Toro 17-44HXLE Lawn Tractor Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Form No. 3326-535
17-44HXLE
Tondeuse autoportée Wheel Horse
Modèle Nº 71283—Nº de série 220010001 et suivants
2
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
2001 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives 3. . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro 5. . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 12. . . . .
Plein du réservoir de carburant 12. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 12. . . . . . . . . . . .
Utilisation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des lames (PdF) 14. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 14. . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 15. . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 16. . . . . . . . . . . . . .
Poussée manuelle de la machine 17. . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour la tonte 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 19. . . . . . . . . .
Huile moteur 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du frein 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 26. . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 26. . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant 27. . . . . . . . . . .
Page
Entretien du liquide de la boîte-pont 27. . . . . . . . . .
Entretien du fusible 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des phares 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
1
1856
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
3
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à lames
rotatives
Cette machine est conforme aux normes européennes en
vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut
cependant occasionner des accidents si elle est mal
utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
garde signalées par un symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Apprentissage
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Ne transportez personne.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une machine autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
au manque d’adhérence des roues ;
à une conduite trop rapide ;
à un freinage inadéquat ;
à un type de machine non adapté à la tâche ;
à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez
pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
Attention—L’essence est extrêmement inflammable.
Conservez l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Faites le plein avant de démarrer le moteur. Vous ne
devez jamais enlever le bouchon du réservoir ou
rajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à la
dissipation complète des vapeurs d’essence.
Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
4
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Utilisation
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
–5 en déplacement transversal ;
–10 en montée ;
–15 en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
Utilisez des contrepoids ou lestez les roues lorsque
le mode d’emploi le recommande.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
la décharge vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher du véhicule en marche.
N’utilisez jamais une tondeuse dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
avant de rajouter de l’essence ;
avant de retirer le bac de ramassage ;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après
la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de
carburant.
5
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez le moteur refroidir avant de remiser la machine
dans un endroit clos.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez l’unité de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
information relative à la sécurité qu’il est important de
connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la
norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit une pression acoustique pondérée A
continue équivalente de 87 dB(A) au niveau de l’oreille de
l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures énoncées dans la
Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique de
100 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les procédures énoncées dans la Directive
2000/14/CE relative aux émissions sonores et les
modifications ultérieures.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum
de 10,0 m/s
2
pour les mains et les bras, et de 0,4 m/s
2
pour
le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032.
6
7
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
8
9
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
92-5730
1. Starter
2. Accélérateur—régime
maximum
3. Accélérateur—bas régime
93-6673
1. Frein de stationnement
2. PdF—embrayage
3. PdF—débrayage
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation—regarder derrière soi et sur la
trajectoire de la machine pour faire marche arrière.
2. N’activez pas la fonction de fonctionnement en marche arrière
quand des personnes se trouvent à proximité de la machine.
3. Tenez les enfants à l’écart.
93-6676
1. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale
d’embrayage/de frein, tirez sur le levier du frein de
stationnement et relâchez la pédale d’embrayage/de frein.
2. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la
pédale d’embrayage/de frein.
3. Appuyez sur le haut de la pédale de déplacement pour vous
déplacer en marche avant ou sur le bas pour vous déplacer en
marche arrière.
4. Attention—lisez le manuel de l’utilisateur.
5. Attention—risque de reversement. Vous ne devez jamais
traverser des pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes
de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15
degrés.
6. Risque de projections—ne laissez personne s’approcher de la
zone de travail.
7. Risque de projection par la tondeuse—gardez le déflecteur en
place.
8. Risque de mutilation des mains ou des pieds—ne pas
s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles.
9. Risque d’écrasement/de mutilation—ne laissez approcher
personne.
10
104-4164
1. Contient du plomb—Ne jetez
pas la batterie à la poubelle.
2. Recyclage
3. Portez une protection
oculaire—les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures.
4. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas.
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
blessures graves.
6. Rincez immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consultez un médecin
rapidement.
7. Repère de remplissage
maximum
8. Repère de remplissage
minimum
9. Instructions pour l’activation
de la batterie
99-8141
1. Phares
2. Moteur coupé
3. Moteur en marche
4. Démarrage du moteur
5. Témoin de tonte en
marche arrière
104-4163
1. Risque d’explosion
2. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas.
3. Risque de liquide
caustique—brûlures aux
mains et dégâts
matériels.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lire le manuel de
l’utilisateur.
6. Ne laissez approcher
personne.
11
99-5340
1. Clé de sécurité KeyChoice
—tourner pour tondre en marche
arrière
100-7449
1. Tirer sur le levier pour
pousser la machine.
2. Pousser sur le levier pour
conduire la machine.
3. Lire le manuel de
l’utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
4. Ne pas remorquer.
12
Essence et huile
Essence recommandée
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit se trouver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source
d’étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne
stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
Si c’est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. Au delà de cette durée, vidangez
le réservoir de carburant.
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôts gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez suffisamment
d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot
de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas le
réservoir complètement.
3. Rebouchez solidement le réservoir. Essuyez l’essence
éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur,
comme expliqué à la rubrique Contrôle du niveau d’huile,
page 20.
13
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des pictogrammes du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d’autres personnes ou des animaux.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 2).
12
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
m–4300
Figure 2
1. Volant
2. Commande des phares
(sur certains modèles)
3. Commutateur d’allumage
4. Pédale d’embrayage/de
frein
5. Commande des lames
(PdF)
6. Changement de vitesse
7. Levier de hauteur de
coupe (relevage du
plateau de coupe)
8. Levier de frein de
stationnement
9. Manette d’accélérateur
10. Ouverture du capot
11. Témoin de tonte en
marche arrière
12. Commutateur
KeyChoice
Frein de stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 3) et maintenez-la
enfoncée.
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et
relâchez progressivement la pédale de frein. La pédale
doit rester bloquée en position enfoncée.
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale de frein (Fig. 3). Le levier de frein
de stationnement doit se déverrouiller.
2. Relâchez progressivement la pédale de frein.
1
2
1858
Figure 3
1. Pédale de frein 2. Levier de frein de
stationnement
14
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1. Soulevez le siège et desserrez le bouton de réglage
(Fig. 4).
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez le
bouton.
1
1862
Figure 4
1. Bouton de réglage
Phares
Des phares sont disponibles en option sur certains modèles.
Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le
tableau de bord (Fig. 2). Les phares ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne et que l’interrupteur est en
position de marche.
Commande des lames (PdF)
La commande des lames (PdF) commande l’embrayage et
le débrayage de l’entraînement des lames.
Embrayage des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Mettez la commande de lame (PdF) en position
embrayée (Fig. 5).
1
3
2
1852
Figure 5
1. Débrayée
2. Embrayée
3. Commande des lames
(PdF)
Débrayage des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée (Fig. 5).
Réglage de la hauteur de
coupe
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée.
1. Il existe 7 hauteurs de coupe comprises entre
25 et 102 mm environ.
2. Tirez le levier de hauteur de coupe (relevage du plateau
de coupe) et sélectionnez la position souhaitée (Fig. 6).
1
25 mm
38 mm
51 mm
64 mm
76 mm
89 mm
102 mm
1881
Figure 6
1. Levier de hauteur de coupe (relevage du plateau de coupe)
15
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement, comme expliqué à la
rubrique Serrage du frein de stationnement, page 13.
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer tant que le
frein de stationnement n’est pas serré ou que la pédale de
frein n’est pas complètement enfoncée.
3. Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée (Fig. 7).
1
3
2
1852
Figure 7
1. Débrayée
2. Embrayée
3. Commande des lames
(PdF)
4. Placez la manette d’accélérateur en position de starter
(Fig. 8).
Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
1
2
3
1859
Figure 8
1. Starter
2. Régime maximum
3. Ralenti
5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de démarrage
(Fig. 9). Relâchez-la quand le moteur démarre.
Important Si le moteur refuse de démarrer après
30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact
en position de contact coupé et laissez le démarreur
refroidir (voir Dépannage, page 31).
3
2
1
Figure 9
1. Démarrage
2. En service
3. Hors service
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 8). Si le moteur cale ou hésite, ramenez
la manette d’accélérateur en position de Starter pendant
quelques secondes. Mettez ensuite le levier en position
de régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
Arrêt
1. Placez la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 8).
2. Tournez la clé de contact en position contact coupé et
enlevez-la (Fig. 9).
Système de sécurité
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
le siège du conducteur est inoccupé ;
la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
La PdF est débrayée.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si :
le conducteur quitte le siège alors que la pédale de frein
est relâchée ;
le conducteur quitte le siège alors que la PdF est
embrayée ;
la marche arrière est sélectionnée quand la PdF est
embrayée.
16
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
Un dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière.
Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la marche
arrière alors que la PdF est embrayée (c.-à-d. les lames ou
tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez jamais en
marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité.
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF)
en marche arrière, vous pouvez désactiver ce dispositif de
sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du
support du siège (Fig. 10).
Danger
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou autre accessoire sont embrayés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
N’utilisez le commutateur KeyChoice que si vous
êtes certain qu’aucun enfant ou autre personne
ne risque d’approcher de la zone à tondre.
Soyez d’autant plus vigilent après avoir désactivé
le système de sécurité, car le bruit du moteur
risque de masquer l’arrivée d’un enfant ou de
toute autre personne sur la surface de travail.
Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la machine sans surveillance.
1. Embrayez la PdF.
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 10).
1
m–4157
Figure 10
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
3. Tournez la clé.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
m–1863
1
Figure 11
1. Témoin de tonte en marche arrière
4. Sélectionnez la marche arrière et finissez de tondre.
5. Arrêtez la PdF du moteur pour activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Contrôle du système de
sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Prudence
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de
la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer
par un réparateur agréé. Prenez place sur le siège et
procédez aux contrôles suivants :
1. Serrez le frein de stationnement. Embrayez la PdF.
Tournez ensuite la clé de contact en position
Démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner.
2. Débrayez la PdF et desserrez le frein de stationnement.
Tournez ensuite la clé de contact en position
Démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner.
17
3. Serrez le frein de stationnement et débrayez la PdF.
Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous
légèrement du siège ; le moteur doit s’arrêter.
4. Débrayez la PdF, laissez revenir au point mort la pédale
de déplacement et serrez le frein de stationnement.
Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
embrayez la PdF et sélectionnez la marche arrière avec
la pédale au pied. Le moteur doit s’arrêter.
5. Débrayez la PdF, laissez revenir au point mort la pédale
de déplacement et serrez le frein de stationnement. Mettez
le moteur en marche. Embrayez la PdF, puis tournez la clé
de sécurité KeyChoice et relâchez-la. Le témoin de travail
en marche arrière doit s’allumer. Débrayez la PdF. Le
voyant de marche arrière doit s’éteindre.
Poussée manuelle de la machine
Important Poussez toujours la machine manuellement.
Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager
la boîte-pont.
Pousser la machine
1. Débrayez la PdF, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
2. Tirez la commande de transmission en position de
poussée. Cela a pour effet de débrayer la transmission et
de permettre aux roues de tourner librement (Fig. 12).
Utilisation de la machine
Poussez la commande de transmission en position de
fonctionnement. Cela a pour effet d’embrayer la
transmission (Fig. 12).
Remarque : Vous ne pourrez conduire la machine que si la
commande de transmission est en position de fonctionnement.
1
2
m–4974
Figure 12
1. Position de fonctionnement 2. Position de poussée
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d’accélérateur en position de régime maximum pour
obtenir des performances optimales.
Pour vous déplacer en marche avant ou arrière, desserrez le
frein de stationnement (voir Desserrage du frein de
stationnement, page 13). Posez le pied sur la pédale de
déplacement et appuyez progressivement sur le haut de la
pédale pour avancer ou sur le bas pour faire marche arrière
(Fig. 13). La vitesse de déplacement de la machine, dans
l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à
l’enfoncement de la pédale.
Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de déplacement.
Important Pour éviter d’endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d’appuyer sur la pédale de déplacement.
1
2
3
1861
Figure 13
1. Pédale de déplacement
2. Avant
3. Marche arrière
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de déplacement,
débrayez la PdF et tournez la clé de contact en position
contact coupé pour couper le moteur. Serrez aussi le frein
de stationnement avant de quitter la tondeuse (voir Serrage
du frein de stationnement, page 13). N’oubliez pas
d’enlever la clé du commutateur d’allumage.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de
se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la
machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité, et
serrez le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
Prudence
18
Conseils pour la tonte
Réglage du papillon au régime maximum
Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur
résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air
doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette
raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse
et évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu’un côté de la
tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone non-coupée.
L’air pourra ainsi circuler librement dans la tondeuse.
Tonte initiale
Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de
coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux
en général. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous
devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Réduction d’1/3 de la hauteur de l’herbe
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa hauteur.
Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe
ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe.
L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe
coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours.
Cependant, tenez compte du fait que l’herbe pousse plus ou
moins vite selon l’époque. Aussi, pour conserver une
hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus
souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la
tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Si le gazon n’a pas été tondu depuis un certain temps,
coupez-le assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Evitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large
que la précédente, augmentez la hauteur de coupe d’un cran
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l’herbe est légèrement plus haute que d’habitude ou si
elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Tondez ensuite l’herbe à la hauteur
de coupe inférieure habituelle.
Pour s’arrêter :
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse pendant la
tonte, un paquet d’herbe coupée risque de tomber sur le
gazon. Pour éviter cela :
1. Rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les
lames embrayées.
2. Pour disperser uniformément l’herbe coupée, relevez le
plateau de coupe d’un ou deux crans pendant le
déplacement de la tondeuse en marche avant, les lames
étant embrayées.
Propreté du dessous de la tondeuse
Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter de
tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après chaque
utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre s’accumuler à
l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de
coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou
déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les
30 jours si les lames sont bien aiguisées et limez les
entailles éventuelles.
19
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Procédure
Après les 5 premières
heures de
fonctionnement
Changez l’huile moteur.
Chaque fois
Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Vérifiez le système de sécurité.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 5 heures Contrôlez les freins.
Toutes les 25 heures
Graissez le châssis.
1
Faites l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.
1
Contrôlez la bougie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
Toutes les 50 heures Changez l’huile moteur.
2
Toutes les 100 heures
Changez le filtre à huile.
2
Faites l’entretien de l’élément filtrant en papier.
1
Remplacez la bougie.
Remplacez le filtre à carburant.
Nettoyez le circuit de refroidissement.
1
Vérifier le niveau de liquide de la boîte-pont.
Avant le remisage
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures).
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Après le remisage
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez les freins.
Contrôlez la bougie.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
1
Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
2
Plus souvent si la machine transporte de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée
Important Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Ecartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
20
Huile moteur
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les
8 heures de fonctionnement.
Changez l’huile moteur :
Après les 5 premières heures d’utilisation
Toutes les 50 heures d’utilisation
Remarque : vidangez l’huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1400 cc/1,4 l quand le filtre a besoin
d’être changé ; 1700 cc/1,7 l quand le filtre est neuf.
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
F
20020406080100
°
C
–30
°
–20 –10 0 10 20 30 40
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
Contrôle du niveau d’huile
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Ouvrez le capot.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 15)
pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager
le moteur.
1
2
1868
Figure 14
1. Jauge d’huile 2. Extrémité métallique
4. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 14).
5. Vissez complètement la jauge d’huile dans le trou de
remplissage. Dévissez de nouveau la jauge et examinez
l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez
lentement une quantité d’huile suffisante dans le trou de
remplissage pour amener le niveau au repère du plein
(“FULL”).
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
Vidange/changement d’huile
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui
s’écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté gauche légèrement plus
bas du côté droit pour pouvoir évacuer toute l’huile.
Débrayez ensuite la PdF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact. Débranchez la bougie.
3. Ouvrez le capot.
4. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange et
retirez le bouchon (Fig. 15).
2
1
Figure 15
1. Jauge d’huile 2. Bouchon de vidange
d’huile
5. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon
de vidange.
Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
6. Changez le filtre à huile au besoin (Fig. 16).
7. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 15). Vérifiez
le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile,
page 20, points 4 à 5).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 17-44HXLE Lawn Tractor Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur