Moneual MA-800 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
www.moneual.de
Dual Car
MA-800
Instrucciones de operación
Lea todas las advertencias, precauciones e instrucciones antes de utilizar la
unidad.
Tras leer todas las instrucciones, guárdelas para futuras consultas.
La garantía se incluye en este folleto.
e
+
Ver1.2
2
Puricador de aire Dual Care
+
Índice
Índice
Inicio 3
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cuadro de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contenido la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nombre de cada parte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operación 11
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Vertido del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Selección del modo de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Selección de la velocidad del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ENCENDIDO/APAGADO de iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Seguro para protección de los niños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Operación de calor de inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Operación de ionizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Mantenimiento 20
Limpieza del depósito de agua (cada día) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Limpieza del tornillo sin n (cada día). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Limpieza de la unidad principal (cada 2-4 semanas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sensor de limpieza (cada mes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Limpieza del ltro de aire (cada mes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Reemplazo del cartucho antical (cada 4 meses) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Reemplazo del ltro de aire (cada año) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Apéndice 25
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Se muestra el código ERROR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3
1
Inicio
Precauciones de seguridad
Inicio
Precauciones de seguridad
usados en este manual, según se muestran más adelante.
Esta señal se ha detectado para atraer la atención a elementos y manipulaciones que
puede causar daños.
Para evitar lesiones al usuario u otras personas y daños materiales, deben seguirse las
siguientes instrucciones.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría sufrir lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN
Si no sigue estas instrucciones, podría sufrir lesiones leves
o causar daños.
Asegúrese de no hacerlo.
ADVERTENCIA
Utilice sólo el voltaje de régimen. El enchufe
debe conectarse solamente a una salida de
220 V - 230 V.
Existe riesgo de incendio o choque eléctrico.
seguir el reglamento de la región.
220V-230V
No conecte o desconecte el enchufe con las
manos mojadas.
Existe riesgo de incendio o choque eléctrico.
No doble el cable de alimentación o coloque
objetos pesados sobre él.
Existe riesgo de incendio o choque eléctrico.
Si no se usa el producto durante un periodo
prolongado, y en caso de tormenta eléctrica,
desconecte el enchufe.
Debido a la debilidad del aislamiento, existe riesgo
de choque eléctrico, fugas eléctricas o incendios.
Puede causar un incendio.
4
+
1
Inicio
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Durante la reparación o cambio de partes,
desconecte el enchufe.
Existe riesgo de incendio o choque eléctrico.
inestable.
Si el producto se cae, pueden producirse lesiones
o daños.
Si el producto se inclina más de 15 grados, la
alimentación se apagará y se oirá una señal
acústica.
Compruebe el enchufe y el cable.
Cuando se dañe el cable, póngase en contacto
con el centro de servicio.
Existe riesgo de choque eléctrico, incendio o fallas
del producto.
Asegúrese de que el cable esté conectado
correctamente.
Puede causar un incendio, choque eléctrico o
lesiones.
No conecte múltiples dispositivos al mismo
tiempo cuando utilice un tomacorriente
múltiple.
Existe riesgo de incendio o calor inusual.
Para extraer el enchufe, sujete el enchufe y no
tire nunca del cable.
Si el cable está dañado, puede causar choque
eléctrico o incendio.
No permita que los niños se cuelguen del
producto o jueguen con él.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con este aparato.
Existe riesgo de lesiones, choque eléctrico o fallas
del producto.
No introduzca los dedos u objetos eléctricos
en la entrada o salida de aire.
Existe riesgo de lesiones, choque eléctrico o fallas
del producto.
Support
5
1
Inicio
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Como producto para interiores,, realice la
instalación en un lugar protegido de la luz
solar directa.
Puede causar daños en el producto.
Si el producto es utilizado por usuarios que
pudieran dañar el producto, utilícelo bajo las
indicaciones de un supervisor.
Existe riesgo de lesiones.
Cuando limpie el producto, no pulverice
agua directamente ni lo limpie con benceno,
diluyente, alcohol, etc.
Existe riesgo de dañar el producto o incendio.
Debe haber una separación superior a 20
cm en cada lado y una separación de 30 cm
- 60 cm en la parte superior en equipos que
utilizan ondas eléctricas como televisiones,
radios o relojes de ondas.
La pared directamente detrás de la salida puede
mancharse.
Puede causar interferencias de radio.
Si el producto se daña, la reparación deberá
ser realizada por un técnico de servicio.
Existe riesgo de incendio, fallas de funcionamiento
o lesiones.
No instale el producto en lugares expuestos
al viento.
El producto podría caer y causar un incendio.
No desmonte, repare o modique el aparato.
Existe riesgo de choque eléctrico o daños en el
producto.
Para evitar daños, tenga cuidado de dejar caer
el producto.
Puede causar un incendio o lesiones.
6
Puricador de aire Dual Care
+
1
Inicio
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Durante la operación del producto, no
desconecte el enchufe.
Podría fallar el producto.
No ponga toallas, trapos o cualquier otro
objeto que bloquee la salida de humidicación
en la parte superior de este producto.
Existe riesgo de choque eléctrico, incendio o daños
en el producto.
Reemplace los ltros con regularidad según el
ciclo de reemplazo.
Puede causar un deterioro del rendimiento.
Al limpiar el producto, no lo sumerja en agua.
Existe riesgo de choque eléctrico, incendio o fallas
del producto.
Para evitar daños y fallas de operación, utilice
el producto solamente en interiores.
No instale el producto donde haya excesivo
humo de aceites industriales y polvo metálico.
Para eliminar el producto, siga el proceso
designado.
Para mover o limpiar el producto, desconecte
el enchufe y tenga cuidado de no dejarlo caer
sobre el cable.
.Este aparato puede ser utilizado por niños de edades a
partir de 8 años y personas con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimiento si lo hacen bajo supervisión o recibiendo
instrucciones en relación con el uso seguro del aparato y
comprendiendo los peligros relacionados.
.No permita a los niños jugar con este aparato.
.No permita a los niños realizar la limpieza o mantenimiento
de usuario sin vigilancia.
7
1
Inicio
Características del producto | Cuadro de características
Características del producto
Doble
puricación
El ltro puede eliminar polvo no, virus dañinos y
también ayuda a absorber olores. Posteriormente, las
partículas ultranas se limpian de nuevo con nano-
niebla.
Calor de
inducción
La temperatura del agua del depósito se mantiene
constante a unos 30 °C,
Produce aire caliente y limpio. Le ayudará a conservar la
salud de bebés y niños. (sólo modelos aplicables)
Sistema de fácil
limpieza
El interior de la unidad se fabrica con material
transparente, para que pueda comprobar su limpieza
en cualquier momento. Y el depósito de agua se puede
separar fácilmente, para que pueda limpiar el depósito
de forma más fácil y cómoda.
Sensor triple
inteligente
El sensor triple inteligente monitorea la humedad, la
cantidad de impurezas y el nivel de olor en el aire. La
luz LED indica el estado del aire cambiando el color de
la iluminación según la cantidad de impurezas y el nivel
de olor.
Fácil llenado de
agua
Si el agua es insuciente, se ilumina el indicador. Puede
verter el agua fácilmente desde la parte superior de la
unidad sin retirar el depósito de agua de la unidad.
Cuadro de características
Nombre del modelo SA-D402WWJ
Grado de ltro HEPA H12
Pasos de ltro 5 pasos
Sensor Polvo, humedad, iluminación, inclinación, gas
IONIZADOR Ion de plasma
Calor de inducción Compatible
Temporizador Compatible
8
+
1
Inicio
Contenido la caja
Contenido la caja
www.moneual.de
Dual Care+
MA-800
Operating Instruction
The complete and detailed user manual can be downloaded at
www.moneual.eu in “Support” -> “Downloads & User Manuals”.
Die vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung können Sie unter
www.moneual.de in “Hilfe” -> “Downloads und Bedienungsanleitung”
Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet et détaillé dans
www.moneual.eu in “Support” -> “Téléchargements de Manuels”.
Puede descargar el manual
de
usuario completo y detallado en
www.moneual.es in “Soporte” -> “Descargas y Manuales”.
www.moneual.de
Dual Care+
MA-800
Operating Instruction
The complete and detailed user manual can be downloaded at
www.moneual.eu in “Support” -> “Downloads & User Manuals”.
Die vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung können Sie unter
www.moneual.de in “Hilfe” -> “Downloads und Bedienungsanleitung”
Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet et détaillé dans
www.moneual.eu in “Support” -> “Téléchargements de Manuels”.
Puede descargar el manual
de
usuario completo y detallado en
www.moneual.es in “Soporte” -> “Descargas y Manuales”.
www.moneual.de
Dual Care+
MA-800
Operating Instruction
The complete and detailed user manual can be downloaded at
www.moneual.eu in “Support” -> “Downloads & User Manuals”.
Die vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung können Sie unter
www.moneual.de in “Hilfe” -> “Downloads und Bedienungsanleitung”
Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet et détaillé dans
www.moneual.eu in “Support” -> “Téléchargements de Manuels”.
Puede descargar el manual
de
usuario completo y detallado en
www.moneual.es in “Soporte” -> “Descargas y Manuales”.
www.moneual.de
Dual Care+
MA-800
Operating Instruction
The complete and detailed user manual can be downloaded at
www.moneual.eu in “Support” -> “Downloads & User Manuals”.
Die vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung können Sie unter
www.moneual.de in “Hilfe” -> “Downloads und Bedienungsanleitung”
Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet et détaillé dans
www.moneual.eu in “Support” -> “Téléchargements de Manuels”.
Puede descargar el manual
de
usuario completo y detallado en
www.moneual.es in “Soporte” -> “Descargas y Manuales”.
www.moneual.de
Dual Care+
MA-800
Operating Instruction
The complete and detailed user manual can be downloaded at
www.moneual.eu in “Support” -> “Downloads & User Manuals”.
Die vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung können Sie unter
www.moneual.de in “Hilfe” -> “Downloads und Bedienungsanleitung”
Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet et détaillé dans
www.moneual.eu in “Support” -> “Téléchargements de Manuels”.
Puede descargar el manual
de
usuario completo y detallado en
www.moneual.es in “Soporte” -> “Descargas y Manuales”.
www.moneual.de
Dual Care+
MA-800
Operating Instruction
The complete and detailed user manual can be downloaded at
www.moneual.eu in “Support” -> “Downloads & User Manuals”.
Die vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung können Sie unter
www.moneual.de in “Hilfe” -> “Downloads und Bedienungsanleitung”
Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet et détaillé dans
www.moneual.eu in “Support” -> “Téléchargements de Manuels”.
Puede descargar el manual
de
usuario completo y detallado en
www.moneual.es in “Soporte” -> “Descargas y Manuales”.
www.moneual.de
Dual Care+
MA-800
Operating Instruction
The complete and detailed user manual can be downloaded at
www.moneual.eu in “Support” -> “Downloads & User Manuals”.
Die vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung können Sie unter
www.moneual.de in “Hilfe” -> “Downloads und Bedienungsanleitung”
Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet et détaillé dans
www.moneual.eu in “Support” -> “Téléchargements de Manuels”.
Puede descargar el manual
de
usuario completo y detallado en
www.moneual.es in “Soporte” -> “Descargas y Manuales”.
Cepillo
Filtro HEPA
Cartucho Antical
Guía de Inicio Rápida
Depósito de agua
Chapa Metálica
Precaución
Por favor, coloque la placa de metal directamente dentro del tanque de agua.
9
1
Inicio
Nombre de cada parte
Nombre de cada parte
Depósito de
agua
Salida de aire
(modo Clean)
Sensores de
humedad / olor
Sensor de polvo
Entrada de agua
Salida de aire/
Vaporización
(modo Dual)
Entrada de
aire
Botón
POWER
Botón
OPERATING
MODE
Botón
FAN SPEED
pantalla
Entrada
de aire
Botón
LIGHTING
Display de
nivel de agua
Parte trasera
Frente
+
1
10
10
1
Pantalla
Indicador de impurezas
Mostrar la cantidad de
humedad (%)
Indicador de humedad
Indicador del
temporizador
Bloqueo de botones
Ionizador
Calor de induccióon
Agua baja
Agua llena
Indicador de
Botón de TIMER/LOCK
Botón IONIZER
Botón IH
HUMIDITY
Low High
Nombre de cada parte
Inicio
La humedad se indica cuando se activa el modo [Dual] (incluido el Modo Automático).
- Si sale una “H” delante del número, se trata de la cantidad de humedad.
(Por ejemplo)
Mostrar la cantidad
de humedad
Aviso
Mostrar la cantidad
11
2
Operación
Encendido/Apagado
Operación
Encendido/Apagado
Precaución
Durante la operación, no retire o reemplace componentes de este producto como el tornillo sin
n, el depósito de agua. Puede causar lesiones graves o quemaduras.
Para evitar un peligro debido a un reinicio inadvertido del corte térmico, este aparato no deber
recibir alimentación eléctrica mediante un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, o conectado a un circuito encendido y apagado regularmente por suministro
eléctrico.
a ENCENDIDO: Toque el botón POWER
brevemente.
Los LED se iluminan con una señal acústica.
La unidad opera en el último modo utilizado.
La unidad opera en modo [AUTO] cuando es la
operación inicial.
a APAGADO: Toque el botón de POWER con el
aparato en operación.
Los LED se apagan con una señal acústica.
Si no se ha instalado el ltro de aire, se oye una
señal acústica. Toque el botón de encendido/
apagado de nuevo tras la instalación del ltro de
aire.
Precaución
No aplique demasiada fuerza cuando toque un botón. Puede causar fallas de operación.
Asegúrese de que el depósito de agua, el tornillo sin n y el ltro de aire se han montado
completamente y de forma correcta antes de encender la unidad.
Aviso
La unidad podría no encenderse si el suelo no está nivelado.
El botón de POWER no funciona si el botón de bloqueo está activado. Inténtelo de nuevo tras
desactivar la función de bloqueo de los botones.
12
Puricador de aire Dual Care
+
Operación
2
Vertido del agua
Vertido del agua
No es necesario retirar el depósito de agua de la unidad principal para verter el agua.
Puede verter el agua directamente en la entrada de agua de la parte superior del producto.
a Asegúrese de que el producto esté
instalado en una ubicación segura y
conecte el cable antes de verter el agua.
b Vierta el agua en la entrada utilizando
un recipiente adecuado.
Si el depósito de agua se ha llenado
completamente, se ilumina el indicador con
una señal acústica.
Llene el depósito con agua lentamente,
ajustando la cantidad de agua.
Precaución
Deje de suministrar agua si el indicador de agua llena se ilumina o suena la señal acústica.
No vierta agua durante la operación. Puede causar fallas de operación y el agua puede salpicar
alrededor de la unidad.
No llene el depósito de agua con agua caliente o templada. Puede causar fallas de operación.
No ponga ningún limpiador desinfectante, jabón, fragancias, productos químicos, etc. en el
depósito de agua. Puede ser peligroso para el ser humano.
Aviso
Vierta la cantidad apropiada de agua. Si el agua supera la capacidad máxima, la unidad no
funcionará.
Es recomendable usar agua del grifo. El agua del grifo tiene el efecto de inhibir el crecimiento de
bacterias.
El uso de agua diferente del agua del grifo, como agua subterránea, agua puricada, puede
causar crecimiento bacteriano y neblina baja.
Si el agua del grifo huele a cloro, se recomienda dejar el agua en reposo durante un día antes de
utilizarla.
Puede verse una mancha blanca en depósito de agua, según el agua utilizada. Limpie del
depósito de agua con frecuencia.
Si transporta el depósito de agua lleno podría dañar el producto o sufrir una lesión si se cae.
Vierta el agua tras montar el depósito de agua en la unidad.
Si se rompe el depósito de agua, tenga cuidado de no hacerse daño con las partes y bordes
cortantes del depósito roto.
13
2
Operación
Selección del modo de operación
Selección del modo de operación
La unidad ofrece tres tipos de modo de operación. Elija el modo de operación apropiado
para el entorno de instalación de la unidad.
a Toque el botón POWER brevemente.
La unidad opera en el modo [Auto] o en el último
modo utilizado.
b Toque el botón OPERATING MODE
repetidamente para seleccionar el modo de
operación deseado.
Modo Clean :
Seleccione el modo [Clean] cuando no sea
Modo Dual :
Seleccione el modo [Dual] en un entorno seco.
Modo Auto:
Cuando se selecciona el modo [Auto], el sensor
de humedad detecta automáticamente la
humedad y opera en el modo operativa entre el
modo [Dual] o [Clean].
Aviso
automáticamente y sonará una señal acústica.
Si la humedad es superior al 50 por ciento y está seleccionado el modo de operación [Auto], el
modo de operación cambiará automáticamente a [Clean].
La función de calor de inducción se puede activar automáticamente cuando la humedad es
inferior del 50 por ciento.
14
+
Operación
2
Selección de la velocidad del ventilador
Selección de la velocidad del ventilador
Presione el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad deseada del ventilador. La
unidad ofrece las velocidades [Sleep], [Low], [Hi (Alta)], [Turbo] y [Auto].
a Toque el botón POWER brevemente.
La unidad opera en el modo [Auto] o en el último
modo utilizado.
b Toque el botón OPERATING MODE
repetidamente para seleccionar el modo de
operación deseado.
Puede seleccionar el modo de operación entre
[Auto], [Dual] o [Clean].
c Toque el botón FAN SPEED repetidamente
para seleccionar la velocidad deseada del
ventilador.
Sleep :
La unidad operará en silencio a una velocidad
mínima del ventilador.
Low :
La unidad opera en un modo de operación de
ruido relativamente bajo, con una velocidad baja
del ventilador.
Hi (Alta):
La unidad opera a alta velocidad del ventilador.
Seleccione esta opción cuando el estado del aire
Turbo:
La unidad opera a la máxima velocidad del
ventilador. Seleccione esta opción cuando el
Auto:
La velocidad del ventilador cambia
automáticamente según la cantidad de
impurezas, humedad y el nivel de olor.
Auto : Auto
Dual : Hi/Low/Auto
Clean : Turbo/Hi/Low/Sleep/Auto
15
2
Operación
Selección de la velocidad del ventilador
Aviso
Por razones de seguridad, el modo [Turbo] cambiará automáticamente al modo [Hi] después de
90 minutos .
Las velocidades de VENTILADOR [Turbo] y [Sleep] no están disponibles en el modo [Dual].
Cuando se selecciona el modo de velocidad del ventilador [Auto], la unidad detecta impurezas
Las condiciones de cambio de la velocidad del ventilador en el modo de velocidad de ventilador
[Auto] dependen de la cantidad de impurezas, el nivel de olor y la humedad, según se muestra
más adelante.
Cuando la humedad es inferior al 50%en el modo de velocidad de ventilador [Auto], la función
de calor de inducción opera automáticamente.
Modo [Dual]: Sigue el nivel de humedad.
Modo [Auto (Dual)]: La unidad analiza las impurezas, el nivel de olor y la humedad y selecciona
una velocidad óptima del ventilador.
BUENA
0 50 más de 100
MALA
Impurezas 0 - 15 16 - 50 51 - 100 más de 100
Velocidad del
ventilador
Sleep Low Hi (Alta) Hi (Alta)
Nivel de olor Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Velocidad del
ventilador
Sleep Low Hi (Alta) Hi (Alta)
Humedad 0 - 20 % 21 - 40 % 41 - 65 % 66 - 100 %
Velocidad del
ventilador
Hi (Alta) Hi (Alta) Low Sleep
0 % 20 % 40 % 60 % 80 % 100 %
Humedad óptima
16
+
Operación
2
ENCENDIDO/APAGADO de iluminación
ENCENDIDO/APAGADO de iluminación
del aire usando el sensor de polvo y el sensor de olor indica la condición actual del aire
cambiando el color de la luz.
a Toque el botón LIGHTING durante la
operación.
La luz LED se ilumina e indica la cantidad
de impurezas en el aire con el color de la
iluminación.
Aviso
El color de iluminación indica la cantidad de impurezas y el nivel de olor según la tabla siguiente.
BUENA
0 50 más de 100
MALA
Impurezas 0-15 16-50 51-100 más de 100
Color de
iluminación
Azul Verde Naranja Rojo
Nivel de olor Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Color de
iluminación
Azul Verde Naranja Rojo
El brillo de las luces LED cambia automáticamente según el nivel de iluminación ambiente.
b Toque el botón de LIGHTING cuando se
ilumine el LED.
Se apaga la luz LED.
17
2
Operación
Seguro para protección de los niños | Ajuste del temporizador
Seguro para protección de los niños
Puede bloquear la operación de los botones para evitar que los niños hagan un uso
indebido y se produzcan fallas de operación.
a Mantenga presionado el botón TIMER/LOCK
más de 3 segundos para activar la función
de bloqueo infantil.
Se restringirá y se indicará con una señal acústica
el bloqueo de los botones excepto TIMER/LOCK.
Esta función sólo está disponible con la unidad
apagada.
b Mantenga presionado el botón TIMER/
LOCK más de 3 segundos para desactivar la
función de bloqueo infantil.
El desbloqueo de la función de bloqueo infantil
se desactiva con una señal acústica.
Ajuste del temporizador
Puede ajustar el temporizador para apagar la unidad tras el tiempo seleccionado.
a Toque el botón TIMER/LOCK durante la
operación.
Aparece '1h' en el pantalla.
b Presione el botón TIMER/LOCK
repetidamente para seleccionar la hora
preferida.
secuencia del temporizador para cada pulsación:
'1h' '4h' '8h' apagado '1h'
La hora se apaga tras el tiempo seleccionado.
Lock (3
Lock (3
18
+
Operación
2
Operación de calor de inducción
Operación de calor de inducción
muy seco.
a Toque el botón IH durante la operación en
modo [Dual].
Aparece la indicación de calor de inducción en el
pantalla con una señal acústica.
b Para apagar la función de calor de inducción,
toque el botón IH.
Desaparece la indicación de calor de inducción
en el pantalla con una señal acústica.
Aviso
Si se selecciona el modo de operación [Auto] en un entorno seco, puede activarse
automáticamente la función de calor de inducción.
Lock (3sec)
19
2
Operación
Operación de ionizador
Operación de ionizador
Puede usar la función de ionizador para disfrutar de un aire saludable y agradable.
a Toque el botón IONIZER durante la
operación.
La función de ionizador se enciende con una
señal acústica.
b Para apagar la función de ionizador, toque el
botón IONIZER.
La función de ionizador se apaga con una señal
acústica.
Lock (3sec)
20
+
Mantenimiento
3
Limpieza del depósito de agua
Mantenimiento
Precaución
Aviso
El ciclo de limpieza puede variar dependiendo del entorno de la habitación, el uso y la ubicación
de la unidad.
Limpieza del depósito de agua (cada día)
a
principal.
b Retire el depósito de agua de la unidad
principal.
Si hay agua en el interior del depósito,
tenga cuidado de no verter agua durante el
desmontaje.
c Llene el depósito con agua templada y
añada una pequeña cantidad de detergente
suave.
Frote el interior y el exterior del depósito de
agua con un trapo suave.
d Aclare el depósito de agua con agua del
grifo hasta eliminar todos los residuos de
detergente.
Seque el depósito con un trapo y déjelo secar a
la sombra.
e Monte el depósito de agua y el tornillo sin
La placa metálica y el imán que la rodea pueden decolorarse y oxidarse debido a la precipitación
del hierro en agua si no se limpian durante un tiempo determinado (1 semana).
paño después de lavarla con agua corriente.
Desenchufe el cable de alimentación para realizar el mantenimiento, limpieza, reparación, etc.
·
·
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Moneual MA-800 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues