Gardena 00205-20 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
GARDENA
®
D A Achtung! Schutzhandschuh nur bei minimalen Gefahren!
Benutzerinformation: Handschuhe vor jedem Gebrauch auf Beschädigung
überprüfen und nach Gebrauch säubern. Trocken und vor Sonneneinstrahlung
geschützt lagern.
Der Hersteller bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten „Persönlichen Schutzausrüstun-
gen“ in der Ausführung mit den Anforderungen der EU-Richtlinie 89 / 686/EC übereinstimmen.
GB A Attention! Use protective gloves only if danger is minimal!
User information: Check gloves for damage before each use and clean after
use. Store in a dry place and away from direct sunlight.
The manufacturer confirms that the following “Personal Protective Equipment” in this design
complies with the EU Directive 89/ 686 /EC.
F A Attention ! Gants de protection contre des risques mineurs
uniquement !
Information utilisateur : Avant toute utilisation, vérifier si les gants ne sont
pas endommagés et les nettoyer après chaque utilisation. Les conserver dans
un endroit sec et à l’abri du soleil.
Le fabricant confirme que le modèle des « équipements de protection personnels » désignés
ci-après est conforme aux exigences de la directive 89 / 686/ CE.
NL A Let op! Gebruik beschermhandschoenen alleen bij mini-
maal gevaar!
Gebruiksinformatie: Controleer de handschoenen voor elk gebruik op schade
en maak ze schoon na gebruik. Opbergen op een droge plek, uit de zon.
De producent bevestigt, dat de navolgend genoemde „Persoonlijke beschermingsmiddelen”
in de uitvoering overeenstemmen met de eisen van de EU-richtlijn 89 / 686/ EC.
S A Se upp! Använd endast skyddshandskar vid minimala faror !
Användarinformation : Kontrollera innan varje användning om det finns skador
på handskarna och rengör dem efter användningen. Förvara torrt och skyddat
mot solstrålning.
Tillverkaren intygar att utförandet av nedan angivna ”Personliga skyddsutrustningar” uppfyller
kraven i EU-direktiv 89/ 686 / EC.
DK A Giv agt! Benyt beskyttelseshandsker kun ved minimale farer !
Brugerinformation: Kontrollér altid før brug handskerne for beskadigelser og
rens dem efter brug. Opbevar dem tørt og beskyttet imod sollys.
Fabrikanten bekræfter, at det efterfølgende nævnte „personlige sikkerhedsudstyr“ opfylder
kravene i EU-direktivet 89/686 / EC.
FIN A Huom.! Käytä suojakäsinettä vain vähäisen vaaran uhatessa!
Käyttäjä: Tarkista käsineet aina ennen käyttöä, ovatko ne vahingoittuneet ja
puhdista ne käytön jälkeen. Säilytä kuivana ja suojattuna auringonpaisteelta.
Valmistaja vahvistaa, että seuraavassa nimetyt ”Henkilökohtaiset suojavarustukset” vastaavat
sovellutukseltaan EY-direktiivin 89/ 686 / EY vaatimuksia.
N A OBS! Bruk hagehansker kun ved minimale farer!
Brukerinformasjon: Kontroller hanskene før hver bruk for skader og rengjør
dem etter bruk. Lagres tørt og beskyttet mot sollys.
I A Attenzione! I guanti di protezione sono adatti solo per lavori
poco pericolosi!
Consigli per l’uso: Controllare i guanti prima di ogni utilizzo per verificare
l’assenza di danni e pulire bene dopo l’uso. Conservare in luogo asciutto e al
riparo dalla luce del sole.
Il produttore conferma che i seguenti dispositivi individuali di sicurezza, nella versione
data, sono conformi ai requisiti della direttiva 89/ 686 / CE.
E A ¡Atención! ¡ Utilizar guantes de protección por mínimo que
sea el peligro!
Información para el usuario: Antes de usar, compruebe siempre que los
guantes de jardín no están dañados y, después de usar, limpie los guantes de
jardín, Guárdelos en un lugar seco protegidos de la irradiación directa del sol.
El fabricante confirma que los “equipos protectores personales” designados a continuación
concuerdan en la elaboración con los requisitos de la directiva 89/686 /CE.
P A Atenção! Usar luvas protectoras ao menor perigo!
Informação ao utilizador: Verificar as luvas a eventuais danos antes do uso
e depois limpá-las bem. Guardar em lugar seco e protegidos de raios solares.
O fabricante confirma que o “equipamento pessoal de protecção” está conforme com as
demandas impostas pela directiva CE 89/ 686 /EC.
PL A Uwaga! Rękawic ochronnych używać wyłącznie przy mini-
malnym zagrożeniu!
Informacja dla użytkownika: Przed każdym użyciem sprawdzać rękawice
pod kątem uszkodzenia, a po użyciu oczyścić. Przechowywać w suchym miej-
scu, zabezpieczonym przed promieniowaniem słonecznym.
Producent potwierdza, że niniejsze „osobiste wyposażenie ochronne” w podanej wersji jest
zgodne z wymaganiami dyrektywy UE 89/ 686 / EC.
H A Figyelem! Használjon védőkesztyűt akkor is ha a veszély
csak minimális!
Használati információ: A kesztyűket minden használat előtt ellenőrizze
sérülés szempontjából és használat után tisztítsa meg azokat. Szárazon és
napsugárzás ellen védve tárolja.
A gyártó igazolja, hogy a következő úgynevezett „Személyi védőfelszerelés“ kialakítására
vonatkozó követelmények a 89/ 686 / EC EU irányelvnek megfelelnek.
CZ A Pozor, používejte ochranné rukavice pouze při minimálním
nebezpečí!
Informace pro uživatele: Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou
rukavice poškozené. Po každém použití rukavice vyčistěte a uložte na suché
místo, chraňte před vlhkostí a slunečním svitem.
Výrobce potvrzuje, že níže označené „osobní ochranné pomůcky“ v tomto provedení jsou
v souladu s požadavky směrnice EU 89/ 686 / EC.
SK A Pozor, používajte ochranné rukavice iba pri minimálnom
nebezpečenstve!
Informácie pre užívateľa: Pred každým použitím skontrolujte, či nie ruka-
vice poškodené. Po každom použití rukavice vyčistite a uložte na suché miesto,
chráňte pred vlhkosťou a slnečným svitom.
Výrobca potvrdzuje, že nižšie označené “osobné ochranné pomôcky“ v tomto prevedení
sú v súlade s požiadavkami smernice EU 89/ 686 / EC.
GR A Προσοχή! Προστατευτικά γάντια μόνο για όχι σοβαρούς
κινδύνους!
Οδηγίες χρήσης: Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε τα γάντια για ελαττώ-
ματα και μετά από τη χρήση να τα καθαρίζετε. Να φυλάσσονται σε στεγνό
χώρο προφυλαγμένα από ηλιακή ακτινοβολία.
Ο παρασκευαστής βεβαιώνει πως τα ακολούθως αναφερόμενα „μέτρα ατομικής
προστασίας“ ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της Οδηγίας της ΕΕ 89/ 686 / EΚ.
RUS A Внимание! Защитная перчатка помогает только при
минимальных опасностях!
Руководство для пользователя: Перчатки нужно перед каждым упо-
треблением проверить на наличие повреждений, а после использования
очистить. Хранить в сухом и защищенном от солнца месте.
SLO A Pozor! Zaščitne rokavice – samo za minimalno tveganje !
Informacije za uporabnika:
Pred vsako uporabo preverite rokavice glede
obrabe in po uporabi očistite. Shranite na suhem mestu in zaščiteno pred
neposrednimi sončnimi žarki.
Proizvajalec je potrjuje, da v nadaljevanju imenovana „osebna zaščitna sredstva“ v izvedbi
ustrezajo zahtevam ES-smernic 89/ 686 / ES.
HR A Pozor! Zaštitne rukavice kod minimalnih opasnoti !
Informacije za korisnike: Rukavice prije svake uporabe pregledajte na ošte-
ćenja i očistite ih nakon korištenja. Skladištite na suhom mjestu zaštićenom od
sunčevih zraka.
SRB / BIH A Pažnja ! Zaštitne rukavice koristite samo pri
minimalnim opasnostima!
Napomena za korisnike: Pre svake upotrebe proverite jesu li rukavice
neoštećene, a nakon primene ih očistite i držite na suvom.
UA A Увага! Захисні рукавиці використовуйте навіть при
найменшій небезпеці!
І
нформація для користувача: Рукавиці перевірте на наявність пошкод-
жень перед кожним застосуванням і почистіть після застосування.
Зберігайте сухими і в захищеному від попадання сонячних променів місці.
RO A Atenţie! Utilizaţi mănuşile de protecţie numai la pericole
minime!
Instrucţiuni de utilizare: Verificaţi mănuşile înaintea fiecărei utilizări iar după
utilizare, curăţaţi-le şi depozitaţi-le în loc uscat. Depozitaţi în loc uscat şi ferit de
razele solare.
Producătorul confirmă că acest model de execuţie al „echipamentelor de protecţie personale“
descris mai jos îndeplineşte cerinţele Directivei UE 89/ 686 / EC.
TR A Dikkat! Koruyucu eldiven sadece minimum tehlikelerde!
Kullanıcıya yönelik bilgi: Eldiveni her kullanımdan önce hasar açısından kont-
rol ediniz ve kullandıktan sonra temizleyerek saklayınız. Kuru ve güneş ışınına
maruz kalmayacak biçimde muhafaza edilmelidir.
BG A Внимание! Използвайте защитните ръкавици само при
минимална опасност!
Информация за потребителя: Преди всяка употреба проверявайте ръка-
виците за повреди и почиствайте след употреба. Съхранявайте на сухо
място, защитено от пряка слънчева светлина.
Производителят потвърждава, че описаните по-долу „Лични средства за защита” в
изработката съответстват на изискванията на ЕС-директива 89 / 686/ ЕС.
AL A Kujdes! Dorezat mbrojtëse vetëm në rastet minimale
të rrezikut!
Informata për përdoruesin: Kontrolloni dorezat para çdo përdorimi për dëmti-
me dhe pastrojini pas përdorimit. Ruajini në vend të thatë dhe të mbrojtura nga
rrezet e diellit.
EST A Tähelepanu! Kaitsekindaid kanda ainult minimaalsete
ohtude korral!
Teave kasutajale: Enne kasutamist kontrollida alati, kas kindad on terved ja
puhastada pärast kasutamist. Hoida kuivas ja päikese eest kaitstult.
Tootja kinnitab, et järgnevalt nimetatud „isikukaitsevahendid” vastavad EU direktiivi 89/686 / EC
nõuetele.
LT A Dėmesio! Dėvėkite apsaugines pirštines tik minimalaus
pavojaus atveju!
Informacija naudotojui: Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite pirštines, ar
nesugadintos, ir po panaudojimo išvalykite. Laikykite sausoje ir nuo saulės
spindulių apsaugotoje vietoje.
Gamintojas patvirtina, kad žemiau išvardintų „Asmeninės apsaugos priemonių“ modeliai ati-
tinka ES direktyvos 89/ 686 / EB reikalavimus.
LV A Uzmanību! Aizsargcimdus lietot tad, ja pastāv tikai neliels
apdraudējums!
Informācija lietotājam: Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai cimdi
nav bojāti, un tīriet cimdus pēc katras lietošanas reizes. Uzglabājiet sausā vietā
un sargājiet no tiešiem saules stariem.
Ražotājs apstiprina, ka tālāk minētie ”personīgie aizsargaprīkojumi“ savā izpildījumā atbilst
ES direktīvas 89/ 686 / EC prasībām.
Husqvarna AB · S-561 82 Huskvarna · Sweden
205-20.962.01/ 0712
  • Page 1 1

Gardena 00205-20 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur