Rothenberger Drain cleaning machine R750 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
FRANÇAIS
21
Table des matières
Page
1
Consignes de sécurité........................................................................................................ 22
1.1
Consignes générales de sécurité ..................................................................................... 22
1.2
Consignes de sécurité spéciales ...................................................................................... 23
1.3
Risques résiduels ............................................................................................................. 24
1.4
Utilisation conforme aux dispositions ................................................................................ 24
2
Données techniques / Domaines d’application ................................................................ 25
3
Fournitures ......................................................................................................................... 25
4
Branchement secteur ......................................................................................................... 26
4.1
Mise en service de l'interrupteur PRCD ............................................................................ 26
5
Fonctionnement de l'appareil ............................................................................................ 26
5.1
Mise en place d’une spirale de standard (A) ..................................................................... 26
5.2
Mise en place d’une spirale de 8 mm / 10 mm (B) ............................................................ 27
5.3
Mise en place des outils (C) ............................................................................................. 27
5.4
Remplacement du levier (D) ............................................................................................. 27
5.5
Position de port (E)........................................................................................................... 28
5.6
Gant de protection ............................................................................................................ 28
5.7
Mise sous/hors tension (F) ............................................................................................... 28
5.8
Maniement (G) ................................................................................................................. 28
6
Entretien et révision ........................................................................................................... 29
7
Remplacement des mâchoires de serrage ........................................................................ 29
7.1
R550 - R650 (I) ................................................................................................................ 29
7.2
R750 (K)........................................................................................................................... 29
8
Accessoires ........................................................................................................................ 30
9
Service à la clientèle ........................................................................................................... 30
10
Elimination des déchets ..................................................................................................... 30
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour
l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action
22
FRANÇAIS
1 Consignes de sécurité
1.1 Consignes générales de sécurité
ATTENTION! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter les
électrocutions et les dangers de blessures ou d'incendies pendant l'utilisation des
outils électriques.
Veuillez lire ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conservez-les soigneu-
sement.
Entretien et maintenance:
1 Nettoyage, entretien et graissage réguliers. Débranchez avant tous les réglages, les tra-
vaux de maintenance ou les réparations.
2 Confiez la réparation de votre appareil uniquement à des personnes qualifiées utili-
sant des pièces de rechange d'origine. Ceci permet de garantir la sécurité de l'appareil à
long terme.
Travaux sécurisés:
1 Maintenez l'espace de travail en ordre. Le désordre dans l'espace de travail peut provo-
quer des accidents.
2 Tenez compte des influences de l'environnement. N'exposez pas votre outil électrique à
la pluie. N'utilisez pas votre outil électrique dans un environnement humide ou mouillé. As-
surez un bon éclairage à votre espace de travail. N'utilisez pas votre outil électrique à des
endroits soumis à des risques d'incendie ou d'explosion.
3 Protégez-vous d'une électrocution. Évitez les contacts corporels avec des parties mises à
terre (par. ex. tubes, radiateurs, cuisinières électriques, appareils de refroidissement).
4 Ne laissez pas d'autres personnes s'approcher. Interdisez à d'autres personnes, aux en-
fants en particulier, de toucher l'outil électrique ou le câble. Maintenez-les à distance de
l'espace de travail.
5 Rangez l'outil électrique inutilisé dans un endroit protégé. Les outils électriques inutili-
sés doivent être déposés dans un endroit sec, surélevé et fermé, hors de portée des en-
fants.
6 Ne surchargez pas votre outil électrique. Le travail est plus sûr et plus facile dans la zone
de puissance.
7 Utilisez l'outil électrique adéquat. N'utilisez pas une machine à faible puissance pour des
travaux lourds. N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Par exemple,
n'utilisez pas de scie circulaire manuelle pour couper des troncs d'arbres ou des bûches.
8 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux, ils pour-
raient être saisis par les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont recomman-
dées pour les travaux effectués en plein air. Mettez vos cheveux dans un filet.
9 Utilisez l'équipement de protection. Portez des lunettes de sécurité. Portez un masque
respiratoire pendant les travaux provoquant de la poussière.
10 Raccordez le dispositif d'aspiration. Au cas où des raccords pour les dispositifs d'aspira-
tion et de collection sont disponibles, vérifiez qu'ils sont bien branchés et correctement utili-
sés.
11 N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Ne tirez pas sur le câble
pour débrancher l'appareil. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes tran-
chantes.
12 Assurez la pièce usinée. Utilisez le dispositif de tension ou un étau à vis afin de maintenir
la pièce usinée. Elle est maintenue plus sûrement qu'à la main.
13 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous assurer une position sûre et
gardez toujours l'équilibre.
14 Soignez minutieusement vos outils. Maintenez les outils de coupes propres et tranchants
afin de vous faciliter le travail. Suivez les consignes pour le graissage et le changement
d'outil. Contrôlez régulièrement les conduites de raccordement des outils électriques et
faites les réparer par un professionnel agréé en cas de détérioration. Contrôlez régulière-
FRANÇAIS
23
ment les rallonges et remplacez-les en cas de détériorations. Maintenez la poignée sèche,
propre et exempte de graisse ou d'huile.
15 Retirez la fiche de la prise de courant. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil électrique, avant
l'entretien ou lors du changement d'outils comme la scie, la perceuse, la fraise.
16 Ne laissez pas la clé d'outil à l'intérieur. Vérifiez que la clé et l'outil de réglage soient reti-
rés avant la mise en marche.
17 Évitez les mises en marche involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lors-
que vous insérez la fiche dans la prise.
18 Utilisez la rallonge lors de travaux à l'extérieur. Utilisez uniquement des rallonges homo-
loguées et marquées en conséquence pour les travaux à l'air libre.
19 Soyez attentif. Soyez concentré sur votre travail. Faites preuve de bon sens lorsque vous
travaillez. N'utilisez aucun outil électrique si vous n'êtes pas concentré.
20 Vérifiez le bon état de l'outil électrique. Avant de continuer à utiliser l'outil électrique, véri-
fiez soigneusement les dispositifs de sécurité ou les pièces légèrement endommagées et
assurez-vous que le fonctionnement est impeccable et adéquat. Vérifiez que les parties mo-
biles fonctionnent de manière impeccable et ne coincent pas ainsi que le parfait état des
pièces. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions
afin de garantir un fonctionnement impeccable de l'outil électrique.
Les pièces et les dispositifs de sécurité endommagés doivent être réparés ou changés par
un atelier agréé, à moins que le mode d'emploi donne d'autres consignes. Les interrupteurs
endommagés doivent être remplacés dans un atelier pour notre clientèle.
N'utilisez pas un outil électrique qui ne peut être mis en marche ou arrêté.
21 Attention. L'utilisation d'autres outils et accessoires peut provoquer des blessures.
22 Faites réparer les outils électriques par un électricien qualifié. Cet outil électrique cor-
respond aux dispositions de sécurités applicables. Les réparations doivent uniquement être
effectuées par un électricien qualifié et avec les pièces de rechange originales ; dans le cas
contraire, cela pourrait provoquer des accidents.
1.2 Consignes de sécurité spéciales
Utilisez uniquement le gant de guidage approprié pour guider la spirale (par ex. Gant à rivets à
gauche 72120, à droite 72121). Ne pas continuer à utiliser des gants pour rivets endommagés.
(Les gants à rivets ne sont pas un équipement de protection individuelle selon la 2016/425/EU -
voir également section 6.6).
Lors de l‘utilisation de gants à rivets il est essentiel de porter aussi un gant en latex jetable sous
les gants à rivets pour des raisons d‘hygiène. (Cesser d‘utiliser des gants en latex endomma-
gés).
La spirale doit être complètement retirée de la cage de maintien avant de mettre la machine
sous tension.
Porter pendant lors du nettoyage des bottes en caoutchouc (isolement).
Avant de brancher le cordon d‘alimentation bien s‘assurer que le connecteur d‘alimentation de
l‘interrupteur du tuyaux d‘aspiration de la machine est réglé sur 0 ou OFF.
Respectez toujours la tension du réseau indiquée avant d‘utiliser des appareils électriques et
travaillez généralement avec des manchons de protection et des gants.
Sélectionnez cette option pour s‘assurer que l‘ outil servant à déboucher la canalisation à net-
toyer n‘accroche pas dans le tuyau et soit jeté hors de la spirale du tube.
Nettoyez-les avec cette machine et ses accessoires, etc. seulement pour éviter les dommages
aux tuyaux d‘égouts, cheminées, fontaines.
Changez-les pour empêcher que les outils par broyage ou similaire évitent d‘endommager les
coudes des tuyaux/les tuyaux.
Ils utilisent un système de caméra dans le tuyau pour détecter l‘obstruction.
Ne travaillez que sur des lignes électriques irréprochables et installées conformément aux pre-
scriptions VDE.
La spirale ne doit jamais fonctionner sans tuyau de guidage !
24
FRANÇAIS
Le nettoyage mécanique des canalisations doit être réalisé d'en haut, dans la direction du bou-
chon.
Prenez soin, pendant le nettoyage des canalisations, qu'aucune bouche d'eau ne soit exploitée
sur le tuyau traité. Un bourrage est possible !
Lors du nettoyage de canalisations, la machine ne doit jamais fonctionner sans surveillance !
Caches de protection: Sécurisez toutes les pièces rotatives avec des caches de
protection. Le retrait et/ou la mise en service sans ces caches de protection sont
strictement interdits !
Sécurisez le lieu d'intervention (rue, gaine) afin que personne ne soit blessé et couvrez toujours
les gaines ou bouches d'égout.
Contrôlez l'absence de gaz nocifs ou explosifs dans l'environnement à vérifier avec un détecteur
de gaz !
Après chaque utilisation, nettoyez et désinfectez la machine et ses accessoires.
Lors de tous les travaux, il est nécessaire de porter les équipements de protection individuelle
appropriés : Casque de protection, Chaussures de sécurité, Gilet de sécurité !
Après chaque activité, nettoyez-vous et désinfectez-vous les mains. Il existe sinon un risque
élevé d'infection due à des agents pathogènes !
1.3 Risques résiduels
Il existe aussi en toute conformité selon la sécurité en vigueur comme par par exemple les
risques résiduels suivants: La spirale peut rouler sur (former une boucle si l’arc de force est trop
grand) cette brouille. La spirale peut sauter sur le tuyau sous tension ~ Risque de blessure!
1.4 Utilisation conforme aux dispositions
Il est interdit d’utiliser les machines de nettoyage de tuyauterie pour nettoyer les diamètres de
tuyauterie suivants:
R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm
Les machines de nettoyage de tuyau ne sont conçues que pour un fonctionnement court et ne
doivent donc pas être utilisées pendant plus de 15 min. max.! Comme déjà indiqué, cette ma-
chine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions!
FRANÇAIS
25
2 Données techniques / Domaines d’application
Tension ................................
..........................
230 - 240 V, 50 Hz, 110-115V, 50-60Hz
R550 R600 R650 R750
Numéro d‘article: 230V
................................
72686 ........... 72687 ........... 72688 ........... 72689
110/115V
............................
72631 ........... 72869 ........... 72633 ........... 72634
Puissance P1 (W) ................................
...........
440 ............... 690 ............... 1350 ............. 1400
Vitesse de rotation de travail (min
-1
)
................
575 ............... 460 ............... 620 ............... 460
Poids (kg) ca. ................................
.................
15 ................. 20,9 .............. 22,8 .............. 29,5
Dimension de spirale (mm)
.............................
Ø 16 ............. Ø 16/22 ........ Ø 16/22 ........ Ø 22/32
Dimension de spirale avec acces. (mm)
.........
Ø 8/10 .......... Ø 8/10 .......... Ø 8/10 .......... Ø 8/10/16
Longueur de travail maximale (m)
...................
40 ................. 60 ................. 65 ................. 80
Zone de travail / Diamètre de tuyauterie
(mm) ................................
...............................
Ø 20-100 ......
Ø 20-150 ......
Ø 20-150 ......
Ø 20-200
Mode de service ................................
.............
S2 15min. ..... S2 15min ...... S2 15min ...... S2 15min
Type de protection ................................
..........
IP X4 ............ IP X4 ............ IP X4 ............ IP X4
Niveau de pression acoustique dB (A)
L
pA
¦ K
pA
................................
...........................
75 ¦ 3 ............ 75 ¦ 3 ............ 80 ¦ 3 ............ 80 ¦ 3
Niveau d’intensité acoustique dB (A)
L
WA
¦ K
WA
................................
.........................
86 ¦ 3 ............ 86 ¦ 3 ............ 91 ¦ 3 ............ 91 ¦ 3
Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter un casque de protection
acoustique!
Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 61029-1.
Valeur totale des vibrations m/s
2
¦ K
...............
< 2,5 ¦ 1,5 ..... < 2,5 ¦ 1,5 ..... < 2,5 ¦ 1,5 ..... < 2,5 ¦ 1,5
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 61029 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
lement approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principals de l’outil électroportatif.
Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents
accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge
vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre
aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en
fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur
des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et
des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des operations de
travail.
3 Fournitures
- Machine de nettoyage de tuyaux
- Guide tuyau
- Instructions
26
FRANÇAIS
4 Branchement secteur
Connecter uniquement à du courant alternatif monophasé et seulement en fonction de la tension
indiquée sur la plaque signalétique. Connecter uniquement à une prise de courant avec mise à
la terre. La machine ne peut avoir un disjoncteur différentiel avec max. 10 - 30 mA de courant
nominal exploité prévu pour fonctionner.
Raccordement : brancher l‘appareil à une prise électrique et appuyer sur le bouton vert « RE-
SET » (réinitialisation).
Lorsque le témoin de fonctionnement rouge s‘allume, l‘appareil est prêt à l‘emploi. À chaque dé-
branchement ou en cas de panne de courant, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
Test de fonctionnement : appuyer sur le bouton bleu « TEST » : l‘appareil s‘éteint. Appuyer sur
le bouton « RESET » (réinitialisation).
Lorsque le témoin de fonctionnement rouge s‘allume, l‘appareil est prêt à l‘emploi.
Avant chaque utilisation, effectuer un test fonctionnel. En cas de défaillance répétée, il est
nécessaire de faire vérifier l‘appareil raccordé.
Veuillez tenir compte du fait que cet appareil ne saurait remplacer une mesure de sécurité fon-
damentale. Afin d‘écarter tout danger de mort, veillez à toujours utiliser les appareils électriques
de manière appropriée.
Protection fiable contre les risques d‘électrocution. Les courants de fuite sont détectés en quel-
ques fractions de secondes et dans ce cas l‘alimentation électrique est immédiatement inter-
rompue. On limite ainsi de manière significative la mise en péril des personnes et des animaux.
- L‘outil électrique ne doit jamais être utilisé sans le cordon différentiel PRCD fourni.
- Le remplacement du connecteur ou du câble de raccordement doit toujours être confié au fab-
ricant de l‘outil électrique ou à son service après-vente.
- Tenir les pièces électriques de l‘outil électrique à l‘abri de l‘eau et éloigner les personnes de la
zone de travail.
4.1 Mise en service de l'interrupteur PRCD
Pour courant alternatif uniquement! Vérifiez la tension du réseau!
Avant chaque mise en service de l'appareil, effectuez les tests suivants sur l'interrupteur PRCD:
1. Branchez la prise du PRCD dans une prise murale.
2. Appuyez sur RESET. Le voyant s'allume ROUGE (ALLUME).
3. Débranchez la prise de la prise murale. Le voyant s'éteint.
4. Répétez les étapes 1 et 2.
5. Appuyez sur TEST. Le voyant rouge s'éteint.
6. Appuyez sur RESET afin d'allumer l'appareil (ROUGE).
Ce dispositif de sécurité protège contre les défauts de l'appareil raccordé et non
contre ceux de l'installation en amont.
5 Fonctionnement de l'appareil
5.1 Mise en place d’une spirale de standard (A)
Les diamètres et les longueurs de spirale qu’il est possible d’utiliser sont indiqués dans les don-
nées techniques.
Les spirales peuvent être connectées les unes aux autres au niveau du couplage et réparties en
pièces partielles à l’aide d’une barre de séparation; pour cela, insérer la goupille de séparation
dans le perçage de l’accouplement et tirer latéralement les deux parties accouplées l’une à
l’écart de l’autre.
Mettre des tronçons de spirale en place seulement autant que cela est réellement
nécessaire! N’utilisez aucune spirale déformée!
Prélever la spirale de la corbeille de maintien depuis l’intérieur.
Pousser la spirale à travers la machine.
FRANÇAIS
27
Mettre en place le tuyau de protection à partir de l’arrière sur la machine et contrôlez le ver-
rouillage du boulon d’arrêt.
Toujours utiliser le tuyau de protection! Le tuyau de protection sert de guidage pour la
spirale avec amortisement des vibrations, de recueil de saletés, deprotection contre
l’encrassement et empêche un coup incontrôlé!
5.2 Mise en place d’une spirale de 8 mm / 10 mm (B)
Utiliser des spirales de 8 mm ou de 10 mm (accessoires en option) si les tuyauteries sont étroi-
tes.
Extraire la spirale d’environ 30 cm du magasin d’adaptateur.
Pousser le magasin d’adaptateur par l’arrière dans la machine et le verrouiller. Tirer le levi-
er entièrement vers le haut pour freiner le magasin d’adaptateur.
5.3 Mise en place des outils (C)
Lors de la première utilisation pour dissolution d’obstructions, n’utilisez que le foret de diamètre
le plus faible et percez le bouchon. Une fois l’obstruction percée et ouverte et que l’évacuation
commence, percez complètement le bouchon avec le plus gros foret adapté. Si l’obstruction est
ainsi résolue, rincez et, le cas échéant, nettoyez les parois de la canalisation avec un outil de
perçage équipé d’un racleur à chaîne (si possible avec de l’eau courante).
Selon l’obstruction, il est possible de fixer différents outils à la spirale standard.
Ressort droit: pour détecter le type d’obstruction
Ressort lobé: peut être utilisé pour les obstructions légères à base de textile
et de cellulose en raison de sa flexibilité ; la formation en lobe facilite la pene-
tration dans des coudes de tuyauterie étroits
Ressort conique: est utilisé de manière ciblée pour les obstructions à base de
textile et de cellulose. Grâce à la construction de forme évasée, cet outil
possède une grande plage de saisie et peut aussi servir d’outil de revenue
pour les spirales qui sont restées dans la tuyauterie
Tête de désagrégation en fourche: pour éliminer par friction des dépôts de
graisse ou pour rapetisser des chiffons et des matériaux similaires
Embout à tête plate: outil spécial chanfreiné pour les dépôts boueux ou
sableux
Fixation: pousser l’outil sur l’accouplement jusqu’à ce qu’il soit encliqueté.
Enlèvement: insérer la goupille de séparation dans le perçage et pousser l’outil latéralement en
dehors de l’accouplement.
5.4 Remplacement du levier (D)
R650:
Le levier peut être monté au choix sur le haut ou sur le côté.
Changement sur la position latérale: presser la douille vers le bas, extraire le levier et
l’enfoncer dans l’ouverture latérale.
Changement sur la position supérieure: extraire le levier, tirer la douille vers le bas, insérer
le levier et faire encliqueter à nouveau la douille
R750:
Le levier peut aussi être tourné vers l’avant afin de pouvoir mieux tirer la machine.
Presser la douille vers le bas, extraire le levier et le remettre en place en le tournant de
180°.
Mettez en place une douille crénelée pour sécuriser et / ou empêcher toute rotation
et contrôlez que le levier de blocage ne peut être retiré!
28
FRANÇAIS
5.5 Position de port (E)
Le levier peut être bloqué pour le port : pour cela, appuyer sur le levier et tirer sur le blocage.
Appuyer brièvement sur le levier pour desserrer le blocage.
5.6 Gant de protection
Brochure d‘information pour les gants de protection conformément à la directive UE
89/686/EWG. Annexe II, section 1.4. seuls risques minimes.
Cette paire de gants est acc. Chapitre II, Article 8, paragraphe 3, à l‘exception de l‘examen de
type et est classé dans la catégorie 1. On pense que l‘efficacité contre les risques minimes est
perçue sans danger.
Le degré de protection est déterminé par les besoins, qui peuvent être : mécaniques, chimiques
ou liés à la température aussi bien que types d‘influences similaires qui ne nécessitent pas un
niveau de protection de catégorie 2. Une analyse des risques est effectuée au préalable en
portant des gants de test de façon à déterminer la taille requise et les ajustements nécessaires.
Avec l‘utilisation d‘accessoires, tels que des sous-gants, assurez-vous que la fonction n‘est pas
affectée.
Les gants doivent être convenablement stockés, dans des cartons dans un endroit sec. Les in-
fluences telles que l‘humidité, la température, la lumière, et les changements physiques de la
matière au cours d‘une période peuvent modifier les propriétés. On ne peut pas parler de délai
d‘expiration, car il varie fonction du degré d‘usure, d‘utilisation et du champ d‘action.
Le soin en utilisant des produits de nettoyage commerciaux (par exemple, brosses, chiffons, etc)
est recommandé. Laver ou nettoyer à sec se fait uniquement sous contrôle préalable de profes-
sionnel.
Pour les changements de propriétés le fabricant décline toute responsabilité. Avant de réutiliser
des gants, ils faut certainement en vérifier l‘intégrité.
5.7 Mise sous/hors tension (F)
Mettre le moteur en marche ou l’arrêter au moyen de l’interrupteur:
Moteur éteint
Rotation vers la
droite ; éliminer
’obstruction
Rotation vers la
gauche ; faire revenir
la spirale coincée
Faire tourner la spirale en appuyant sur le levier.
5.8 Maniement (G)
Veuillez contrôlez que le tuyau de protection est connecté à la machine.
Insérer une spirale appropriée, fixer le tuyau de protection et fixer un outil approprié.
Placer la machine max. 50 cm devant l’ouverture de la tuyauterie à nettoyer. Commuter la
machine sur la rotation vers la droite avec le commutateur de marche/arrêt.
Introduire la spirale dans la tuyauterie sur environ 50 cm. Appuyer sur le levier et la spirale
tourne.
Guider la spirale seulement avec le gant de protection spécial ci-joint.
Relâcher le levier et pousser la spirale encore plus dans la tuyauterie. Recommencer la
procédure jusqu’à ce qu’une contrepression soit perçue ; l’obstruction est atteinte!
Tirer encore la spirale en dehors de la machine jusqu’à ce qu’elle soit précontrainte dans un
coude (coude de travail).
Ne constituez pas d’arcs de travail trop importants – risque de blessure!
Actionner le levier et presser la spirale contre l’obstruction par le coude de travail.
FRANÇAIS
29
Dès que la spirale a pénétré suffisamment dans la tuyauterie jusqu’à ce que le coude de
travail soit détendu, relâcher le levier, extraire la spirale de la machine et créer un nouveau
coude de travail.
Répétez le processus en tirant en avant et en arrière jusqu’à ce que l’obstruction soit
éliminée, puis relâcher le levier et retirer la spirale.
Si cela s’avère difficile, actionner le levier et faire tourner brièvement la spirale.
En cas de difficulté d’accès, veillez absolument à ce que, de par le déplacement de droite à
gauche, la spirale empêche tout arrêt en cas de blocage (droite) et de desserrement (gauche).
Si l’outil se prend dans l’obstruction, relâcher le levier et commuter la machine sur la
rotation vers la gauche!
Par le mouvement d’avant et en arrière et de droite à gauche, en appuyant sur le levier ma-
nuel, libérer l’outil de l’obstruction.
6 Entretien et révision
Débranchez la prise du secteur avant chaque opération d'entretien et de main-
tenance!
Lubrifier la machine avec de la graisse universelle sur 2 points de lubrification.
Point de lubrification 1: quotidiennement ou après utilisation.
Point de lubrification 2: toutes les 100 heures de service ; pour cela, dévisser le couvercle
gauche.
L'appareil doit être manipulé avec soin et régulièrement nettoyé.
Après chaque utilisation, les spirales et les outils doivent être nettoyés et protégés. Nous vous
conseillons pour ce faire notre produit d'entretien spécial "ROWONAL".
Toutes les opérations d'entretien, de maintenance et de réparation ne doivent
être réalisées que par du personnel qualifié et formé!
7 Remplacement des mâchoires de serrage
Si la spirale n’entre plus en rotation pendant le travail et glisse, ceci signifie que les mâchoires
de blocage sont encrassées par de la graisse et qu’elles doivent être nettoyées, ou bien qu’elles
sont usées. Il faut alors les nettoyer ou les remplacer.
7.1 R550 - R650 (I)
Dévisser le couvercle droit
Retirer le bouchon de fermeture. Desserrer le contreécrou et dévisser la vis de réglage
jusqu’à ce que les ressorts des mâchoires de serrage soient détendus.
Tirer le levier vers le haut et le maintenir ainsi, puis retirer les mâchoires de serrage ; pour
cela, presser les mâchoires de serrage l’une contre l’autre.
Mettre de nouvelles mâchoires de serrage en place.
Visser à nouveau la vis de réglage jusqu’à ce qu’il soit encore possible de faire passer une
spirale présentant le diamètre maximal. Visser le contre-écrou à bloc et remettre le bochon
de fermeture en place.
Fixer le couvercle.
7.2 R750 (K)
Desserrez les vis sur le bouchon. (Les vis sont connectées au couvercle) Enlevez le capu-
chon de l‘avant avec les deux vis.
Retirez les mâchoires individuellement vers l‘avant. Nettoyez ensuite le boîtier avant de
mettre en place les mâchoires une par une.
Montez le bouchon et serrer les vis.
30
FRANÇAIS
8 Accessoires
Désignation de l‘accessoire Numéro de pièce ROTHENBERGER
Gant de guidage (gauche) 72120
Gant de guidage (droit) 72121
Produit antirouille ROWONAL (5 l) 72140
Spray ROWONAL Spirales-Combi (0,2 l) 72142
Tuyau de guidage R550/ R600-650/ R750 72540/ 72541/ 72559
Clé de séparation Ø 16/ 22-32/ 8 mm 72100/ 72101/ 72102
Mâchoires pour déboucheur R550/ R600-650/ R750
72538/ 72638/ 72563
Pinces de serrage R750 72916
Carter pour adaptateurs R550/ R600-650/ R750 72511/ 72514/ 72515
Gaine de protection céramique 72705
Trépied 58182
www.rothenberger.com
9 Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste
dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou
RoService+ online:
Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
10 Elimination des déchets
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren-
seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol-
luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à
la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d‘équipements électriques
et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils élec-
triques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage
respectueux de l‘environnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Rothenberger Drain cleaning machine R750 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur