'utilisation et sans savoir utiliser correctement l'ensemble des commandes.
Se familiariser aux icônes, ci-dessus, et à ce qu'elles représentent. Apprendre où se situent
les commandes et jauges avant de se servir de la machine.
Lire Manuel
Moteur
Haut
Bas
Papillon des gaz
Rotation
Fusible
Disjoncteur
Starter
Phare
Frein de
Fuite d’huile
Klaxon
Frein de service
Horamètre
Interrupteur
Avant
Arrière
Levier d’entraînement
Transport
To n t e
Point mort
Arrière
Pédale de tonte/levage
2
1
N
R
D
Carburant
Diesel
Essence
Température du
refroidisseur
Bougie de préchauffage
Arrêt
Marche
Levage Descente
au pied
Avant Arrière
des rouleaux
Validation Invalidation
de rouleau
hydraulique
stationnement
Serré Desserré
Arrêt Tourner Démarre
!
2 COMMANDES
F-6
2
1
N
R
1. Read operators manual. Do not allow untrained operators to
use this machine.
2. Keep all shields in place and hardware securely tightened.
3. Before you clean, adjust or repair this equipment,
disengage all drives, engage parking brake and stop engine.
4. Keep hands, feet and clothing away from moving parts.
5. Never carry passengers.
6. Keep bystanders away
!
WARNING
Never mow in transport.
If lever is in transport
mode, forward motion will
suddenly increase when mowers
are raised or sut off
Do not use this machine on
slopes greater than 12.5 .
!
WARNING
Reels turn when reel levers are in backlap position. Read operator’s manual before backlapping.
!
WARNING
3-5
40
Gas Units
Diesel Units
10
12
14
16
10
12
14
16
N
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Y
X
A
Levier de commande des rouleaux
B
Levier du frein de stationnement
C
Levier dentraînement
D
Indicateur de température (modèles diesel)
E
Voltmètre
F
Clé de contact
G
Interrupteur daffûtage (meulage)
H
Interrupteur d’éclairage (Option)
I
Fusible, éclairage
J
Fusible, circuit de charge
K
Fusible, circuit dinterverrouillage
L
Feu du frein de stationnement
M
Voyant de la pression dhuile moteur
N
Manette des gaz
O
Starter (modèles à essence)
P
Interrupteur de bougie de préchauffage (modèles
diesel)
Q
Fusible, bougie de préchauffage (modèles diesel)
R
dale daccélérateur
S
dale de frein
T
glage du volant (modèles Greens King IV
Plus)
U
dale de tonte/levage
V
Horamètre
W
Levier de réglage du siège
X
Bouchon/jauge hydraulique
COMMANDES 2
F-7
2.2 PUPITRE DES INSTRUMENTS _______________________________________________
A.
Levier de commande des rouleaux –
Il sert à faire
fonctionner les unités de coupe. Poussez le ou les
leviers en avant pour faire tourner les rouleaux en
avant. Poussez le ou les leviers en arrière pour faire
tourner les rouleaux en arrière. Les trois leviers doivent
se trouver sur ARRET pour faire démarrer le moteur.
B.
Levier du frein de stationnement –
Tirez-le en arrière
pour serrer le frein et poussez-le en avant pour le
desserrer. Desserrez-le toujours lentement. Il doit être
serré avant de faire démarrer le moteur.
C.
Levier d’entraînement -
Quatre Positions :
TRANSPORT (2), TONTE (1), POINT MORT (N) et
MARCHE ARRIERE (R). Le levier doit se trouver au
POINT MORT avant de démarrer le moteur.
D.
Indicateur de température (modèles diesel) –
Il
indique la température du refroidisseur moteur. Les
températures normales de fonctionnement doivent se
situer entre 85° et 91° C.
E.
Voltmètre
Il contrôle l’état de la batterie. Son aiguille
ne doit jamais se trouver dans le rouge quand la
machine fonctionne normalement.
F.
Clé de contact
Elle sert à démarrer le moteur.
Quand la machine nest pas utilisée, retirez la clé pour
éviter que des personnes non autorisées ne lutilisent.
G.
Interrupteur d’affûtage (meulage) –
Il sert à affûter
les lames et la contrelame.
H.
Interrupteur d’éclairage (Option) –
Il sert à allumer
ou éteindre tout éclairage optionnel.
I.
Fusible, éclairage –
Fusible de 20 A protégeant le
circuit d’éclairage.
J.
Fusible, circuit de charge (modèles à essence) –
Fusible de 20 A protégeant le circuit de charge.
J.
Fusible, circuit de charge (modèles diesel) -
Fusible
de 30 A protégeant le circuit de charge.
K.
Fusible, circuit d’interverrouillage –
Fusible de 6 A
protégeant le circuit dinterverrouillage.
L.
Feu du frein de stationnement –
Il est toujours allumé
quand le frein de stationnement est serré. Laissez le
levier dentraînement au point mort et nappuyez pas
sur la pédale daccélérateur quand le feu est allumé.
M.
Voyant de la pression d’huile moteur –
Il sallume
s que la pression dhuile moteur descend sous son
point de consigne. Arrêtez alors immédiatement le
moteur, trouvez-en la cause et remédiez au problème
avant de le redémarrer.
N.
Manette des gaz –
Elle contrôle le régime moteur.
Poussez-la en avant pour augmenter le régime et en
arrière pour le diminuer.
O.
Starter (modèles à essence) –
Quand il faut démarrer
un moteur froid, tirez sur le bouton du starter. Il ne faut
presque jamais utiliser le starter pour démarrer un
moteur chaud.
P.
Interrupteur de bougie de préchauffage (modèles
diesel) –
Il sert à mettre sous tension la bougie de
préchauffage. Poussez linterrupteur à bascule en avant
et maintenez-le ainsi 3 à 5 secondes avant de le
relâcher. Nappuyez pas plus de 5 secondes dessus.
Q.
Fusible, bougie de préchauffage (modèles diesel) –
Fusible de 40 A protégeant le circuit de préchauffage.
R.
Pédale d’accélérateur
Elle permet de contrôler la
vitesse de la machine. Nappuyez pas dessus quand le
voyant du frein de stationnement (L) est allumé.
Retirez le pied de la pédale qui retourne alors au point
mort et la machine sarrête. Le freinage automatique ne
s’effectue quen marche avant.
S.
Pédale de frein –
Elle sert à freiner la machine en
marche ARRIERE. Retirez le pied de laccélérateur et
appuyez sur la pédale de frein.
T.
Réglage du volant (Greens King IV Plus Unités) –
Tournez pour débloquer le levier de réglage du volant
et ajustez ce dernier selon langle requis avant de le
rebloquer.
U.
Pédale de tonte/levage –
Elle sert à relever ou
descendre les unités de coupe. Appuyez sur lavant de
la pédale pour descendre les unités et sur larrière de
la pédale pour les relever.
Remarque :
Quand vous vous servez de la pédale de
tonte/levage, continuez dappuyer dessus jusqu’à ce
que les unités de coupe soient totalement descendues
ou relevées avant de la relâcher.
V.
Horamètre –
Il sert aux intervalles de maintenance ou
au temps consacré à la tonte. Il ne fonctionne que
lorsque la clé de contact se trouve sur ROULER.
W.
Levier de réglage du siège –
Il sert à régler la
position du siège. Tirez-le en avant et réglez le siège
selon la position requise avant de le relâcher.
X.
Bouchon/jauge hydraulique –
Ils servent à vérifier le
niveau du fluide hydraulique du réservoir qui doit
toujours se situer sur le point de repère Maxi de la
jauge.
Y.
Bouchon de carburant –
Retirez-le pour faire le plein
de carburant ou vérifier le niveau de carburant du
servoir. Resserrez-le solidement ensuite.
3 INSTALLATION
F-8
3 INSTALLATION
3.1 GENERALITES _____________________________________________________________
Linstallation et lessai de la machine doivent toujours être
effectués par un technicien ayant été formé et familier au
fonctionnement de la machine.
Il faut lire et assimiler toutes les consignes avant de
procéder au montage. Il faut toujours rester vigilant et
respecter les consignes de sécurité.
La DROITE, GAUCHE. LAVANT et lARRIERE de la
machine sont considérés à partir du poste de conduite en
faisant face avant.
Les accessoires qui ne sont pas compris avec la
machine doivent être commandés séparément.
Reportez-vous aux consignes accompagnant les
accessoires pour ce qui concerne le montage et les
composants.
3.2 CONTROLE INITIAL ________________________________________________________
1. Examinez visuellement lunité complète en faisant
particulièrement attention aux marques dusure,
composants desserrés et ceux ayant pu être
endommagés lors du transport.
2. Examinez la peinture et les autocollants pour vous
assurer quils ne sont pas endommagés ou rayés.
Remplacez les autocollants qui manquent ou qui
sont difficiles à lire. Les autocollants fournissent des
renseignements importants sur le fonctionnement et
la sécurité.
3. Les niveaux des fluides doivent tous être sur le
point de repère Maxi quand le moteur est froid.
Contrôle :
a. Niveau du refroidisseur de radiateur (machines
Diesel seulement)
b. Niveau dhuile moteur
c. Niveau du fluide hydraulique
4. Les raccordements du filtre à air doivent être
étanches et le couvercle doit tenir solidement.
5. Vérifiez le gonflage correct des pneus car ils ont été
surgonflés pour le transport. La pression des pneus
doit être de 69 kPa.
6. Machines Diesel : Vérifiez la courroie de ventilateur
(Chapitre 4.17).
7. Vérifiez labsence de fuites dhuile ou de carburant.
8. Vérifiez que les points de graissage de la machine
soient correctement lubrifiés.
3.3 MOTEURS DES ROULEAUX _________________________________________________
1. Déposez les composants de chacun des goujons de
montage du logement puis retirez le couvre-joint.
2. Placez lunité de coupe en position voulue puis
posez le moteur dans le compartiment en vous
servant des composants susmentionnés ayant été
retirés. Le joint (
A
) doit se trouver entre le moteur et
son compartiment.
Schéma 3A
ATTENTION
Ne pas conduire la machine sans être familier au type
de matériel et sans savoir comment utiliser
correctement les commandes.
!
ATTENTION
Le contrôle initial ne doit être effectué que lorsque le
moteur est arrêté et que tous les fluides sont froids.
Descendez les plateaux au sol, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de
contact.
!
A
INSTALLATION 3
F-9
3.4 RESSORTS A TORSION_____________________________________________________
1. Faites glisser un collier de serrage (F) sur chaque
biellette de levage puis serrez-le à laide du boulon
de 5/16-18 x 1/1/4 et de l’écrou (G et E) de 5/16-18
sans trop serrer.
2. Faites glisser le ressort à torsion droit (J) puis le
gauche (H) sur leurs biellettes de levage
respectives. Placez lextrémité des ressorts au
travers des colliers de serrage.
3. Faites glisser le logement pivotant (B) sur la biellette
de levage puis fixez le logement avec la goupille
(C). Accrochez les extrémités du ressort à torsion à
la goupille (C).
Schéma 3B
3.5 RESSORTS ANTI-OSCILLATION
1. Placez le contre-écrou hexagonal (L) de ½-13 sur la
tige (M) puis fixez la tige à la partie inférieure du
châssis avec la rondelle-frein de ½” et le contre-
écrou (K) de ½-13.
2. Posez le ressort anti-oscillation sur la tige de
glage puis sur la chape de levage arrière.
3. Réglez le ressort anti-oscillation. [Chapitre 4.5].
Schéma 3C
3.6 COLLECTEURS DHERBE___________________________________________________
1. Accrochez le collecteur à la chape de levage de la
machine et laissez-le pendre naturellement.
2. Ajustez-le selon les consignes figurant sur la notice
l’accompagnant.
Schéma 3D
G
F
E
B
C
H
J
K
L
M
3 INSTALLATION
F-10
3.7 VOLANT DE DIRECTION____________________________________________________
1. Dévissez le contre-écrou hexagonal (R) de la
colonne de direction.
2. Placez le volant au-dessus de laxe puis revissez le
contre-écrou. Couplez le contre-écrou à 34-41 Nm
puis posez le chapeau du volant (S).
Schéma 3E
3.8 BATTERIE _______________________________________________________________
1. Avant de poser la batterie, veillez à ce que la clé de
contact se trouve sur ARRET et que la clé est retirée.
2. Placez la batterie sur le galet et assurez-vous que
sa borne positive (+) se trouve en avant.
a. Faites glisser la batterie à partir de larrière de sa
bride de fixation jusqu’à sa languette (T) qui doit
être hors tension.
b. Placez le collier de serrage en suivant
l’illustration et fixez-le aux brides de fixation de la
batterie avec la vis 5/16-18 x 1 et le contre-
écrou.
c. Raccordez, en premier, le câble ROUGE de
l’électro-aimant à la borne positive (+).
d. Raccordez le câble NOIR à la borne négative (-)
de la batterie.
e. Ne serrez pas excessivement les écrous des
bornes.
f. Appliquez une fine couche de graisse siliciée aux
deux bornes et extrêmités des câbles pour quils
ne se rouillent pas.
Schéma 3F
R
S
ATTENTION
Il faut toujours utiliser des outils isolés, porter des
lunettes et vêtements de protection pour toute
intervention sur une batterie. Les consignes du
fabricant doivent être lues et respectées.
!
ROUGE
NOIR
T
POSITIVE
+
INSTALLATION 3
F-11
3.9 REGLAGES DES ROULEAUX ________________________________________________
Lors de lexpédition, les contrelames ne se trouvent pas
près des rouleaux afin de ne pas les endommager. Il faut
gler tous les rouleaux avant de livrer la machine.
1. Installez les rouleaux pouvant être spéciaux ou leurs
accessoires en respectant les notices qui les
accompagnent.
2. Réglez la contrelame par rapport au rouleau.
[Chapitres 4.2, 4.3].
3. Réglez la hauteur de coupe selon les spécifications
des clients.
[Chapitre 4.4].
4. Nivelez les unités de coupe.
[Chapitre 4.15].
3.10 CONTRÔLES DE FONCTIONNEMENT _________________________________________
Après linspection initiale de la machine et linstallation
des rouleaux et des accessoires, faites un essai de son
fonctionnement avec laccessoire monté.
1. Testez le système dinterverrouillage.
[Chapitre 3.11]
2. Démarrez la machine et vérifiez que les
interrupteurs, instruments, pédales et commandes
marchent selon les principes de fonctionnement
formulés.
[Chapitre 2.2]
3. Appuyez sur la pédale dentraînement et assurez-
vous que la machine fonctionne régulièrement dans
les deux sens. La machine doit sarrêter dès que la
dale est relâchée.
4. Veillez à ce que la machine ne dérive pas quand le
moteur tourne et que la pédale dentraînement est
au point mort.
5. Arrêtez ensuite la machine et vérifiez de nouveau
l’absence de fuites dhuile ou hydrauliques.
3 INSTALLATION
F-12
3.11 CONTROLE DE PRESENCE DE LOPERATEUR
________________________________________
1. Le système de sécurité de la machine lempêche de
marrer si le frein de stationnement nest pas serré,
si le levier dentraînement ne se trouve pas au point
mort et si les leviers des rouleaux ne se trouvent pas
sur ARRET. Le système coupe aussi le moteur si
l’opérateur quitte son siège alors que les leviers des
rouleaux sont sur MARCHE et que le levier
d’entraînement nest pas au POINT MORT ou que le
frein de stationnement est DESSERRE.
2. Réalisez les essais suivants pour vous assurer que
le système de sécurité fonctionne correctement. En
cas d
échec
de lun de ces essais, arrêtez-les, faites
rifier et réparer le système :
Le moteur
ne démarre pas
essai 1 ;
Le moteur
marre
au cours des essais 2, 3 ou 4 ;
Le moteur
continue
de tourner au cours des
essais 5 ou 6.
3. Reportez-vous à la liste suivante pour chaque essai
et suivez les coches (
) du tableau. Arrêtez le
moteur entre chaque essai.
Essai 1 :
Il représente un démarrage normal.
Lopérateur est assis, le frein de stationnement est
serré, le levier dentraînement est au point mort et les
leviers des rouleaux sont sur ARRET. Le moteur doit
marrer.
Essai 2 :
Le moteur ne doit pas démarrer quand les
leviers des rouleaux se trouvent sur MARCHE
AVANT ou MARCHE ARRIERE. Répétez lessai pour
chaque levier de rouleau et position du levier.
Essai 3 :
Le moteur ne doit pas démarrer si le frein
de stationnement est DESSERRE.
Essai 4 :
Le moteur ne doit pas démarrer si le levier
d’entraînement nest pas au point mort. Répétez
l’essai pour chaque position du levier.
Essai 5 :
Démarrez normalement le moteur puis
placez le levier du rouleau sur MARCHE et quittez le
siège. Répétez lessai pour chaque levier de rouleau
et position du levier.
Essai 6 :
Démarrez normalement le moteur puis
desserrez le frein de stationnement et quittez le
siège.
Essai 7 :
Démarrez normalement le moteur puis
brayez et quittez le siège. Répétez lessai pour
chaque position du levier.
Se soulever du siège provoque larrêt du moteur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais se servir de la machine quand le
système de secours n'est pas branché ou s'il
fonctionne incorrectement. Ne jamais débrancher
ou by-passer les interrupteurs.
!
Système de sécurité de lopérateur
Essai
Opérateur
Assis
Frein
Stationnement
Levier
d’entraînement
au point mort
Leviers des
rouleaux
marrage
Moteur
Oui Non Serré Desserré Oui Non M A Oui Non
1
✔✔
2
✔✔
3
✔✔
4
✔✔✔
5
✔✔
6
✔✔
7
✔✔
REGLAGES 4
F-13
4 REGLAGES
4.1 GENERALITES ____________________________________________________________
1. Les réglages et services dentretien doivent toujours
être effectués par un technicien agréé. Quand il est
impossible dobtenir les réglages requis, adressez-
vous au concessionnaire agréé Textron Turf Care
And Specialty Products.
2. Les composants usés ou endommagés doivent être
remplacés et non ajustés.
3. Les cheveux longs, bijoux ou vêtements lâches
risquent d’être coincés par les pièces mobiles.
4.2 ECART ENTRE LES LAMES DU CYLINDRE ET LA CONTRE-LAME _________________
(Vérification avant réglage)
1. Vérifiez labsence de jeu ou jeu diamétral des
extrémités des roulements du cylindre. Il ne doit pas
y avoir de jeu sur les extrémités ou de jeu radial. (Voir
le Chapitre 3.20).
2. Examinez les lames du cylindre de même que la
contre-lame pour vous assurer que leurs bords sont
tranchants et ne sont ni déformés ou éraflés.
a. Le bord d'attaque des lames de cylindres
(B)
doit
être affûté, exempt d'ébarbures et de signes
d'émoussement.
b. La contre-lame et son appui doivent être
fermement serrés. La contre-lame doit être droite
et bien affûtée.
c. Une surface plate d'au moins 1,5 mm doit être
maintenue sur la face avant de la contre-lame.
Utilisez une lime plate standard pour égaliser la
contre-lame.
3. Si l'usure ou les dégâts sont trop importants pour
que les lames de cylindres et la contre-lame
puissent être rodés, ils doivent être réaffûtés.
4. Un réglage correct entre le cylindre et la contre-
lame est crucial. Un écart de 0,025 - 0,076 mm au
maximum doit être maintenu sur toute la longueur
du cylindre et de la contre-lame.
5. Le cylindre doit être parallèle à la contre-lame. Un
cylindre mal réglé s'émousse prématurément, ce qui
risque de l'endommager gravement, ainsi que la
contre-lame.
6. L'état de l'herbe affecte également le réglage.
a. Si l'herbe est sèche et éparse, un écartement
plus grand sera nécessaire pour éviter une
surchauffe et donc des dommages au cylindre et
à la contre-lame.
b. Une herbe de haute qualité ayant une bonne
teneur en humidité nécessite un écart moins
important (proche de zéro).
Schéma 4A
Schéma 4B
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, abaisser les accessoires au
sol, débrayer tous les entraînements, serrer le frein de
stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de
contact avant d'effectuer des réglages ou services
d'entretien.
Garer la machine sur une surface dure et nivelée. Ne
jamais travailler sur une machine placée sur cric.
Utiliser toujours des supports pour cric.
Quand seul l'avant ou l'arrière de la machine est levé,
placer des cales à l'avant et l'arrière des roues qui ne
sont pas levées.
!
ATTENTION
Les pièces mobiles et composants fixés de la machine
risquent de coincer les mains et doigts.
!
1,5 mm
B
LF025
4 REGLAGES
F-14
4.3 REGLAGE DE LA CONTRE-LAME ____________________________________________
1. Lisez le chapitre 3.2 avant de procéder aux réglages.
2. Le réglage doit s'effectuer, en premier, sur
l'extrémité avant du cylindre puis l'extrémité longitu-
dinale.
L'extrémité longitudinale des lames de
cylindre est le bout qui passe, tout d'abord, au-
dessus de la contrelame quand les cylindres
tournent normalement.
3. Utilisez les régleurs
(A
et
B)
pour ajuster lespace.
Desserrez le régleur inférieur
(B)
et faites tourner le
gleur supérieur
(A)
vers le bas (dans le sens des
aiguilles d'une montre) pour fermer l'espace.
a. Glissez une jauge d'épaisseur ou des cales
d'une épaisseur de 0,025 à 0,075 mm entre la
lame du cylindre et la contrelame.
b. Ajustez l'extrémité longitudinale du cylindre pour
obtenir, de la même manière, un espace
semblable puis vérifiez de nouveau le réglage de
l'extrémité du bord avant.
c. Quand le réglage du cylindre et de la contrelame
est correct, le cylindre tourne librement et vous
devriez alors pouvoir couper un morceau de
papier en le tenant à 90° de la contrelame, le
long de toute la longueur du cylindre.
Schéma 4C
Remarque : Evitez tout serrage excessif afin de ne pas
endommager la contrelame et les lames des cylindres.
Les cylindres doivent toujours tourner librement.
ATTENTION
Manipulez le cylindre avec extrême précaution pour
éviter de vous blesser et d'endommager les bords
tranchants.
!
GKV-1
A
B
REGLAGES 4
F-15
4.4 HAUTEUR DE COUPE ______________________________________________________
Remarque : Ajustez toujours le cylindre à la contrelame
avant de régler la hauteur de coupe (Chapitres 3.2 et
3.3).
1. Levez les accessoires pour placer la machine en
position de transport, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de
contact.
2. Réglez la hauteur de coupe désirée sur la jauge
(I).
a. Mesurez la distance entre le dessous de la tête
de vis et la surface de la jauge
(J).
b. Ajustez la vis
(F)
pour obtenir la hauteur désirée
puis serrez l'écrou papillon.
3. Desserrez suffisamment les écrous
(E)
à l'avant des
brides du cylindre afin de pouvoir lever ou
descendre le cylindre avant avec le bouton de
glage
(H).
4. Placez la jauge
(I)
au travers de la partie inférieure
des cylindres avant et arrière, proche de leurs
extrémités.
5. Glissez la tête de la vis de jauge au-dessus de la
contrelame
(G)
et ajustez le bouton
(H)
pour fermer
l'espace entre la tête de vis et la contrelame. Serrez
ensuite les écrous
(E).
6. Répétez les paragraphes 4 et 5 pour le côté
opposé. Ajustez complètement un côté à la fois.
7. Serrez les écrous
(E)
et vérifiez de nouveau les
extrémités.
Schéma 4D
4.5 RESSORT ANTI-OSCILLATION_______________________________________________
1. Le ressort anti-oscillation
(C)
doit être serré mais non
contraint.
2. Desserrez les deux écrous de la tige de réglage
puis ajustez l’écrou arrière comme requis.
3. Quand le réglage est correct, serrez les écrous
contre la bride.
Schéma 4E
J
H
E
I
F
G
C
GKV 2
4 REGLAGES
F-16
4.6 PEDALE DACCELERATEUR ________________________________________________
1. La distance, séparant le sommet de la pédale du
plancher, ne doit pas être inférieure à 70 mm quand
la pédale est complètement enfoncée.
2. Desserrez le contre-écrou
(D)
et ajustez le boulon
(E)
pour régler correctement la distance séparant la
dale du plancher.
Schéma 4F
4.7 PEDALE DE FREIN ________________________________________________________
1. Faites marche avant alors que la pédale
d’entraînement se trouve sur TONDRE et que la
manette des gaz est sur BAS régime. Appuyez sur la
dale de frein. Si elle est trop proche du plancher,
rifiez sa garniture.
a. Remplacez la garniture.
b. Réglez l’écrou
(F)
pour obtenir un espace de 84
mm entre les pivots de la tige (quand les freins
sont nouveaux) et comprimer le ressort à 24
mm.
2. Si la machine a tendance à virer à droite, tournez,
dans le sens des aiguilles dune montre, l’écrou de
glage
(F)
se trouvant du cô gauche. Si, par
contre, la machine vire à gauche, tournez, dans le
sens contraire des aiguilles dune montre, l’écrou de
glage
(F)
se trouvant du côté gauche. La
compression des ressorts ne doit pas dépasser 22
mm.
Schéma 4G
4.8 FREIN DE STATIONNEMENT ________________________________________________
Desserrez le levier du frein et mesurez lespace entre
l’écrou
(G)
et le bas du pivot. Ajustez l’écrou pour obtenir
un espace de 5 mm.
Schéma 4H
70 mm
Complètement enfoncée
E
D
GKV-3
84 mm
F
GKV-4
24 mm
GKV-13
G
5 mm
REGLAGES 4
F-17
4.9 INTERRUPTEURS DU SYSTEME DE SECURITE_________________________________
1. Reportez-vous aux contrôles à effectuer concernant
le système de sécurité (Manuel de Sécurité et de
Fonctionnement). En cas d
échec
de lun des essais
mentionnés, réglez ou remplacez les interrupteurs ou
leviers défectueux.
2. Ouvrez le capot avant et vérifiez le réglage correct
des tringleries de commande (Chapitres 3.8, 3.10 et
3.12).
3. Vérifiez le fonctionnement correct des interrupteurs.
4.10 LEVIER DENTRAINEMENT__________________________________________________
1. Ouvrez le panneau avant et réglez le levier pour
l’aligner aux quatre positions du pupitre des
instruments.
2. Ajustez les joints à rotule
(M)
de la tige
(N)
et/ou
glez la position et placez le nombre de rondelles
(P)
appropriées pour obtenir un alignement correct.
Le levier ne doit mettre en prise linterrupteur de
marrage au point mort que lorsquil se trouve sur
POINT MORT”.
Schéma 4I
4.11 COMMANDE DE STARTER __________________________________________________
Moteurs à essence seulement
1. Placez le bouton de commande sur Arrêt”.
2. Placez le levier du starter sur Arrêt” (papillon
ouvert).
3. Réglez le câble de commande (du carburateur) puis
fixez le boîtier des câbles alors que vous maintenez
le papillon ouvert et le bouton de commande sur
Arrêt”.
4.12 COMMANDE DES ROULEAUX _______________________________________________
glez la tringlerie du levier de commande des rouleaux
de façon à ce que les rouleaux se débrayent quand ils
sont relevés.
1. Ouvrez le capot avant et relevez les unités de coupe.
Placez tous les leviers de commande des rouleaux
sur ARRET et arrêtez le moteur.
2. Réglez la connexion
(R)
de façon à obtenir un jeu
de 0,8 à 1,6 mm entre le bas du boulon
d’épaulement
(S)
et le bas de la fente de la
connexion
(R)
.
3. Retirez toutes les connexions de fixation du matériel
(R)
, desserrez l’écrou
(T)
puis ajustez la connexion.
4. Serrez l’écrou
(T)
contre la connexion. Réassemblez
tous les composants et serrez-les.
Schéma 4J
ATTENTION
N’utilisez jamais la machine quand ses interrupteurs
sont endommagés. Remplacez immédiatement les
interrupteurs défectueux.
!
P
M
N
M
GKV-15
0,8 à 1,6 mm
T
R
S
4 REGLAGES
F-18
4.13 INTERRUPTEURS DES ROULEAUX___________________________________________
La tringlerie des leviers des rouleaux actionne deux
interrupteurs électriques se trouvant sous les leviers. Les
deux interrupteurs doivent être hors tension quand les
leviers des rouleaux sont au POINT MORT.
1. Vérifiez que les raccordements électriques des
interrupteurs sont corrects. Reportez-vous au
Schéma 3K
et aux étiquettes des fils électriques
pour placer correctement les terminaux.
2. Quand lun des leviers de rouleaux est placé en
marche avant, linterrupteur du rouleau (fils A et B)
doit être sous tension et linterrupteur de meulage
(fils C et D) doit rester hors tension.
3. Quand lun des leviers de rouleaux est placé en
marche arrière, linterrupteur de meulage (fils C et
D) doit être sous tension et linterrupteur de rouleau
(fils A et B) doit rester hors tension.
Schéma 4K
4.14 VOLANT (MODELES GK IV SEULEMENT)______________________________________
1. Desserrez l’écrou de fixation du câble (BB) ou (CC)
et serrez l’écrou opposé jusqu’à ce que le volant soit
dans laxe du châssis et que la machine roule en
ligne droite.
2. Le réglage du volant terminé, réglez les deux
écrous de fixation du câble jusqu’à ce que vous
obteniez une déflexion de 13 à 16 mm au centre du
ble en appliquant une force de 4,5 kg.
Schéma 4L
4.15 PRINCIPE DE NIVELLEMENT________________________________________________
1. Abaissez les accessoires jusqu’à ce quils se
trouvent à 6,35 mm environ du sol. Sils ne sont pas
au même niveau que le sol, réglez la barre de torsion
(Z)
.
2. Desserrez prudemment le collier de fixation et
tournez-le lentement jusqu’à ce que laccessoire soit
nivelé. Resserrez ensuite solidement le collier.
Schéma 4M
A
B
C
D
Interrupteur
Interrupteur
de meulage
de rouleau
BB
CC
13-16 mm
AVERTISSEMENT
La barre de torsion est sous extrême tension et a
tendance à se détendre rapidement quand le collier
de fixation est desserré. Pour que le collier ou la barre
ne puisse pas vous blesser, détendez la barre en
taraudant le collier pendant que vous desserrez
lentement l’écrou.
!
Z
Collier de
GKV-10
fixation
REGLAGES 4
F-19
4.16 ROULEMENTS DES CYLINDRES _____________________________________________
Tout jeu d'extrémité ou diamétral indique des roulements
fectueux, un ressort de tension trop faible ou un écrou
vissé.
1. Vérifiez les composants de fixation du logement de
roulements, serrez-les ou remplacez-les, s'il y a lieu.
Nettoyez prudemment les filets à l'aide d'un produit
de dégraissage.
2. Appliquez du loctite de moyenne résistance sur
l'écrou
(AA)
puis taraudez l'écrou sur l'axe des
cylindres jusqu'à ce qu'il se trouve à 46 mm de
l'extrémité de l'axe.
3. Remplissez de graisse NKGI - Classe 0 les
logements de roulements des cylindres après avoir
ajusté le ressort.
Schéma 4N
4.17 COURROIE DE VENTILATEUR (MOTEURS DIESEL)______________________________
Examinez et ajustez la nouvelle courroie après les 10
premières heures de fonctionnement, ensuite toutes les
100 heures.
1. Réglez la poulie de lalternateur
(B)
pour obtenir une
flexion de 7 à 9 mm, à mi-chemin entre les poulies,
en appliquant une force de 10 kg.
2. Si la tension est incorrecte, desserrez les boulons
de fixation de lalternateur
(A)
et continuez le
glage jusqu’à ce que vous obteniez une tension
correcte. Resserrez ensuite les composants
(A)
.
Schéma 4O
GKV-11
AA
AA
(46 mm
A
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Ransomes 62288 Guide d'installation

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à