Hans Grohe I Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Showerpanel I
Showerpanel II
Showerpanel I Showerpanel II
handshower & bodyjets handshower, bodyjets, tub spout
Metro E 06572000 06573000
Solaris E 06549XX0 06550XX0
Stratos E 06564XX0 06565XX0
Technical information Données techniques
Recommended water pressure Pression d’eau recommandée 45 - 72.5 psi
Max. water pressure Pression d’eau maximum 147 psi
Recommended hot water temp. Température recommandée d'eau
chaude
120� - 140� F*
Max. hot water temp Température maximum d'eau
chaude
158�F*
Flow rate of handshower Débit de douchette 2.5 gpm
Flow rate of each bodyspray Débit de chaque jet mural <1.0 gpm
Flow rate of thermostatic mixing
valve
Débit maximum du mitigeur ther-
mostatique
8 gpm @ 45 psi
10 gpm @ 65 psi
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
17
Vérification du contenu de l’emballage
Épargnez du temps et évitez les problèmes. Vérifiez le contenu de cet emballage avant de
commencer l’installation. Assurez-vous qu’aucune pièce ne manque et qu’elles sont toutes
en bon état. S’il manque une pièce ou si une pièce est endommagée, veuillez contacter le
Service à la clientèle Hansgrohe avant de commencer l’installation.
À prendre en considération pour l’installation
Outils requis
Nous recommandons d’utiliser les outils suivants pour installer la colonne de douche :
Ruban à mesurer
Niveau
Crayon gras ou autre instrument de
marquage
Perceuse avec une mèche de 6 mm
convenant à la surface du mur
Tournevis à douille de 10 mm
Clés de 10, 11 et 19 mm
Clé hexagonale de 3 mm
Tournevis Phillips
Agent d’étanchéité
Maillet (pour installer les chevilles)
Ruban de plomberie Téflon
Français
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe
recommande que ce produit soit
installé par un plombier professionnel
licencié.
Veuillez lire attentivement ces instruc-
tions avant de procéder à l’installation.
Assurez-vous de disposer de tous les
outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Homologué par IAPMO.
Le clapet anti-retour de la sortie de
douchette protège contre les retours
d'eau.
La butée limite d'eau chaude de la
cartouche du mitigeur thermostatique
peur être reprogrammée pour satisfaire
aux codes de plomberie locaux -- voir
page 27.
18
Pièce intérieure
Installation – mur plat Installation dans un coin à
angle de 90°
Scellez le mur autour du
mamelon à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Cet article peut être installé sur un mur à
plat ou dans un coin à angle de 90°. Les
instructions d’installation sur un mur plat
commencent à la page 19. Passez à la
page 22 si vous installez la colonne de
douche dans un coin.
Assurez-vous d’avoir une hauteur
de 83 po minimum (2,11 m), de
la surface du plancher jusqu’au
plafond.
Pour les conduites d’alimentation en eau
chaude et froide, faites sortir les mamelons
mâles NPT de ½ po aux emplacements
indiqués sur le schéma de pièce intéri-
eure approprié. Les mamelons devraient
dépasser de 5/8 po (1,6 cm) de la surface
du mur fini.
Installez la surface de mur et assurez-vous
de son étanchéité avant d’installer la col-
onne. La colonne se suspend au mur fini.
Français
19
Installation – mur plat
Enveloppez les filets des mamelons de conduite avec
du ruban de plomberie Téflon.
Installez les coudes (compris) de façon à ce que les
orifices de sortie soient dirigés vers le haut.
Mesurez le mur de bas en haut sur une longueur de
78 ¾ po en vous assurant que la ligne est droite, de
niveau. Marquez la position du trou de la vis du haut.
À partir du trou de la vis du haut, mesurez une lon-
gueur de 35 3/8 po vers le bas. Marquez la position
du trou pour la vis du centre.
À partir du trou de la vis du centre, mesurez 19 1/8
po vers le bas. Marquez la position du trou pour la
vis du bas.
Utilisez une mèche de 6 mm convenant à la surface du
mur. Percez les trois trous de vis.
Installez les chevilles.
Serrez l’écrou sur la vis de pression du haut.
Installez et serrez l’écrou sur la vis de pression du
bas.
Installez une vis à tête fraisée et la grande rondelle
dans le trou du centre. Serrez la vis.
Scellez le mur autour des
chevilles à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez les vis de pression dans les trous du haut et
du bas.
Utilisez un tournevis à douille de 10 mm pour fixer un
écrou à la vis de pression du haut.
Faites glisser la colonne sur les vis de pression du haut
et du bas.
Français
20
Utilisez les écrous à compression et les
bagues d’extrémité pour relier les tuyaux
d’alimentation de la colonne aux coudes
d’alimentation.
Utilisez deux clés, tel qu’illustré, pour éviter
que les tuyaux d’alimentation ne s’entortillent.
Fixez les joints aux plaques latérales.
Installez les plaques latérales. Les tiges des plaques
doivent s’insérer dans les rainures sur les côtés de la
colonne.
Français
21
Poussez le conduit d’alimentation du jet mural sur le couvercle de la valve dans le raccord
de la colonne.
Installez le couvercle de la valve sur la colonne.
Les tiges du couvercle doivent se loger dans les fentes de la
colonne.
Passez à la page 25 pour continuer l’installation.
Français
22
Installation dans un coin à angle de
90°
Enveloppez les filets des mamelons avec du ruban
de plomberie Téflon. Installez les coudes (com-
pris) de façon à ce que les orifices de sortie soient
dirigés vers le haut. Dans le coin, mesurez le mur
de bas en haut sur une longueur de 78 ¾ po en
vous assurant que la ligne est droite, de niveau.
Marquez la position du support de montage du
haut.
À partir du trou de la vis du haut, mesurez une
longueur de 35 3/8 po vers le bas. Marquez la
position du support de montage du centre.
À partir du trou de la vis du centre, mesurez 19
1/8 po vers le bas. Marquez la position du sup-
port de montage du bas.
Servez-vous des supports de montage comme
gabarit pour marquer la positions des trous de vis.
Percez les trous au moyen d’une mèche de 6 mm
convenant à la surface du mur.
Installez les chevilles.
Installez le joint d’étanchéité du coin sur les rainures
de la colonne.
Scellez le mur autour des
chevilles à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez les supports de montage aux murs à l’aide
des cinq vis à tête fraisée.
Français
23
Demandez à quelqu’un de tenir la colonne, puis
fixez les tuyaux d’alimentation aux coudes à
l’aide des raccords à compression.
Utilisez deux clés, tel qu’illustré dans le schéma,
pour éviter que les tuyaux d’alimentation ne
s’entortillent.
Serrez la vis à tête hexagonale sur le support de
montage du haut.
Installez la vis à tête hexagonale dans le support
de montage du bas au travers du trou de la col-
onne et serrez-la.
Installez la vis à tête hexagonale et la grande
rondelle dans le support de montage du centre au
travers du trou de la colonne et serrez-la.
Français
24
Taillez les joints d’étanchéité de plaque latérale tel qu’illustré dans le schéma. Fixez les
joints de plaque latérale au couvercle de valve.
Poussez la conduite d’alimentation
du jet mural sur le couvercle de
la valve dans le raccord de la
colonne.
Installez le couvercle de la valve sur la colonne. Les
tiges du couvercle doivent se loger dans les fentes de la
colonne.
Passez à la page 25 pour continuer l’installation.
Français
25
Installation de la poignée
Poussez la poignée sur la tige de la valve. Serrez la
vis de pression au bas de la poignée à l’aide d’une
clé hexagonale de 3 mm. La vis de compression doit
s’engager dans la fente de l’élément thermostatique.
Installation de la douchette à main
Placez une rondelle en caoutchouc noir dans le raccord
de l’extrémité courte du tuyau. Vissez le raccord de
l’extrémité courte du tuyau à la sortie de la douchette sur
la colonne.
Placez le tamis dans le raccord de l’extrémité longue du
tuyau. Serrez le raccord de l’extrémité longue du tuyau
sur la douchette.
Placez la douchette dans son support.
Ajustement du curseur
Utilisez une clé hexagonale de 2,5 mm pour ajuster la
tension du curseur.
Tournez la vis dans le sens horaire pour que le curseur se
déplace facilement.
Tournez la vis dans le sens antihoraire pour que le curseur
se déplace moins facilement.
Français
26
Réglage de la poignée
Ouvrez la valve. Placez
le thermomètre dans le jet
d’eau.
Tournez le bouton de
contrôle de la température
jusqu’à ce que l’eau qui
s’écoule atteigne 100° F.
Fermez l’eau.
À l’aide d’une clé hexago-
nale de 3mm, desserrez la
vis de la poignée. Retirez la
poignée de la valve.
D’une main, tenez le levier
de la poignée. Tourner le
bouton de contrôle de la tem-
pérature jusqu’à ce qu’il soit
en position verticale et qu’il
atteigne l’arrêt de sûreté.
Installez la poignée. Serrez
la vis.
Français
27
Réglage de la butée limite d’eau chaude (en option)
À l’aide d’une clé hexago-
nale de 3mm, desserrez la
vis de la poignée.
*Dans le Massachusetts, la température ne doit pas excéder 112°F.
Retirez la poignée de la
valve.
Retirez l’étrier et la bague
de retenue de la tige de la
cartouche thermostatique.
Tournez le dispositif d’arrêt
pour utiliser la douchette
Tournez la tige du mitigeur thermostatique jusqu’à ce que la
température de l’eau chaude atteigne le degré voulu – habi-
tuellement 110 °F* .
Tournez le dispositif d'arrêt
au de la position «off».
Réinstallez la bague de
retenue de façon à ce qu’elle
s’appuie sur la butée d’arrêt.
Réinstallez l’étrier.
Réglez et réinstallez la
poignée.
Français
28
Instructions à l’intention de l’utilisateur – Showerpanel I
Instructions à l’intention de l’utilisateur – Showerpanel II
Utilisation de la douchette
La douchette offre 3 modes de jet – « Rain AIR
», jet de pluie, « Whirl AIR », jet massant et «
Balance AIR », combinaison des deux jets.
Poussez le levier de fonctions jusqu’à ce que
vous obteniez le mode de jet voulu.
Français
Tournez le bouton de contrôle de la
température dans le sens horaire pour
que l’eau soit plus froide, et dans le sens
antihoraire pour qu’elle soit plus chaude.
Le bouton de contrôle s’arrête à la position
de 100°F). Si vous désirez que la tem-
pérature de l’eau excède 100° F, poussez
sur le bouton de contrôle et continuez à le
tourner dans le sens antihoraire.
Depuis la position d’arrêt (« off »), tournez
la poignée de l’inverseur dans le sens
antihoraire pour utiliser la douchette.
Pour utiliser les jets muraux, tournez la poi-
gnée de l’inverseur dans le sens horaire.
Tournez la poignée plus loin encore dans
le sens horaire pour utiliser à la fois la
douchette et les jets muraux.
Tournez le bouton de contrôle de la
température dans le sens horaire pour
que l’eau soit plus froide, et dans le sens
antihoraire pour qu’elle soit plus chaude.
Le bouton de contrôle s’arrête à la position
de 100°F. Si vous désirez que la tem-
pérature de l’eau excède 100°F, poussez
sur le bouton de contrôle et continuez à le
tourner dans le sens antihoraire.
Depuis la position d’arrêt (« off »), tournez
la poignée de l’inverseur dans le sens anti-
horaire pour utiliser le bec de la baignoire.
Tournez la poignée de l’inverseur dans le
sens horaire pour utiliser la douchette, puis
un peu plus loin pour la douchette et les
jets muraux simultanément, puis plus loin
pour les jets muraux uniquement.
bouton de contrôle
poignée de
l'inverseur
«off»
levier de fonctions
29
Nettoyage
La douche à main Raindance Air 3-jet comprend le sys-
tème nettoyant Quick Clean™ . Si vous remarquez que les
canaux de jet sont entartrés, ouvrez l’eau à faible débit et
frottez les canaux à l’aide d’une éponge ou avec un doigt
pour en déloger les dépôts.
En cas d’entartrage de la face des jets, versez environ
2 cm (¾ po) d’un détartrant commercial (comme Lime-
Away™ ou CLR™) dans un contenant peu profond.
Diluez le détartrant tel qu’indiqué sur les instructions de
l’étiquette.
Faites tremper seulement la face des jets dans cette solu-
tions pour la période de temps spécifiée sur l’étiquette.
Rincez la douchette à l’eau claire.
Réinstallez la douchette. Ouvrez l’eau et faites fonctionner
la douchette durant au moins une minute.
Français
30
Entretien du clapet anti-retour
Le clapet anti-retour doit être retiré et examiné une
fois par année.
Le clapet anti-retour doit être remplacé s’il est
endommagé.
Entretien: nettoyage des tamis de
filtre
ATTENTION : Avant de commencer, fermez
l’eau à la vanne principale.
Retirez la poignée.
À l’aide d’une clé à molette, saisissez le pan de
manoeuvre sur le dispositif d’arrêt.
Tenez fermement le dispositif d’arrêt en place. À
l’aide d’une seconde clé à molette ou d’une clé à
douille longue de 17 mm, dévissez la cartouche
thermostatique et retirez-la.
ATTENTION :
Le dispositif d’arrêt
pourrait être endommagé si vous ne
le retenez pas fermement en place lorsque
vous retirez ou remplacez la cartouche
thermostatique.
Rincez les débris ou dépôts pouvant se trouver dans
les tamis de filtre. Au besoin, brossez délicatement
à l’aide d’une brosse à dent douce. Ne retirez pas
les tamis.
Lubrifiez les joints toriques avec de la graisse blan-
che de plomberie. Tenez fermement le dispositif
d’arrêt en place. Réinstallez et serrez la cartouche
thermostatique.
Réglez et installez la poignée.
Français
32
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very different materials to comply with the needs of
the market with regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain
criteria when cleaning.
Cleaning Materials for Faucets and Showers
Acids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the follow-
ing points when cleaning faucets and showers:
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause
considerable damage.
Never mix one cleaning material with another.
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge
pads, or micro fiber cloths.
Cleaning Instructions for Faucets and Showers
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:
Clean the faucets and showers as and when required
Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the
cleaner on the fixture longer than necessary.
Regular cleaning can prevent calcification.
When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as drop-
lets can enter openings and gaps and cause damage.
After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
Important
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.
Please note: if the surface is already damaged, the effect of cleaning materials will cause further damage.
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result.
Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux
besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors
du nettoyage de ces produits afin d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les
précautions suivantes lors du nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spécifiquement pour les articles de robinetterie et de
douche.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique
ou acétique car ils pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-
éponge ou chiffons microfibre non appropriés.
33
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils
suivants :
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le
produit sur les articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon. Ne vaporisez
jamais directement sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’infiltrer dans les ouvertures et les interstices et
endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinette-
rie; rincez donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter :
si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner
des blessures.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
Limited Lifetime Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”).
This warranty is limited to Hansgrohe products which are purchased by a consumer in the United States after March 1,
1996, and installed in either the United States or Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty extends to the original consumer purchaser only. This warranty is non-transferable.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in
material or workmanship as follows: Hansgrohe will repair at no charge for parts only or, at its option, replace any
product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal
installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical
or cannot be timely made, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty as stated in the following two
sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family, or household
purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally
installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commer-
cial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for
5 years, with respect to AXOR products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration, or (2) the use of abrasive or caustic cleaning
agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instruc-
tions. (3) Conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hans Grohe I Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues