Toro 13-32G Rear Engine Rider Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Form Nº 3327-639
13-32G
Tondeuse autoportée à moteur arrière Wheel Horse
Modèle Nº 70125—Nº de série 220000001 et suivants
2
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
2002 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé
d’un pare-étincelles. Dans certaines régions, vous
commettez une infraction si vous utilisez cette machine
dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe.
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives 3. . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro 5. . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . . .
Essence et huile 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 11. . . . .
Plein du réservoir de carburant 11. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 11. . . . . . . . . . . .
Utilisation 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des lames (PdF) 12. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 12. . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 13. . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de vitesse 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vider le bac à herbe 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poussée manuelle de la machine 16. . . . . . . . . . . . .
Montage de l’obturateur Recycler
16. . . . . . . . . . .
Conseils pour la tonte 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 18. . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre 19. . . . . .
Entretien de la batterie 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Contrôle de la pression des pneus 24. . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du frein de stationnement 25. . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 25. . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant 25. . . . . . . . . . .
Entretien des fusibles 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame de coupe 26. . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à niveau de la tondeuse 27. . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du carter de tondeuse 28. . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage de la machine 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
m–5975
1
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
3
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à lames
rotatives
Cette machine est conforme aux normes européennes en
vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut
cependant occasionner des accidents si elle est mal
utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
garde signalées par un symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Apprentissage
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Ne transportez personne.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une machine autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
au manque d’adhérence des roues ;
à une conduite trop rapide ;
à un freinage inadéquat ;
à un type de machine non adapté à la tâche ;
à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
4
Préliminaires
Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez
pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
Attention—L’essence est extrêmement inflammable.
Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
Vous ne devez jamais enlever le bouchon du
réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur
tourne ou qu’il est chaud.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Utilisation
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
–5 en déplacement transversal ;
–10 en montée ;
–15 en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le
recommande.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher de la machine en marche.
N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
5
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et de l’utiliser ;
si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
avant de rajouter du carburant ;
avant de retirer le bac de ramassage ;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après
la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de
carburant.
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
information relative à la sécurité qu’il est important de
connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la
norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur
une pression acoustique maximale de 87 dBA, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon la
Directive 98/37/CE.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 4,5 m/s
2
, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
98/37/CE.
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations
maximum de 0,5 m/s
2
, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
6
7
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
8
9
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
105-0529
1. Attention—ne pas toucher la surface chaude.
105-0530
1. Hauteur de coupe
106-1802
1. Attention—Lire le
Manuel de l’utilisateur
.
2. Risque de mutilation des mains—Retirer la clé de contact et
lire les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des
révisions.
3. Risque de projections—tenir les spectateurs à bonne distance
de la machine.
4. Risque de renversement—ne jamais gravir de pentes de plus
de 10 degrés.
105-0531
1. Débrayage de la lame de coupe.
105-0532
1. Embrayage de la lame de coupe.
105-0535
1. Bac à herbe plein 2. Travail en marche arrière
106-2940
1. Attention—ne jamais passer les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
106-2942
1. Tourner la clé pour tondre en marche arrière.
10
105-0538
1. Vitesses de transmission
2. Point mort
3. Marche arrière
106-2943
1. Risques de projections et de mutilation—ne pas utiliser la
machine lorsque l’éjecteur est ouvert. Toujours monter le
couvercle de recyclage, le déflecteur d’éjection arrière et le bac
à herbe avant d’utiliser la machine.
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes—ne pas tourner
la clé lorsque des enfants sont présents. Ne pas laisser les
enfants s’approcher de la machine.
106-2859
1. Embrayage
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit se trouver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source
d’étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne
stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
Si c’est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
11
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours ; au-delà de cette durée, vidangez
le réservoir de carburant ;
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôts gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez suffisamment
d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot
de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas le
réservoir complètement.
3. Rebouchez solidement le réservoir. Essuyez l’essence
éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile, page 19).
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des autocollants du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d’autres personnes ou des animaux.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Frein de stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 2) et maintenez-la
enfoncée.
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 2) et
relâchez progressivement la pédale de frein. La pédale
doit rester bloquée en position enfoncée.
Desserrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 2) et maintenez-la
enfoncée.
2. Appuyez sur le levier du frein de stationnement (Fig. 2)
et relâchez progressivement la pédale de frein.
1
2
Figure 2
1. Pédale de frein 2. Levier de frein de
stationnement
12
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1. Soulevez le siège et desserrez les 4 boulons (Fig. 3).
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les
boulons.
m–5951
1
Figure 3
1. Boulon
Commande des lames (PdF)
La commande de la lames (PdF) commande l’embrayage et
le débrayage de l’entraînement de la lame.
Embrayage de la lame
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Lentement, placez la commande de lame (PdF) en
position Embrayée (Fig. 4).
Débrayage de la lame
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Mettez la commande des lames (PdF) en position
Débrayée (Fig. 4).
1
2
3
Figure 4
1. Débrayée
2. Embrayée
3. Commande des lames
(PdF)
Réglage de la hauteur de
coupe
Le levier de hauteur de coupe (relevage du plateau de
coupe) s’utilise pour lever ou abaisser le plateau de coupe à
la hauteur souhaitée. Il existe 4 hauteurs de coupe
comprises entre 3,8 et 9 cm.
1. Débrayez la PdF.
2. Tirez le levier de hauteur de coupe (relevage du plateau
de coupe), sélectionnez la position souhaitée, puis
relâchez le levier lentement jusqu’à ce qu’il reste dans
l’encoche (Fig. 5).
m–5952
1
3,8 cm
5,5 cm
7,5 cm
9 cm
Figure 5
1. Levier de hauteur de coupe (relevage du plateau de coupe)
13
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein
de stationnement, page 11).
Remarque : Le moteur ne démarre pas si vous ne serrez
pas le frein de stationnement.
3. Placez le changement de vitesse en position point mort
(N) (Fig. 6).
m–5972
1
Figure 6
1. Changement de vitesse
4. Mettez la commande des lames (PdF) en position
Débrayée (Fig. 7).
1
2
3
Figure 7
1. Débrayée
2. Embrayée
3. Commande des lames
(PdF)
5. Placez la manette d’accélérateur en position de Starter
(Fig. 8).
Remarque : Le point 5 peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
1
2
3
Figure 8
1. Starter
2. Régime maximum
3. Ralenti
6. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage
(Fig. 9). Relâchez-la quand le moteur démarre.
Important Si le moteur refuse de démarrer après 30
secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en
position de Contact coupé et laissez le démarreur refroidir
(voir Dépannage, page 31).
7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette d’accélérateur en position de Régime
maximum (Fig. 8). Si le moteur cale ou hésite, ramenez
la manette d’accélérateur en position de Starter pendant
quelques secondes. Mettez ensuite le levier en position
de Régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
1
2
3
Figure 9
1. Démarrage
2. Marche
3. Butée (Contact coupé)
Arrêt
1. Placez la manette d’accélérateur en position de Ralenti
(Fig. 8).
2. Tournez la clé de contact à la position Contact coupé
(Fig. 9).
14
Système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Prudence
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur sauf si :
La prise de force est débrayée ;
Le siège est occupé.
La pédale de frein est enfoncée ;
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si :
le conducteur quitte son siège alors que la pédale
d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée ;
le conducteur quitte le siège alors que la PdF est
Embrayée ;
l’on engage la marche arrière alors que la prise de force
(PdF) est embrayée et que la sécurité d’interdiction du
travail en marche arrière n’est pas désactivée.
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
Un dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière.
Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la
marche arrière alors que la PdF est embrayée (c.-à-d. les
lames ou tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez
jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue
nécessité.
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF)
en marche arrière, vous pouvez désactiver ce dispositif de
sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du
support du siège (Fig. 10).
Danger
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que la
lame ou autre accessoire est embrayé, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre
personne ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
Soyez d’autant plus vigilent après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit du
moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant
ou de toute autre personne sur la surface de
travail.
Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la machine sans surveillance.
1. Embrayez la PdF.
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 10).
m–5972
1
Figure 10
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
15
3. Tournez la clé.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
1
m–5974
Figure 11
1. Témoin de tonte en marche arrière
4. Sélectionnez la marche arrière et finissez de tondre.
5. Arrêtez la PdF ou le moteur pour activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de
la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer
par un réparateur agréé.
1. Sélectionnez le point mort (N).
2. Embrayez la PdF. Prenez place sur le siège et tournez la
clé de contact en position de Démarrage : le démarreur
ne doit pas fonctionner. S’il fonctionne, cela signifie
que le système de sécurité est défaillant et qu’il doit être
réparé par un réparateur agréé. Si le démarreur ne
fonctionne pas, passez à l’étape 3.
3. Débrayez la PdF. Prenez place sur le siège, appuyez sur
les pédales de frein et d’embrayage, serrez le frein de
stationnement et sélectionnez une vitesse. Tournez
ensuite la clé de contact en position Démarrage. Le
démarreur ne doit pas fonctionner. S’il fonctionne, cela
signifie que le système de sécurité est défaillant et qu’il
doit être réparé par un réparateur agréé. Si le démarreur
ne fonctionne pas, passez à l’étape 4.
4. Prenez place sur le siège, sélectionnez le point mort et
débrayez la PdF. Vérifiez que le frein de stationnement
est serré. Le moteur doit démarrer et continuer de
tourner quand vous tournez la clé de contact en position
Démarrage. Embrayez ensuite la PdF et soulevez-vous
avec prudence du siège ; le moteur doit s’arrêter. Si ce
n’est pas le cas, coupez le moteur et faites réparer le
système de sécurité par un réparateur agréé. Si le
moteur s’arrête quand vous vous soulevez du siège, le
système de sécurité fonctionne correctement et vous
pouvez utiliser le tracteur sans danger.
5. Débrayez la PdF et sélectionnez le point mort. Mettez le
moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, embrayez
la PdF, appuyez sur la pédale d’embrayage et
sélectionnez la marche arrière. Le moteur doit s’arrêter.
6. Débrayez la PdF et sélectionnez le point mort. Mettez le
moteur en marche. Embrayez la PdF, puis tournez la clé
de sécurité KeyChoice et relâchez-la. Le témoin
KeyChoice doit s’allumer. Débrayez la PdF ; le témoin
KeyChoice doit s’éteindre.
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min).
Pour avancer ou reculer, appuyez sur la pédale de frein et
sélectionnez le rapport voulu en marche avant ou arrière.
Relâchez lentement la pédale pour que la tondeuse se mette
en mouvement. Dirigez la tondeuse à l’aide du volant.
Si vous relâchez brusquement la pédale
d’embrayage, la machine risque de se mettre en
mouvement soudainement et vous risquez d’en
perdre le contrôle.
Relâchez toujours la pédale d’embrayage
progressivement quand vous mettez la machine en
mouvement.
Prudence
Changement de vitesse
Important Pour ne pas endommager la transmission,
enfoncez toujours la pédale de frein avant de passer la
marche arrière ou de la quitter.
Pour mettre la tondeuse en mouvement, enfoncez toujours
la pédale de frein avant de sélectionner la vitesse souhaitée.
Quand la tondeuse avance, vous pouvez changer de vitesse
sans enfoncer la pédale de frein. Dans la plupart des
situations, la tondeuse est assez puissante pour démarrer à
n’importe quelle vitesse. Si la tondeuse ne démarre pas
dans la vitesse choisie en raison d’une charge trop lourde,
utilisez une vitesse inférieure.
Important Ne changez pas de vitesse sur une pente.
Choisissez un rapport assez bas pour ne pas avoir à vous
arrêter ou à changer de vitesse sur une pente.
16
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, enfoncez la pédale de frein,
sélectionnez le point mort, débrayez la PdF et tournez la clé
de contact en position Contact coupé pour arrêter le moteur.
Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la
tondeuse (voir Serrage du frein de stationnement, page 11).
N’oubliez pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la
machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Enlevez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
Prudence
Important Pour éviter une usure excessive des freins, “ne
roulez pas au frein”. Sélectionnez plutôt un rapport plus bas
pour ralentir. Choisissez un rapport assez bas pour ne pas
avoir à vous arrêter ou à changer de vitesse sur une pente.
Vider le bac à herbe
Lorsque le bac à herbe est plein et doit être vidé, un témoin
s’allume sur la console avant.
1. Débrayez la PdF.
2. Tirez la tige du bac à herbe vers l’avant pour basculer le
bac (Fig. 12).
3. Agitez le bac à herbe pour le vider complètement.
4. Ramenez la tige du bac lentement à la position
d’utilisation.
1
2
Figure 12
1. Tige du bac à herbe 2. Bac à herbe
Poussée manuelle de la
machine
Important Poussez toujours la machine manuellement.
Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager
la boîte-pont.
1. Sélectionnez le point mort, débrayez la PdF, coupez le
moteur et retirez la clé de contact.
2. Desserrez le frein de stationnement pour pousser la
machine.
Montage de l’obturateur
Recycler
Un obturateur Recycler est fourni avec le tracteur pour être
utilisé lorsque vous ne souhaitez pas ramasser l’herbe dans
le bac.
Danger
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou
le bac de ramassage tout entier ne sont pas en
place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres
personnes peuvent être touchés par une lame ou
des débris projetés. Le contact des lames en
rotation et la projection de débris peuvent
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la
tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger
l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez
immédiatement le déflecteur s’il est
endommagé.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir au
préalable débrayé la PdF et tourné la clé de
contact en position Contact coupé. Enlevez aussi
la clé de contact et débranchez le fil de la bougie.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2. Relevez le bac à herbe et retirez le boulon de fixation du
tube d’éjection à la plaque arrière.
3. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
B ou C. Retirez les 3 vis, rondelles et écrous de fixation
de l’éjecteur à la tondeuse (Fig. 13).
4. Retirez le boulon, la rondelle et l’écrou de fixation de
l’éjecteur au tube d’éjection (Fig. 13).
17
5. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
la plus basse. Sortez l’éjecteur de sous la machine.
m–5981
1
2
Figure 13
1. Ejecteur 2. Tube d’éjection
6. Fixez l’obturateur Recycler à l’aide de 4 vis, rondelles
et écrous.
7. Fixez l’éjecteur à la plaque arrière à l’aide du boulon
retiré précédemment.
Conseils pour la tonte
Réglage du papillon au régime maximum
Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur
résultat, faites tourner le moteur au Régime maximum. La
circulation d’air est importante pour la finesse de la coupe
des déchets d’herbe ; la hauteur de coupe ne doit donc pas
être réglée si bas que l’herbe haute autour de la tondeuse
empêche le passage de l’air. Placez-vous toujours de sorte
qu’un côté de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone
non-coupée. L’air pourra ainsi circuler librement dans la
tondeuse.
Tonte d’un gazon pour la première fois
Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de
coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux
en général. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous
devrez peut être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Réduction d’1/3 de la hauteur de l’herbe
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa hauteur.
Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe
ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe.
L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe
coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours.
Cependant, tenez compte du fait que l’herbe pousse plus ou
moins vite selon l’époque. Aussi, pour conserver une
hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus
souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la
tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Si le gazon n’a pas été tondu depuis un certain temps,
coupez-le assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Evitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse.
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large
que la précédente, augmentez la hauteur de coupe d’un cran
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l’herbe est légèrement plus haute que d’habitude ou si
elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Tondez ensuite l’herbe à la hauteur
de coupe inférieure habituelle.
Pour s’arrêter :
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la
tonte, un paquet d’herbe coupée risque de tomber sur le
gazon. Pour éviter cela :
1. Rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les
lames Embrayées.
2. Pour disperser uniformément l’herbe coupée, relevez le
plateau de coupe d’un ou deux crans durant le déplacement
de la tondeuse en marche avant, les lames étant Embrayées.
Propreté du dessous de la tondeuse
Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter de
tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après chaque
utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre s’accumuler à
l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de
coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou
déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou déchiquetée
brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus
sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours si les lames
sont bien aiguisées et limez les entailles éventuelles.
18
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Procédure
Après les 5 premières
heures de
fonctionnement
Changer l’huile moteur.
Chaque fois
Vérifier la pression de gonflage des pneus.
Contrôler le niveau d’huile moteur.
Vérifier le système de sécurité.
Nettoyer le carter de la tondeuse.
Contrôler le frein de stationnement.
Contrôler le serrage des pièces.
Toutes les 5 heures Vérifier la lame de coupe.
Toutes les 25 heures
Graisser les roues avant.
1
Faire l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.
1
Contrôler la bougie.
Toutes les 50 heures
Changer l’huile moteur.
2
Vérifier le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 100 heures
Faire l’entretien de l’élément filtrant en papier.
1
Remplacer la bougie.
Remplacer le filtre à carburant.
Nettoyer le circuit de refroidissement.
1
Avant le remisage
Effectuer tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Vidanger le réservoir de carburant.
Peindre les surfaces écaillées.
Charger la batterie et débrancher les câbles.
Après le remisage
Vérifier le système de sécurité.
Contrôler la bougie.
Vérifier le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifier la pression de gonflage des pneus.
1
Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
2
Plus souvent si la machine transporte de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée
Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Ecartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
19
Changement de l’huile moteur
et du filtre
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les 8
heures de fonctionnement.
Changez l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures.
Remarque : vidangez l’huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1400 cm3/1,4 1
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
F
20020406080100
°
C
–30
°
–20 –10 0 10 20 30 40
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
Contrôle du niveau d’huile
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2. Soulevez le siège.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 14)
pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le goulot
de remplissage, ce qui risquerait d’endommager le moteur.
m–1868
1
2
3
Figure 14
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
3. Goulot de remplissage
4. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 14).
5. Revissez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage (Fig. 14). Dévissez de nouveau la jauge et
examinez l’extrémité métallique. Si le niveau est bas,
versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau au repère
du plein (FULL) sur la jauge.
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
Vidange/changement d’huile
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui
s’écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec l’avant légèrement plus bas du
côté droit que du côté gauche, pour pouvoir évacuer
toute l’huile. Débrayez ensuite la PdF, sélectionnez le
point mort, serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
3. Soulevez le siège.
4. Placez l’entonnoir de vidange sous la jauge d’huile/le
goulot de remplissage (Fig. 15).
5. Placez un bac de vidange sous l’entonnoir et retirez le
bouchon de vidange (Fig. 15).
m–5977
1
2
3
Figure 15
1. Bouchon de vidange
d’huile
2. Goulot de
remplissage/jauge
3. Entonnoir de vidange
6. Quand toute l’huile s’est écoulée, retirez l’entonnoir et
remettez le bouchon de vidange.
Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
7. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le goulot de remplissage (Fig. 14).
Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau
d’huile, page 19, points 4 à 5).
20
Entretien de la batterie
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyer la batterie et le bac à batterie à l’aide
d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre
volumes d’eau pour un volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de
graisse pour éviter la corrosion.
Tension : 12 V, 155 A au démarrage à froid
Dépose de la batterie
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques du tracteur et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
Lors de la pose ou de la dépose de la batterie,
évitez que les bornes touchent les parties
métalliques du tracteur.
Evitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
du tracteur avec des outils en métal.
Attention
1. Débrayez la PdF, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2. Déposez le couvercle du moteur.
3. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de
la borne de la batterie.
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de provoquer des étincelles et d’être
endommagés ou d’endommager le tracteur. Les
étincelles risquent de provoquer l’explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
Attention
4. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la
borne de la batterie.
5. Déposez la batterie de son bac.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans le bac du châssis.
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon, des
rondelles et de l’écrou. Glissez le capuchon de
caoutchouc sur la borne de la batterie.
3. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (-)
de la batterie à l’aide du boulon, des rondelles et de
l’écrou (Fig.).
4. Remettez le couvercle du moteur en place.
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Déposez le couvercle du moteur.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l’électrolyte doit atteindre le trait Supérieur (Fig. 16).
Ne laissez pas l’électrolyte descendre en dessous du
trait Inférieur (Fig. 16).
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie,
page 21).
1
2
3
m-5004
Figure 16
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
3. Trait inférieur
Danger
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de grave brûlures.
Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir
rincer abondamment la peau en cas d’accident.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 13-32G Rear Engine Rider Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur