Weber 89796 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
30
WWW.WEBER.COM
®
DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
MISES EN GARDE
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
DANGERS & MISES EN GARDE
WWW.WEBER.COM
®
31
GARANTIE
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Couvercle en acier inoxydable, 10 ans
Toutes les autres pièces, 5 ans
Lorsque celui-ci est monté et utilisé conformément aux instructions imprimées qui l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. PAR CONSEQUENT, VOUS
DEVRIEZ CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces qui
se révèlent défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales et dont l’examen
indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de nous retourner toute pièce,
veuillez entrer en contact avec le Représentant du service clientèle de votre région grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la
demande, Weber décidera de remplacer ces pièces gratuitement. Si vous devez retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport doivent être prépayés. Weber renverra les pièces à l’acheteur, frais
de transport ou de poste prépayés.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute panne ou difficulté d’utilisation résultant d’un
accident, d’une utilisation abusive, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une mauvaise
application, d’un acte de vandalisme, d’une utilisation, d’une maintenance ou de réparations
incorrectes, ou de l’absence de maintenance normale et régulière, y compris mais pas uniquement les
détériorations provoquées par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, comme indiqué dans le
présent mode d’emploi.
Toute détérioration provoquée par des conditions météorologiques extrêmes telles que de la grêle, des
ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des agents
chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente Garantie
limitée.
Il n’y a aucune autre garantie expresse sauf celle présentée ici et toute garantie de commercialisation
et d’adaptation à un usage particulier induite est limitée dans le temps à la période de couverture de la
présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions ne permettent pas la limitation de la durée
d’une garantie induite, il est donc possible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber n’est responsable d’aucun dommage particulier, indirect ou induit. Certaines régions
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires, il est donc possible que cette
limitation ou exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à assumer en son nom toute autre obligation ou
responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour, ou le replacement
de ses équipements ; et aucune représentation de ce type ne lie Weber.
La présente garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Service clientèle
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-446-1071
www.weber.com
®
UTILISATION
Ce grill à gaz Propane liquide (PL) est facile à utiliser et vous permet de contrôler
davantage la cuisson par rapport à un grill à charbon.
Ces instructions vous fourniront les bases minimales nécessaires pour
l’assemblage de votre barbecue à gaz Weber
®
. Veuillez lire attentivement les
instructions avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. Un mauvais montage
pourrait se révéler dangereux.
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
Si des codes régionaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les
respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence
de tels codes, avec le Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54,
le Code relatif aux installations de gaz naturel et de propane, CSA B149.1, ou au
Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2 le cas échéant.
Vous devez utiliser le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz
Weber
®
. Ce régulateur est paramétré pour une colonne d’eau de 11 pouces
(pression).
Ce barbecue à gaz Weber
®
est conçu pour une utilisation avec du gaz Propane
liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville). Les
valves, les orifices, le tuyau et le régulateur sont compatibles avec le gaz PL
uniquement.
N’utilisez pas ce barbecue avec du charbon.
Vérifiez que la zone située sous le panneau de commande et le plateau inférieur
est dégagée de tout débris susceptible de faire obstruction à la circulation de l’air
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
Les zones situées autour de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne
contenir aucun débris.
Les régulateurs de pression et les ensembles de tuyaux de rechange utilisés
doivent être ceux spécifiés par Weber-Stephen Products Co.
EN CAS D’INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas
nécessairement conformes aux Codes d’installation du Canada, en particulier en ce qui
concerne les canalisations aériennes et souterraines. Au Canada, l’installation de cet
appareil doit respecter les codes régionaux et/ou la Norme CSA-B149.2 (Code relatif au
stockage et à la manipulation de propane).
MISE EN GARDE : N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un
garage, dans un bâtiment, dans un passage couvert ni dans
tout autre espace confiné.
MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz encastré Summit
®
ne doit pas être utilisé sous un toit ou une suspension
inflammable sans protection.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un
rayon de 24 pouces (610 mm) par rapport à tout matériau
combustible, à partir du haut, du bas, de l’arrière ou des
côtés du grill.
MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint
une température élevée pendant l’utilisation. Ne laissez pas
le barbecue sans surveillance.
MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à
l’écart de toute surface chauffée.
MISE EN GARDe : Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toute émanation inflammable et liquide de type essence,
alcool, etc. et de tous matériaux inflammables.
MISE EN GARDE : Ne stockez jamais de bouteille de PL
supplémentaire (de rechange) au-dessous ou à proximité du
barbecue à gaz Weber
®
.
MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation de
l’entourage de la bouteille dégagées de tout débris.
MISE EN GARDe : Fermez le gaz au niveau de l’arrivée de
gaz PL lorsque vous n’utilisez pas l’appareil de cuisson à
gaz d’extérieur.
MISE EN GARDe : Ne stockez jamais un appareil de cuisson
à gaz d’extérieur à l’intérieur sauf si la bouteille de PL
est déconnectée et retirée de l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur.
MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL doivent être
stockées en extérieur, hors de portée des enfants, et ne
doivent pas être stockées dans un bâtiment, dans un garage
ni dans tout autre espace confiné.
GARANTIE
32
WWW.WEBER.COM
®
LOCALISATION DE VOTRE BRULEUR LATERAL ENCASTRE
Lorsque vous réfléchissez à un emplacement adapté pour l’installation de votre Brûleur
latéral encastré, faîtes attention à des facteurs de risque comme l’exposition au vent, la
proximité des voies de passage et la nécessité de maintenir les conduites d’alimentation
en gaz aussi courtes que possible. Ne situez jamais le Brûleur latéral encastré Summit
®
dans un garage, un passage couvert, une cabane, sous un toit suspendu non protégé,
ni dans tout autre espace confiné. Situez le Brûleur latéral et la structure de sorte qu’il y
ait suffisamment d’espace pour évacuer la zone en toute sécurité en cas d’incendie.
DISTANCE PAR RAPPORT AUX SURFACES OU STRUCTURES
INFLAMMABLES
MISE EN GARDE : La distance par rapport aux parois
externes des côtés et de l’arrière du Brûleur latéral intégré
doit être au minimum de 24 pouces (61 cm) par rapport à toute
surface. Voir “Installation d’arrivée de gaz typique” avant de
commencer l’installation.
MISE EN GARDE : La structure, les plans de travail de
“l’îlot” et les zones de travail adjacentes pour l’installation du
Brûleur latéral intégré doivent être composés de matériaux non
inflammables uniquement.
REMARQUE : Pour toute question concernant les matériaux considérés comme non
inflammables, veuillez contacter votre revendeur de matériaux de construction ou votre
service incendie.
DIMENSIONS POUR LE DECOUPAGE DE LA STRUCTURE
ENCASTREE
Toutes les dimensions correspondent aux surfaces finies.
MISE EN GARDE : La totalité des surfaces finies du plan de
travail doit être composée d’un matériau non inflammable.
BRULEUR LATERAL
Dimensions pour le découpage Tolérances
A 10 1/2” (26,7 cm) + 1/4” - 1/4” (6,35 mm)
B 3 3/4” (9,5 cm) + 1/4” - 1/4” (6,35 mm)
C 16 1/4” (41,3 cm) + 1/4” - 1/4” (6,35 mm)
1
2
C
ABB
B
A
LOCALISATION DU BRULEUR LATERAL
A Toute surface
B 24” (61 cm) par rapport à toute surface
C Brûleur latéral
1 Espace minimum pour l’ouverture du couvercle de 24” ( 61 cm)
2
Remarque : Pour un traitement du plan de travail : Suspension
recommandée de 3/4” (19 mm). Faire une encoche sur l’extrémité
avant pour que le cadre s’encastre complètement.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
WWW.WEBER.COM
®
33
MONTAGE DU BRULEUR LATERAL
Connectez la conduite de gaz ondulée à la valve du brûleur latéral située sur le
côté arrière droit du brûleur latéral.
TEST DES CONNEXIONS
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de test approfondis afin
de détecter toute fuite conformément aux codes régionaux et à la totalité des
procédures citées dans la dernière édition de l’ANSI Z223.1/NFPA 54.
LOCALISATIONS DES CONDUITES DE GAZ ENCASTREES
GENERALITES RELATIVES A LA CONSTRUCTION
Le Brûleur latéral encastré Summit
®
devrait se trouver sur place avant le début de
la construction.
Toutes les dimensions ont une tolérance de plus ou moins +/-
1
/
4
de pouce (6,35
mm).
Veuillez fournir un accès à la conduite de gaz ondulée en fonction de l’emplacement du
brûleur latéral par rapport à l’emplacement de votre arrivée de gaz principale et de votre
régulateur.
La zone ne devrait comporter aucune surface coupante, irrégulière ou extrêmement
abrasive afin d’éviter toute détérioration potentielle des conduites d’arrivée de gaz.
Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous tirez les conduites de gaz à travers la
structure encastrée.
Une conduite de gaz ondulée en acier inoxydable de 3/8 pouce (9,52 mm) devrait être
utilisée pour raccorder le brûleur latéral au couplage accessoire du régulateur.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tuyau de gaz en
caoutchouc.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Le non
respect de cette mesure de sécurité provoquerait un incendie
ou une explosion susceptible d’entraîner des blessures
graves ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
Assurez-vous de bien fixer le brûleur latéral à l’aide de vis non
corrosives arrimés dans la surface finie de la “structure en îlot”.
Remettez le cache en plastique en place sur le trou de montage à
l’avant pour cacher la vis une fois que le brûleur latéral est solidement
fixé.
LOCALISATIONS DES CONDUITES DE GAZ
1 Conduite de gaz ondulée inoxydable SAE de 3/8” (9,52 cm)
2 Emplacement de meuble de bouteille de gaz typique
2
1
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
34
WWW.WEBER.COM
®
INSTALLATION D’ARRIVEE DE GAZ PROPANE EN VRAC
TYPIQUE
Nous vous recommandons de faire appel à un professionnel QUALIFIE pour effectuer
cette installation.
GENERALITES RELATIVES AUX CANALISATIONS
Remarque - Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour vous informer sur
les codes de construction réglementant les installations de grills à gaz en extérieur.
En l’absence de Codes régionaux, vous devez vous conformer à la dernière édition
du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/NFPA 54, au code d’installation
de gaz naturel et de propane, CSA B149.1, ou au Code relatif au stockage et à la
manipulation de propane, B149.2, ou à la norme relative aux véhicules de loisirs,
ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code des véhicules de loisirs, le cas
échéant.
Ce grill est conçu pour fonctionner à 11 pouces de pression de colonne d’eau. Un
régulateur en ligne de Pl peut être nécessaire pour cette pression.
ATTENTION : Si de jeunes enfants sont présents dans
la zone, vous devriez réfléchir à l’installation d’une valve
autobloquante.
Le composé de canalisation utilisé devrait résister à l’action du propane liquide
lorsque les raccords de gaz sont effectués.
Les raccords de gaz doivent être fermement fixés à une structure rigide et
permanente.
Remarque : Les informations fournies dans ce manuel sont des généralités concernant
les installations typiques. Nous ne pouvons pas aborder toutes les idées d’installation
possibles. Nous vous recommandons, avant l’installation, de contacter votre
municipalité afin de prendre connaissance des codes de construction locaux et votre
service incendie pour faire vérifier l’installation.
Pour toute question, veuillez entrer en contact avec le Service clientèle au
1-800-446-1071.
CANALISATIONS DE GAZ
Voir le schéma des canalisations au bas de la page précédente.
La conduite de gaz ondulée en provenance du collecteur mesure 58 pouces
(1.473,2 mm). N’allongez pas la conduite de gaz.
Nous vous avons donné les moyens de faire un raccord évasé SAE de 45°.
N’utilisez pas de joint pour canalisation sur ce raccord.
Si la longueur de conduite nécessaire ne dépasse pas 50 pieds, utilisez un tube
dont le diamètre externe est de 5/8”. Vous devriez utiliser une taille de plus pour les
longueurs supérieures à 50 pieds. Voir le tableau des canalisations.
Les conduites de gaz peuvent être composées de tuyaux de cuivre, de type K ou
L ; des tuyaux de plastique en polyéthylène, d’une épaisseur de paroi minimale de
0,062 pouce (1,57 mm) ; ou en acier de poids standard (plan 40) ou en fer forgé.
Les tuyaux de cuivre doivent être couverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.
Les tuyaux de plastique conviennent uniquement pour une utilisation souterraine
en extérieur.
Les conduites de gaz en contact avec la terre ou toute autre matière susceptible
de les corroder doivent être protégées contre la corrosion selon une méthode
homologuée.
Les canalisations souterraines doivent se trouver à une profondeur minimale de
18.
Table
10-1
Capacité maximale de la conduite en pieds cubes de gaz par heure pour des pressions de gaz de 0,5 psi ou moins et une chute de
pression de 0,3 pouces sur la colonne d’eau. (Sur la base d’un gaz à gravité spécifique de 0,60)
Taille
nomale
de la
conduite
en fer
(Pouces)
Diamètre
interne
(Pouces)
Longueur de la conduite (Pieds)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 175 200
1/4 0,364 32 22 18 15 14 12 11 11 10 98876
3/8 0,493 72 49 40 34 30 27 25 23 22 21 18 17 15 14
1/2 0,622 132 92 73 63 56 50 46 43 40 38 34 31 28 26
3/4 0,824 278 190 152 130 115 105 96 90 84 79 72 64 59 55
1 1,049 520 350 285 245 215 195 180 170 160 150 130 120 110 100
1 1/4 1,380 1050 730 590 500 440 400 370 350 320 305 275 250 225 210
1/12 1,160 1600 1100 890 760 670 610 560 530 490 460 410 380 350 320
2 2,067 3050 2100 1650 1450 1270 1150 1050 990 930 870 780 710 650 610
2 1/2 2,469 4800 3300 2700 2300 2000 1850 1700 1600 1500 1400 1250 1130 1050 980
3 3,068 8500 5900 4700 4100 3600 3250 3000 2800 2600 2500 2200 2000 1850 1700
4 4,026 17500 12000 9700 8300 7400 6800 6200 5800 5400 5100 4500 4100 3800 3500
© 1997 National Fire Protection Association, Inc. et International Approval Services - U.S., Inc. Tous droits réservés.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
WWW.WEBER.COM
®
35
INSTALLATION D’ARRIVEE DE GAZ PROPANE LIQUIDE
TYPIQUE AVEC UNE BOUTEILLE DE 20 LBS
Nous vous recommandons fortement d’utiliser le Meuble de bouteille de gaz encastré
Summit
®
(N° 21280) pour les installations utilisant une bouteille de PL de 20 lbs, montée
à distance dans une structure en “îlot”.
Le Meuble de bouteille encastrée Summit
®
est un accessoire homologué CSA pour
l’installation d’une bouteille de PL de 20 lbs montée à distance, dans une structure en
“îlot”. Le Meuble de bouteille encastrée Summit
®
est pourvu d’un ensemble tuyau et
régulateur, et de raccords de gaz, pour raccorder une bouteille de PL montée à distance
au grill à gaz encastré Summit
®
. L’ensemble tuyau et régulateur est considéré comme
une pièce nécessaire du grill à gaz encastré Summit
®
homologué CSA.
Le Meuble de bouteille encastrée Summit
®
est également conforme aux exigences de
ventilation, de rétention de la bouteille de gaz et de séparation entre la bouteille de PL
et une source de chaleur comme indiqué dans la Norme ANSI relative aux appreils de
cuisson à gaz d’extérieur, Z21.58/CSA 1.6 pour les entourages de bouteilles de PL.
Le Meuble de bouteille de gaz encastrée Summit
®
est livré avec un guide d’installation
séparé.
Si vous n’utilisez pas le Meuble de bouteille de gaz encastrée Summit
®
, vous devez
engager un sous-traitant homologué ou un plombier qualifié et ils devront suivre les
exigences de la Norme ANSI relative aux appareils de cuisson à gaz d’extérieur, Z21.58/
CSA 1.6 pour les entourages de bouteilles de PL.
Les exigences de la Norme relative aux appareils de cuisson à gaz d’extérieurs, Z21.58/
CSA 1.6. sont les suivantes ;
Un entourage distant de bouteille de PL devrait être ventilé par des ouvertures aux
niveaux supérieur et inférieur de la bouteille de gaz. Ceci sera assuré au moyen de l’un
des procédés ci-dessous :
a). Un côté de l’entourage de la bouteille de PL distante devra être complètement ouvert
; ou
b). Si l’entourage de la bouteille de PL est conçu pour avoir quatre côtés, une ventilation
en haut et en bas est nécessaire pour l’entourage de la bouteille de PL distante ;
1). Il devrait y avoir au moins deux ouvertures de ventilation, (un trou ou un
ensemble de trous, dont l’objectif est la ventilation) dans les parois de la
structure en îlot. Les ouvertures devraient être situées dans un rayon de
5 pouces (127 mm) par rapport au haut de l’entourage. Les ouvertures de
ventilation devraient être de taille égale et espacés d’un minimum de 90
degrés, et ils ne devraient pas être obstrués. Ces ouvertures couvriront une
surface dégagée totale de 20 pouces carrés au minimum. (Ceci équivaut à 1
pouce carré de ventilation par livre de capacité de stockage de combustible).
2). Des ouvertures de ventilation (un trou ou un ensemble de trous dont l’objectif
est d’assurer la ventilation) devraient être fournies au niveau du sol. Ces
ouvertures de ventilation devraient couvrir une surface dégagée totale de
10 pouces carrés au minimum. (Ceci équivaut à 1/2 pouce carré de surface
de ventilation par livre de capacité de stockage de combustible). Il devrait y
avoir au moins deux ouvertures de ventilation si les ouvertures de ventilation
au niveau du sol sont situées sur la paroi. Les ouvertures de ventilation
devraient se situer dans un rayon de 5 pouces (127 mm) par rapport au sol.
Ces ouvertures de ventilation devraient être de même taille et espacées d’un
minimum de 90 degrés, et elles ne devraient pas être obstruées.
3). La taille minimales du/des trou(s) de ventilation ne devrait pas être inférieure
à 1/4 de pouce.
4). Les ouvertures de ventilation dans les parois ne devrait pas permettre la
ventilation à l’intérieur de la zone vide ou “cylindrique” de “l’îlot”. En cas de
fuite de gaz ou si la bouteille de PL se vidait dans l’entourage de la bouteille
de PL, le gaz ne devrait pas pouvoir se diffuser vers ou migrer à l’intérieur de
la zone vide ou “cylindrique” de “l’îlot”. Les ouvertures de ventilation dans les
parois de l’entourage devraient communiquer uniquement avec l’extérieur de
la structure en “îlot”, de sorte que le gaz puisse se dissiper au dehors de la
structure en “îlot”.
c). Si l’entourage de la bouteille de PL distante a quatre côtés, une partie haute et
une partie inférieure, et est conçu pour une installation dans un entourage en “îlot”
encastré ;
1). Au moins une ouverture de ventilation (un trou ou un ensemble de trous,
dont l’objectif est d’assurer la ventilation) doit se trouver sur un côté de
l’entourage qui communique avec l’extérieur de la structure en “îlot”. En cas
de fuite de gaz ou si la bouteille de PL laissait s’échapper du gaz à l’intérieur
de l’entourage, ce gaz ne devrait pas pouvoir sortir vers ou migrer dans
la surface vide ou “cylindrique” de “l’îlot”. Les ouvertures de ventilation ne
devraient communiquer qu’avec l’extérieur de la structure en “îlot”, de sorte
que le gaz puisse se dissiper à l’extérieur de la structure en “îlot”. L’ouverture
de ventilation devrait être située dans un rayon de 5 pouces (127 mm) par
rapport au haut de l’entourage, et devrait couvrir une surface dégagée
totale de 20 pouces carrés. (Ceci correspond à 1 pouce carré de surface de
ventilation par livre de combustible stocké).
2). Au moins une ouverture de ventilation (un trou ou un ensemble de trous,
dont l’objectif est d’assurer la ventilation) doit se trouver sur un côté de
l’entourage qui communique avec l’extérieur de la structure en “îlot”, en bas.
En cas de fuite de gaz ou si la bouteille de PL laissait s’échapper du gaz
dans l’entourage, ce gaz ne devrait pas pouvoir aller vers ou migrer dans la
zone vide ou “cylindrique” de “‘îlot”. Les ouvertures de ventilation ne devraient
communiquer qu’avec l’extérieur de la structure en “îlot” de sorte que le gaz
puisse se dissiper à l’extérieur de celle-ci. L’ouverture de ventilation devrait
se situer dans un rayon de 5 pouces (127 mm) par rapport à la partie basse
de l’entourage, et devrait avoir une surface dégagée totale de 10 pouces
carrés. (Ceci correspond à 1/4 de pouce carré de surface de ventilation par
livre de combustible stocké).
3). La taille minimale du/des trou(s) de ventilation ne devrait pas être inférieure à
1/4 de pouce (6,35 mm).
d). L’entourage de la bouteille de PL distante devrait être composé de matériaux non
inflammables. L’entourage de la bouteille de PL distante devrait isoler la bouteille
de gaz par rapport au compartiment du brûleur, de façon à la protéger contre toute
radiation, former un obstacle de protection contre les flammes et assurer une
protection contre tout corps étranger comme des écoulements de graisse chaude.
e). Il devrait y avoir un minimum de 2 pouces (50,8 mm) entre le sol et le plancher de
l’entourage de la bouteille de PL distante.
f). La valve de la bouteille de PL devrait être accessible facilement pour une
manipulation manuelle. Une porte située sur l’entourage de la bouteille de PL
distante permettant d’accéder à la valve de la bouteille de PL est acceptable, à
condition qu’elle ne soit pas verrouillable et qu’on puisse l’ouvrir sans avoir recours
à un outil.
TEST DES RACCORDS
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests méticuleux afin de détecter
toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures
figurant dans la dernière édition du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/
NFPA 54, du Code des installations de gaz naturel et de propane liquide, CSA B149.1,
ou du Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme
relative aux véhicules de loisir, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code
relatif aux véhicules de loisir, le cas échéant.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites de gaz.
Ceci entraînerait un incendie ou une explosion susceptible
de provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
36
WWW.WEBER.COM
®
DANGER
L’utilisation de tout autre ensemble tuyau et régulateur
pourrait se révéler dangereuse et pourrait ne pas fournir
une alimentation en gaz correcte pour le grill à gaz encastré
Summit
®
, et pourrait entraîner un incendie ou une explosion
provoquant une blessure ou un décès ainsi que des dégâts
matériels.
DANGER
Le fait de ne pas utiliser le Meuble de bouteille encastrée
Summit
®
pour une bouteille de gaz de 20 lbs ou de na
pas construire d’entourage de bouteille de PL pour une
bouteille de gaz de 20 lbs conformément aux exigences
de ventilation, de rétention de la bouteille de gaz et de
séparation de la bouteille de PL par rapport à une source de
chaleur, figurant dans la Norme ANSI relative aux appareils
de cuisson à gaz d’extérieur, ANSI Z21.58 CSA 1.6, pourrait se
véler dangereux, et pourrait entraîner un incendie ou une
explosion provoquant une blessure grave ou un décès ainsi
que des dégâts matériels.
RACCORDEMENT DE LARRIVEE DE GAZ
1) Retirez le cache du raccord évasé du raccord du brûleur latéral en option situé à
l’intérieur du Meuble de la bouteille de gaz encastrée Summit
®
(pièce N° 21280).
Remarque : Nous vous encourageons fortement à utiliser le Meuble de bouteille de gaz
encastrée Summit
®
(pièce N° 21280) pour les installations utilisant une bouteille de PL
de 20 lbs, montée à distance dans une structure en “îlot”.
Si votre installateur agréé ou votre plombier agréé construit un entourage pour la
bouteille de PL conformément aux recommandations de la Norme ANSI relative aux
appareils de cuisson à gaz d’extérieur,
Z21.58 CSA 1.6, vous devrez commander le kit numéro (N° 21287).
2) Raccordez la conduite de gaz ondulée au Raccord du brûleur latéral.
Si vous ne suivez pas les consignes intitulées DANGER exactement, la
Garantie du grill à gaz encastré Summit
®
sera annulée.
a.
c.
b.
1
3
4
5
6
2
RACCORDEMENTS D’ARRIVEE DE GAZ PL DU BRULEUR
LATERAL
1
Conduite de gaz ondulée vers le collecteur
2
Cacher le trou inutilisé avec le cache fourni
3
Utilisez une douille pour le trou de la conduite de gaz
4
Joint évasé de 1/2” (12,7 mm)
5
Raccord à 90°
6
Cache (Brûleur latéral en option)
7
Vers le brûleur latéral
8
Raccord vers la bouteille de PL
a Haut du boîtier
b Arrière du boîtier
c Vue latérale
b.
a.
2
5
7
8
c.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
WWW.WEBER.COM
®
37
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE
DE PL
Le non respect strict des consignes de sécurité intitulées DANGER pourrait entraîner
un incendie provoquant la mort ou une blessure grave.
DANGER
Ne stockez JAMAIS une Bouteille de PL de rechange au-
dessous ou à proximité de ce barbecue.
Ne remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80%.
Votre grill à gaz Weber
®
est équipé pour être raccordé à un dispositif
d’alimentation de bouteille de gaz conçu pour éliminer les émanations.
MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans une
zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un
passage couvert ni dans toute autre zone confinée.
Les méthodes de remplissage correctes pour le rechargement de votre bouteille de
gaz sont le remplissage au poids ou au volume, tel que décrit par la norme NFPA 58.
Veuillez vous assurer que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au
poids ou au volume. Demandez au personnel de votre station de remplissage de lire les
consignes de purge et de remplissage figurant sur la bouteille de PL avant de tenter de
la remplir.
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DES BRULEURS SONT FERMEES
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les enfonçant et en les tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées.
Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner jusqu’à ce qu’elles
ne tournent plus, elles sont maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.
TEST DES RACCORDS
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests approfondis afin de
détecter toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des
procédures figurant dans la dernière édition de l’AS5601/AG601.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Ceci
entraînerait un incendie ou une explosion susceptible de pro-
voquer une blessure grave ou un décès ainsi que des dégâts
matériels.
RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Pour remplir la bouteille, emmenez la bouteille de propane liquide et l’adaptateur de
remplissage à un centre RV ou cherchez à fournisseur de gaz PL dans l’annuaire pour
d’autres sources de gaz propane liquide.
MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire remplir votre
bouteille de gaz propane liquide auprès d’un revendeur de gaz propane
liquide agréé par un employé qualifié, qui remplit la bouteille au poids.
UN MAUVAIS REMPLISSAGE EST DANGEREUX.
La bouteille de propane liquide doit être installée, transportée et conservée en position
verticale, et ne devrait ni être lâchée ni manipulée brutalement.
Ne conservez ou ne transportez jamais la bouteille de propane liquide dans des lieux
ou la température peut atteindre 125°F/51°C (trop chaud pour une manipulation à la
main – par exemple : ne laissez pas la bouteille de propane liquide dans une voiture par
une journée chaude).
Pour des instructions complètes sur la manipulation en toute sécurité des bouteilles de
gaz propane liquide, voir la Section “Utilisation.
CONNEXION DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Tous les régulateurs de grills à gaz propane liquide Weber
®
sont pourvus d’un raccord
de gaz homologué par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI Z21.58. Ceci
nécessite une bouteille de propane liquide qui est également équipée d’un raccord de
Type 1 dans la valve de la bouteille. Ce couplage de Type 1 vous permet de réaliser un
raccord rapide et sans aucun danger entre votre grill à gaz et votre bouteille de propane
liquide. Cela élimine la possibilité de fuites dues à un raccord de Pl mal serré. Le gaz ne
sort pas de la bouteille tant que le couplage de Type 1 n’est pas complètement engagé
dans le couplage.
MISE EN GARDE : Assurez-vous que la valve de la bouteille
de PL est fermée. Fermez-la en tournant la valve dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues
dans la zone lorsque vous détectez les fuites. Des étincelles
ou des flammes provoqueront un incendie ou une explosion
susceptible de provoquer une blessure grave ou un décès
ainsi que des dégâts matériels.
COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1
1 Valve de type 1
2 Volant manuel
3 Filetage externe
4 Ecrou thermosensible
5 Régulateur de propane
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
38
WWW.WEBER.COM
®
DETECTION DES FUITES DE GAZ
Après une période d’inutilisation, nous vous recommandons d’effectuer les procédures
de maintenance suivantes pour votre sécurité.
MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute encoche, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Remplacez le tuyau par un tuyau de
rechange homologué Summit
®
uniquement. Contactez le
Service clientèle des encastrements Summit
®
au 1-800-446-1071.
Inspectez le brûleur afin de vérifier si la forme de la flamme est correcte. Nettoyez
si nécessaire, en suivant les procédures présentées dans la section “Maintenance
générale” de ce manuel.
Vérifiez la totalité des raccords de gaz afin de détecter les fuites.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelle ou de flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étin-
celles ou une flamme nue provoqueraient un incendie ou une
explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou
un décès ainsi que des dégâts matériels.
MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz chaque
fois que vous déconnectez puis reconnectez un raccord de gaz.
Remarque - La totalité des raccords effectués en usine a fait l’objet d’un contrôle de
détection des fuites approfondi. Les brûleurs ont été testés à la flamme. Par mesure
de sécurité cependant, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin de
détecter toute fuite éventuelle avant toute utilisation de votre Barbecue à gaz Weber.
Le transport et la manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
MISE EN GARDE : Veuillez effectuer ces contrôles de
détection des fuites même si votre barbecue a été assemblé
par un revendeur ou en boutique.
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un tissu ou un pinceau pour
l’appliquer.
Remarque - Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris
l’eau savonneuse, peuvent se révéler légèrement corrosives, tous les raccords
devraient être rincés à l’eau après la détection des fuites.
Assurez-vous que le brûleur latéral est positionné sur OFF.
Pour détecter les fuites : ouvrez la valve de la bouteille de gaz en tournant la molette
manuelle de la valve de la bouteille de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse
puis en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle
grossit, cela indique la présence d’une fuite.
Certaines bouteilles de PL ont des assemblages de collier supérieur différents. (Le
collier supérieur est la bague de protection métallique autour de la valve.) Une série
de bouteille se monte avec la valve orientée vers l’avant (a). Les autres bouteilles
se montent avec la valve orientée à l’opposé du support de la bouteille (b). Weber
®
recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester et Worthington,
d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être acceptables pour
une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles avec le moyen de
rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du moyen de rétention).
La bouteille de PL est installée à l’intérieur de l’entourage de la bouteille ou du meuble
de la bouteille, sur le support de la bouteille.
1) Faites pivoter la bouteille de PL de sorte que l’ouverture de la valve se trouve
à l’avant, sur le côté ou à l’arrière du barbecue à gaz Weber
®
. Soulevez et
accrochez la bouteille de gaz sur la jauge de carburant.
2) Soulevez la bouteille pour la positionner sur son support.
3) Desserrez l’écrou à oreilles de verrouillage de la bouteille. Abaissez le verrou de
la bouteille. Serrez l’écrou à oreilles.
Pour connecter le tuyau à la bouteille :
4) Retirez le cache en plastique de protection contre la poussière de la valve.
5) Vissez le couplage du régulateur sur la valve de la bouteille, dans le sens des
aiguilles d’une montre, ou vers la droite. Serrez à la main uniquement.
Remarque : Ce raccord se serre dans le sens des aiguilles d’une montre et ne permet
pas au gaz de sortir tant que le raccord n’est pas serré. Ce raccord doit être serré à la
main uniquement.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de clé pour serrer le
raccord. L’utilisation d’une clé risquerait de détériorer le
couplage du régulateur et pourrait provoquer une fuite.
Il vous faudra : Une bouteille de PL, une solution d’eau savonneuse et un chiffon ou un
pinceau pour l’appliquer.
6) Mélangez le savon et l’eau.
7) Ouvrez la valve de la bouteille.
8) Détectez les fuites en humidifiant le raccord avec une solution d’eau savonneuse
et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment, ou si une bulle
grossit, cela indique la présence d’une fuite.
En cas de fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le gaz et vérifiez
une nouvelle fois à l’aide d ela solution d’eau savonneuse.
Si la fuite persiste, n’utilisez pas le barbecue. Veuillez entrer en contact avec le
représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
9) Lorsque la détection des fuites est terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et
rincez les raccords à l’eau.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
WWW.WEBER.COM
®
39
Vérifiez :
1) Le raccord “T” entre la conduite de gaz ondulée et l’accessoire
2) Le raccord entre le régulateur et la bouteille de gaz.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord
(1), resserrez le raccord avec une clé puis revérifiez les
fuites à l’aide de la solution d’eau savonneuse. En cas de
persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le
raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Contactez le Service clientèle au 1-800-446-1071.
Vérifiez :
3) Les raccords entre les raccords “T” et le tuyau.
4) Le raccord entre le tuyau et le régulateur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords
(2,3, ou 4), fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Contactez le Service clientèle au 1-800-446-1071.
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz
(OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau.
(2)
(4)
(3)
(1)
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES
BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE
Le gaz Propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont
l’essence et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des
pressions ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille
de gaz, le gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le
liquide vaporise rapidement et devient gazeux.
L’odeur du gaz PL ressemble à celle du gaz naturel. Vous devriez avoir
conscience de cette odeur.
Le gaz PL est plus lourd que l’air. Du gaz PL s’échappant d’une fuite peut
s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion.
Pour remplir la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de gaz propane,
ou cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL.
MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de
gaz PL agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la
bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST
DANGEREUX.
L’air doit être extrait d’une bouteille de PL neuve avant que celle-ci soit remplie
pour la première fois. Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette
opération.
La bouteille d ePL doit être installée, transportée et stockée en position verticale.
Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement.
Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille de PL dans des endroits où la
température peut atteindre 125° F (trop chaud pour tenir à la main - par exemple
: ne laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée
chaude).
Remarque : Une recharge dure environ 18 à 20 heures de cuisson dans des
conditions d’utilisation normales. Le niveau de combustible indique le niveau de
propane de façon à ce que vous puissiez vous réapprovisionner avant d’être à
court de combustible. Vous n’avez pas besoin de vider la bouteille avant de la faire
recharger.
Manipulez les bouteilles de PL “vides” avec le même soin que lorsqu’elles sotn
pleines. Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide il peut
toujours y avoir du gaz sous pression à l’intérieur. Fermez toujours la valve de la
bouteille avant de la déconnecter.
ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est
inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière
fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation
d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner
une fuite de propane.
N’utilisez pas de bouteille de PL détériorée. Les bouteilles de PL comportant
un renfoncement ou rouillée ou les bouteilles de PL dont la valve est détériorée
peuvent être dangereuses et devraient immédiatement être remplacées par des
bouteilles neuves.
BOUTEILLE(S) DE GAZ PROPANE LIQUIDE (PL)
Le raccord où le tuyau est relié à la bouteille de gaz PL doit faire l’objet d’un
contrôle de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est
rebranchée. Par exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL
est rechargée.
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le petit trou d’aération orienté vers
le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau. Cette aération devrait être dégagée des
impuretés, de la graisse, des insectes, etc.
Les raccords de gaz fournis avec votre barbecue à gaz Weber
®
ont été conçus et
testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI.
UTILISATION
40
WWW.WEBER.COM
®
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifiez que la valve du brûleur latéral est positionnée sur OFF. (Enfoncez le
bouton et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer
qu’il est positionné sur OFF.)
MISE EN GARDE :
Le bouton de commande du brûleur doit être positionné
sur OFF avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de
propane liquide. S’il n’est pas positionné sur OFF, lorsque
vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, le dispositif de
“contrôle du débit de gaz en excès” se déclenche, limitant
ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL.
si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL
et les boutons de commande du brûleur (OFF). Ensuite,
recommencez.

MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL de rechange doivent
s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue.
EXIGENCES RELATIVES À LA BOUTEILLE DE PROPANE
LIQUIDE
Assurez-vous que les bouteilles de gaz sont certifiées D.O.T. (1), et que leur date
vérifié (2) est dans les cinq ans. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour
vous.
Tous les dispositifs de rechargement de bouteilles de PL doivent inclure une
collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz.
La bouteille de PL doit avoir une taille de 20 lb. environ (18¼ pouces de haut,
12¼ pouces de diamètre).
La bonbonne doit être fabriquée et marquée conformément aux Spécifications
s’appliquant aux bonbonnes de gaz - propane liquide du ministère américain des
Transports (D.O.T.) ou à la norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, sur les
bonbonnes, sphères et tuyaux ou sur le transport des marchandises dangereuses;
et commission, si applicable.
AU CANADA
EXIGENCES RELATIVES AUX BOUTEILLES DE GAZ PROPANE
LIQUIDE
Remarque : Votre détaillant peu vous aider à trouver une bouteille de gaz de rechange
adaptée à votre barbecue.
La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée conformément aux
spécifications relatives aux bouteilles de gaz PL, T.C.
DOT 4BA240
00/02
(1)
(2)
INSTRUCTIONS POUR LALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas, pourrait
provoquer un embrasement explosif susceptible d’entraîner
une blessure grave ou un décès.
3) Ouvrez la valve de la bouteille de PL (tournez dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
4) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers START/HI.
5) Enfoncez le bouton de l’allumeur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
brûleur s’allume. Vous entendrez les étincelles créées par l’allumeur.
ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur
par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :
1) Fermez la valve de commande du brûleur latéral (OFF).
2) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le
brûleur avec une allumette.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chacun des boutons de commande du brûleur dans le sens des
aiguilles d’une montre vers la position OFF. Fermez l’arrivée de gaz à la source (OFF).
UTILISATION
WWW.WEBER.COM
®
41
ALLUMEUR
Si le dispositif d’Allumage ne parvient pas à allumer le brûleur latéral, allumez-le
avec une allumette.
Vérifiez que les deux câbles d’allumage(1,2) sont correctement fixés.
Vous devriez entendre les étincelles produites par l’allumeur.
Si le dispositif d’allumage ne parvient toujours pas à allumer le brûleur, veuillez
contacter le Représentant du service clientèle de votre région grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com
®
.
REMPLACEZ LES PILES DE LALLUMEUR
Pièces nécessaires : 1 pile alcaline AA par allumeur.
Dévissez le bouton de l’allumeur de l’avant du panneau de commandes. Retirez le bou-
ton de l’allumeur et le ressort de contact. Retirez la pile usagée et remplacez-la par une
pile alcaline AA neuve. L’extrémité positive (1) de la pile est orientée vers le bas comme
indiqué sur l’illustration. Remettez le ressort de contact (2) en place et vissez le bouton
de l’allumeur (3) à sa place sur le logement de la pile.

ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou un décès.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifiez si la valve du brûleur latéral est positionnée sur OFF. (Enfoncez le bouton
et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est
positionné sur OFF.).
MISE EN GARDE : Le bouton de commande du brûleur doit
être positionné sur OFF avant que vous ouvriez la valve
de la bouteille de propane liquide. S’il n’est pas positionné
sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL,
la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” s’active,
limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille
de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille
de PL et les boutons de commande du brûleur (OFF). en-
suite, recommencez.
3) Ouvrez la valve de la bouteille de PL (tournez dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
4) Placez une allumette dans un porte-allumette puis frottez-la.
5) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner
sur START/HI.
6) Tenez le porte-allumette et allumez l’allumette du côté droit du brûleur.
7) Enfoncez le bouton de l’allumeur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
brûleur s’allume. Vous entendrez des étincelles se former dans l’allumeur.
ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur
latéral par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :
1) Fermez (OFF) la valve de commande du brûleur latéral.
2) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le
brûleur avec une allumette.
MAINTENANCE
42
WWW.WEBER.COM
®
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
MISE EN GARDE: La totalité des commandes de gaz et des
valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”.
Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode.
Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de
raccordement à la terre.
L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune.
1) Câble de l’allumeur
2) Câble de raccordement à la terre
3) Brûleur
(3)
n
er Grate
rner Cap
g
& Head
E
lectrode
t
rol Knob
Igniter


PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Le brûleur latéral ne s’allume pas. L’arrivée de gaz est-elle fermée ?
Le dispositif de sécurité limitant le débit de
gaz en excès, qui fait partie du raccord en-
tre le barbecue et la bouteille de gaz, s’est
peut-être activé.
Ouvrez l’arrivée de gaz.
Pour réinitialiser le dispositif de sécurité limitant le débit de gaz en excès, fermez
la totalité des boutons de commande du brûleur ainsi que la valve de la bouteille
de gaz. Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz. Tournez les boutons de
commande du brûleur vers START/HI. Patientez au moins 1 minute. Positionnez
les boutons de commande du brûleur sur “OFF”. Reconnectez le régulateur à la
bouteille de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez les
“Instructions pour l’allumage”.
La flamme est petite en position “HI”. Le tuyau d’alimentation en combustible est-il
plié ou coincé ?
Redressez le tuyau.
L’allumage par bouton poussoir ne
fonctionne pas
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez l’allumeur (voir Maintenance du
brûleur latéral).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Grille du brûleur latéral
Cache du brûleur latéral
Anneau et tête du brûleur latéral
Electrode de l’allumeur
Bouton de commande
Allumeur
DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL
WWW.WEBER.COM
®
43
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine Weber-
Stephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components
without contacting Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this
Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as
damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de
Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse
en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta
advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte
o daños a la propiedad.
ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier unique-
ment. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen
Products Co. pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co..
MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Weber 89796 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues