Rothenberger Drum machine RODRUM S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FRANÇAIS
19
Table des matières
Page
1
Consignes de sécurité........................................................................................................ 20
1.1
Consignes générales de sécurité ..................................................................................... 20
1.2
Consignes de sécurité spéciales ...................................................................................... 21
1.3
Risques résiduels ............................................................................................................. 22
1.4
Utilisation conforme aux dispositions ................................................................................ 22
2
Données techniques ........................................................................................................... 22
3
Fournitures ......................................................................................................................... 23
4
Branchement secteur ......................................................................................................... 23
4.1
Mise en service de l'interrupteur PRCD ............................................................................ 23
5
Fonctionnement de l'appareil ............................................................................................ 24
5.1
Vue d'ensemble (A) .......................................................................................................... 24
5.2
Mise en marche ................................................................................................................ 24
5.3
Raccorder/Débrancher l'outil / la spirale ........................................................................... 24
5.4
Utilisation (B) .................................................................................................................... 24
5.5
Élimination du bouchon dans la canalisation .................................................................... 24
5.6
Récupération de la spirale dans le tuyau .......................................................................... 25
5.7
Extinction ......................................................................................................................... 25
5.8
Remplacement du tambour .............................................................................................. 25
6
Entretien et révision ........................................................................................................... 25
6.1
Insertion de nouvelles spirales ......................................................................................... 26
7
Dépannage .......................................................................................................................... 26
8
Accessoires ........................................................................................................................ 26
9
Service à la clientèle ........................................................................................................... 26
10
Elimination des déchets ..................................................................................................... 27
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour
l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action
20
FRANÇAIS
1 Consignes de sécurité
1.1 Consignes générales de sécurité
ATTENTION! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter les
électrocutions et les dangers de blessures ou d'incendies pendant l'utilisation des
outils électriques.
Veuillez lire ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conservez-les soigneu-
sement.
Entretien et maintenance:
1 Nettoyage, entretien et graissage réguliers. Débranchez avant tous les réglages, les tra-
vaux de maintenance ou les réparations.
2 Confiez la réparation de votre appareil uniquement à des personnes qualifiées utili-
sant des pièces de rechange d'origine. Ceci permet de garantir la sécurité de l'appareil à
long terme.
Travaux sécurisés:
1 Maintenez l'espace de travail en ordre. Le désordre dans l'espace de travail peut provo-
quer des accidents.
2 Tenez compte des influences de l'environnement. N'exposez pas votre outil électrique à
la pluie. N'utilisez pas votre outil électrique dans un environnement humide ou mouillé. As-
surez un bon éclairage à votre espace de travail. N'utilisez pas votre outil électrique à des
endroits soumis à des risques d'incendie ou d'explosion.
3 Protégez-vous d'une électrocution. Évitez les contacts corporels avec des parties mises à
terre (par. ex. tubes, radiateurs, cuisinières électriques, appareils de refroidissement).
4 Ne laissez pas d'autres personnes s'approcher. Interdisez à d'autres personnes, aux en-
fants en particulier, de toucher l'outil électrique ou le câble. Maintenez-les à distance de
l'espace de travail.
5 Rangez l'outil électrique inutilisé dans un endroit protégé. Les outils électriques inutili-
sés doivent être déposés dans un endroit sec, surélevé et fermé, hors de portée des en-
fants.
6 Ne surchargez pas votre outil électrique. Le travail est plus sûr et plus facile dans la zone
de puissance.
7 Utilisez l'outil électrique adéquat. N'utilisez pas une machine à faible puissance pour des
travaux lourds. N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Par exemple,
n'utilisez pas de scie circulaire manuelle pour couper des troncs d'arbres ou des bûches.
8 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux, ils pour-
raient être saisis par les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont recomman-
dées pour les travaux effectués en plein air. Mettez vos cheveux dans un filet.
9 Utilisez l'équipement de protection. Portez des lunettes de sécurité. Portez un masque
respiratoire pendant les travaux provoquant de la poussière.
10 Raccordez le dispositif d'aspiration. Au cas où des raccords pour les dispositifs d'aspira-
tion et de collection sont disponibles, vérifiez qu'ils sont bien branchés et correctement utili-
sés.
11 N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Ne tirez pas sur le câble
pour débrancher l'appareil. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes tran-
chantes.
12 Assurez la pièce usinée. Utilisez le dispositif de tension ou un étau à vis afin de maintenir
la pièce usinée. Elle est maintenue plus sûrement qu'à la main.
13 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous assurer une position sûre et
gardez toujours l'équilibre.
14 Soignez minutieusement vos outils. Maintenez les outils de coupes propres et tranchants
afin de vous faciliter le travail. Suivez les consignes pour le graissage et le changement
d'outil. Contrôlez régulièrement les conduites de raccordement des outils électriques et
faites les réparer par un professionnel agréé en cas de détérioration. Contrôlez régulière-
FRANÇAIS
21
ment les rallonges et remplacez-les en cas de détériorations. Maintenez la poignée sèche,
propre et exempte de graisse ou d'huile.
15 Retirez la fiche de la prise de courant. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil électrique, avant
l'entretien ou lors du changement d'outils comme la scie, la perceuse, la fraise.
16 Ne laissez pas la clé d'outil à l'intérieur. Vérifiez que la clé et l'outil de réglage soient reti-
rés avant la mise en marche.
17 Évitez les mises en marche involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lors-
que vous insérez la fiche dans la prise.
18 Utilisez la rallonge lors de travaux à l'extérieur. Utilisez uniquement des rallonges homo-
loguées et marquées en conséquence pour les travaux à l'air libre.
19 Soyez attentif. Soyez concentré sur votre travail. Faites preuve de bon sens lorsque vous
travaillez. N'utilisez aucun outil électrique si vous n'êtes pas concentré.
20 Vérifiez le bon état de l'outil électrique. Avant de continuer à utiliser l'outil électrique, véri-
fiez soigneusement les dispositifs de sécurité ou les pièces légèrement endommagées et
assurez-vous que le fonctionnement est impeccable et adéquat. Vérifiez que les parties mo-
biles fonctionnent de manière impeccable et ne coincent pas ainsi que le parfait état des
pièces. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions
afin de garantir un fonctionnement impeccable de l'outil électrique.
Les pièces et les dispositifs de sécurité endommagés doivent être réparés ou changés par
un atelier agréé, à moins que le mode d'emploi donne d'autres consignes. Les interrupteurs
endommagés doivent être remplacés dans un atelier pour notre clientèle.
N'utilisez pas un outil électrique qui ne peut être mis en marche ou arrêté.
21 Attention. L'utilisation d'autres outils et accessoires peut provoquer des blessures.
22 Faites réparer les outils électriques par un électricien qualifié. Cet outil électrique cor-
respond aux dispositions de sécurités applicables. Les réparations doivent uniquement être
effectuées par un électricien qualifié et avec les pièces de rechange originales ; dans le cas
contraire, cela pourrait provoquer des accidents.
1.2 Consignes de sécurité spéciales
Porter pendant lors du nettoyage des bottes en caoutchouc (isolement).
Avant de brancher le cordon d‘alimentation bien s‘assurer que le connecteur d‘alimentation de
l‘interrupteur du tuyaux d‘aspiration de la machine est réglé sur 0 ou OFF.
Respectez toujours la tension du réseau indiquée avant d‘utiliser des appareils électriques et
travaillez généralement avec des manchons de protection et des gants.
Sélectionnez cette option pour s‘assurer que l‘ outil servant à déboucher la canalisation à net-
toyer n‘accroche pas dans le tuyau et soit jeté hors de la spirale du tube.
Nettoyez-les avec cette machine et ses accessoires, etc. seulement pour éviter les dommages
aux tuyaux d‘égouts, cheminées, fontaines.
Changez-les pour empêcher que les outils par broyage ou similaire évitent d‘endommager les
coudes des tuyaux/les tuyaux.
Ils utilisent un système de caméra dans le tuyau pour détecter l‘obstruction.
Ne travaillez que sur des lignes électriques irréprochables et installées conformément aux pre-
scriptions VDE.
La spirale ne doit jamais fonctionner sans tuyau de guidage !
Le nettoyage mécanique des canalisations doit être réalisé d'en haut, dans la direction du bou-
chon.
Prenez soin, pendant le nettoyage des canalisations, qu'aucune bouche d'eau ne soit exploitée
sur le tuyau traité. Un bourrage est possible !
Lors du nettoyage de canalisations, la machine ne doit jamais fonctionner sans surveillance !
Caches de protection: Sécurisez toutes les pièces rotatives avec des caches de
protection. Le retrait et/ou la mise en service sans ces caches de protection sont
strictement interdits !
22
FRANÇAIS
Sécurisez le lieu d'intervention (rue, gaine) afin que personne ne soit blessé et couvrez toujours
les gaines ou bouches d'égout.
Contrôlez l'absence de gaz nocifs ou explosifs dans l'environnement à vérifier avec un détecteur
de gaz !
Après chaque utilisation, nettoyez et désinfectez la machine et ses accessoires.
Lors de tous les travaux, il est nécessaire de porter les équipements de protection individuelle
appropriés : Casque de protection, Chaussures de sécurité, Gilet de sécurité !
Après chaque activité, nettoyez-vous et désinfectez-vous les mains. Il existe sinon un risque
élevé d'infection due à des agents pathogènes !
1.3 Risques résiduels
Il existe aussi en toute conformité selon la sécurité en vigueur comme par par exemple les
risques résiduels suivants: La spirale peut rouler sur (former une boucle si l’arc de force est trop
grand) cette brouille. La spirale peut sauter sur le tuyau sous tension ~ Risque de blessure!
1.4 Utilisation conforme aux dispositions
Il est interdit d’utiliser les machines de nettoyage de tuyauterie pour nettoyer les diamètres de
tuyauterie suivants:
RODRUM S: 40-100mm
Les machines de nettoyage de tuyau ne sont conçues que pour un fonctionnement court et ne
doivent donc pas être utilisées pendant plus de 15 min. max.! Comme déjà indiqué, cette ma-
chine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions!
2 Données techniques
Tension ................................................................
......
230V / 110/120V – 50/60 Hz
Puissance P1 ................................
.............................
440 W
Dimensions (LxlxH) ................................
....................
580 x 330 x 395 mm
Poids à vide ................................
................................
env. 15,5kg
Type de spirale ................................
...........................
Ø 10mm et Ø 13mm
Longueur maximale de la spirale dans le tambour
......
15m
Longueur de travail maximale ................................
.....
14,5m
Zone de travail / Diamètre de tuyauterie
.....................
Ø 40-100mm
Vitesse de la spirale ................................
...................
env. 6 à 7 m/min (en fonction de la longueur
de tuyau)
Sens de rotation (Position de l'interrupteur I)
..............
gauche (Vue depuis l'avant du tambour)
Type de protection ................................
......................
IP X4
Mode de service ................................
.........................
S2 15min.
Niveau de pression acoustique (L
pA
)
...........................
79 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
.......................
90 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter un casque de protection
acoustique!
Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 61029-1:2010.
Valeur totale des vibrations ................................
..............................
< 2,5 m/s
2
¦ K= 1,5m/s
2
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 61029 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est
également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principals de l’outil électroportatif.
Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents
accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge
FRANÇAIS
23
vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre
aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en
fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur
des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et
des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des operations de
travail.
3 Fournitures
- Machine de base RODRUM S
- Guide tuyau
- Instructions
- Boîte à outils (uniquement avec le RODRUM S13)
4 Branchement secteur
Connecter uniquement à du courant alternatif monophasé et seulement en fonction de la tension
indiquée sur la plaque signalétique. Connecter uniquement à une prise de courant avec mise à
la terre. La machine ne peut avoir un disjoncteur différentiel avec max. 10 - 30 mA de courant
nominal exploité prévu pour fonctionner.
Raccordement : brancher l‘appareil à une prise électrique et appuyer sur le bouton vert « RE-
SET » (réinitialisation).
Lorsque le témoin de fonctionnement rouge s‘allume, l‘appareil est prêt à l‘emploi. À chaque dé-
branchement ou en cas de panne de courant, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
Test de fonctionnement : appuyer sur le bouton bleu « TEST » : l‘appareil s‘éteint. Appuyer sur
le bouton « RESET » (réinitialisation).
Lorsque le témoin de fonctionnement rouge s‘allume, l‘appareil est prêt à l‘emploi.
Avant chaque utilisation, effectuer un test fonctionnel. En cas de défaillance répétée, il est
nécessaire de faire vérifier l‘appareil raccordé.
Veuillez tenir compte du fait que cet appareil ne saurait remplacer une mesure de sécurité fon-
damentale. Afin d‘écarter tout danger de mort, veillez à toujours utiliser les appareils électriques
de manière appropriée.
Protection fiable contre les risques d‘électrocution. Les courants de fuite sont détectés en quel-
ques fractions de secondes et dans ce cas l‘alimentation électrique est immédiatement inter-
rompue. On limite ainsi de manière significative la mise en péril des personnes et des animaux.
- L‘outil électrique ne doit jamais être utilisé sans le cordon différentiel PRCD fourni.
- Le remplacement du connecteur ou du câble de raccordement doit toujours être confié au fab-
ricant de l‘outil électrique ou à son service après-vente.
- Tenir les pièces électriques de l‘outil électrique à l‘abri de l‘eau et éloigner les personnes de la
zone de travail.
4.1 Mise en service de l'interrupteur PRCD
Pour courant alternatif uniquement! Vérifiez la tension du réseau!
Avant chaque mise en service de l'appareil, effectuez les tests suivants sur l'interrupteur PRCD:
1. Branchez la prise du PRCD dans une prise murale.
2. Appuyez sur RESET. Le voyant s'allume ROUGE (ALLUME).
3. Débranchez la prise de la prise murale. Le voyant s'éteint.
4. Répétez les étapes 1 et 2.
5. Appuyez sur TEST. Le voyant rouge s'éteint.
6. Appuyez sur RESET afin d'allumer l'appareil (ROUGE).
24
FRANÇAIS
Ce dispositif de sécurité protège contre les défauts de l'appareil raccordé et non
contre ceux de l'installation en amont.
5 Fonctionnement de l'appareil
5.1 Vue d'ensemble (A)
1
Tambour
6
Insert
2
Moteur
7
Bouchon de vidange
3
Câble avec disjoncteur différentiel
8
Tuyau de guidage
4
Interrupteur à pédale
9
Poignée de serrage
5
Poignée d'avancement
10
Interrupteur du moteur
5.2 Mise en marche
La machine de nettoyage de canalisation ne peut être utilisée que par du
personnel formé et agréé !
Contrôlez l'installation électrique sur le lieu d'intervention
Placez l'interrupteur à pédale pour qu'il soit facilement accessible et que toutes les com-
mandes soient faciles à utiliser.
Branchez la prise d'alimentation au réseau électrique approprié.
Prenez garde que l'interrupteur du moteur soit en position "ARRÊT" !
5.3 Raccorder/Débrancher l'outil / la spirale
Raccorder :
Engagez l'outil / la spirale sur le raccord jusqu'à son verrouillage.
Débranchez :
Insérez la clé de séparation dans l'orifice et séparez l'outil / la spirale du raccord.
5.4 Utilisation (B)
La machine à nettoyer les canalisations ne doit être utilisée que con-
formément à toutes les instructions relatives à la sécurité des personnes et
des biens !
Insertion de la spirale dans le tuyau:
Positionnez la machine à environ 1 m de l'embouchure de la canalisation à nettoyer.
Placez le tuyau de guidage (8) sur la spirale jusqu'en butée du logement de l'insert et fixez-
le à l'aide de la fixation.
Raccordez un outil approprié à l'avant (s. 6.3). Choisissez l'outil en fonction du type d'en-
crassement. Prenez garde à sa bonne mise en place!
Enfilez des gants avant de poursuivre les manipulations!
Préparez la machine à sa mise en service à l'aide de l'interrupteur du moteur (Position de
l'interrupteur sur I).
Tenez à la main la spirale et le tuyau de guidage et démarrez le moteur à l'aide de l'inter-
rupteur à pédale (4).
L'avancement de la spirale est régulée uniformément par l'enfoncement de la poignée
d'avancement (marche avant, point mort, marche arrière).
5.5 Élimination du bouchon dans la canalisation
La spirale doit transpercer le bouchon présent sans être comprimée.
FRANÇAIS
25
Si vous percevez une contre-pression (bourrage) et que la spirale est coudée, placez la poi-
gnée d'avancement au point mort (la spirale tourne sur place) et appuyez le coude contre le
bouchon.
Si la spirale pénètre dans le tuyau de sorte que la courbure soit détendue, vous pouvez re-
positionner le levier manuel sur la position Avancement.
Répétez cette opération jusqu'à avoir éliminé le bouchon.
En cas de forte contrainte sur la spirale (reconnaissable par le redressement du tuyau de
guidage (8)), relâchez immédiatement la poignée d'avancement, afin de relâchez la
pression sur la spirale!
5.6 Récupération de la spirale dans le tuyau
Une fois le bouchon éliminé, placez la poignée d'avancement en position Marche Arrière, af-
in que la spirale revienne dans le tambour.
Prenez garde à ce que la spirale revienne sans effort. Si le rappel est difficile, réavancez
un court morceau de spirale dans le tuyau. N'utilisez pas la force pour retirer la spirale.
Pendant le rappel de la spirale hors du tuyau, placez un tuyau d'arrosage dans l'em-
bouchure du tuyau et rincez la spirale sale à l'eau. Cela permet également de rincer la cana-
lisation nettoyée.
Dès que l'outil raccordé est à nouveau visible, relâchez la poignée d'avancement, éteignez
le moteur à l'aide de l'interrupteur à pédale et de l'interrupteur du moteur et retirez l'outil ain-
si que le tuyau de guidage.
Redémarrez le moteur et rappelez la spirale jusqu'à ce qu'elle dépasse d'environ 20cm de
l'insert.
La spirale ne doit jamais être ramenée complètement dans le tambour!
5.7 Extinction
Éteignez la machine en appuyant sur l'interrupteur du moteur et débranchez la prise du sec-
teur.
Retirez le tuyau de guidage de l'appareil.
Pour vider l'eau du tambour, retirez le tambour de la machine (s.6.8) et retirez le bouchon
de vidange (7).
Replacez le bouchon de vidange et refixez le tambour.
5.8 Remplacement du tambour
Ne remplacez le tambour que lorsque l'appareil est hors tension!
Desserrez la poignée de serrage (9) et poussez l'insert vers l'avant jusqu'en butée.
Tirez le tambour vers l'avant dans le sens de l'axe et reitrez-le.
Insérez une nouvelle spirale par l'insert et insérez le tambour sur l'axe dans le châssis.
Repoussez l'insert et fixez-le à l'aide de la poignée de serrage.
Prenez garde que toutes les pièces soient propres et correctement graissées!
6 Entretien et révision
Débranchez la prise du secteur avant chaque opération d'entretien et de main-
tenance!
La machine est sans entretien jusqu'à l'insert.
Nettoyez et graissez régulièrement l'insert et contrôlez l'absence dommage. Les roulements à
billes peuvent, si nécessaire, être échangés.
L'appareil doit être manipulé avec soin et régulièrement nettoyé.
26
FRANÇAIS
Après chaque utilisation, les spirales et les outils doivent être nettoyés et protégés. Nous vous
conseillons pour ce faire notre produit d'entretien spécial "ROWONAL".
Toutes les opérations d'entretien, de maintenance et de réparation ne doivent
être réalisées que par du personnel qualifié et formé!
6.1 Insertion de nouvelles spirales
Retirez le tambour (s. 6.8).
Retirez complètement la spirale du tambour à la main.
Insérez d'abord l'extrémité recourbée de la spirale dans le tambour puis enfoncez la spirale
d'environ 30 cm.
Réinstallez le tambour (s. 6.8).
7 Dépannage
Symptôme Motif possible Solution
La machine ne démarre pas Pas d'alimentation électrique
Vérifier l'alimentation
électrique
Moteur défectueux
Prendre contact avec l'assis-
tance clientèle
Disjoncteur différentiel
désactivé
Touche RESET (Disjoncteur
différentiel) enfoncée
Interrupteur à pédale / tuyau
d'air comprimé défectueux
Prendre contact avec l'assis-
tance clientèle
Pas d'avancement
Roulement à bille défec-
tueux dans l'insert
Prendre contact avec l'assis-
tance clientèle
Spirale défectueuse Remplacer la spirale
8 Accessoires
Désignation de l‘accessoire Numéro de pièce ROTHENBERGER
Gant de guidage (gauche) 72120
Gant de guidage (droit) 72121
Produit antirouille ROWONAL (5 l) 72140
Spray ROWONAL Spirales-Combi (0,2 l) 72142
Tuyau de guidage 1300002581
Clé de séparation 72100
Spirale 10 mm 1500002203
Spirale 13 mm 72016
www.rothenberger.com
9 Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste
dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou
RoService+ online:
Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
FRANÇAIS
27
10 Elimination des déchets
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren-
seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol-
luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à
la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d‘équipements électriques
et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils élec-
triques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage
respectueux de l‘environnement.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen
und Richtlinien übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva,
que o presente produto está conforme com as
Normas e Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt
er i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet
stemmer overens med de følgende normer eller
normative dokumenter.
TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,
että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCIEU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że pro-
dukt ten odpowiada wymaganiom następujących
norm i dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výro-
bek odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik
hükümleri uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm
dokümanlarýna uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy
jelen termék megfelel a következő szabványoknak
vagy szabványossági dokumentumoknak.
EU IZJAVA O SKLADNOSTI
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek
skladen z navedenimi standardi in direktivami.
VYHLÁSENIE O ZHODE EU
Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že
tento výrobok vyhovuje uvedeným normám a
smerniciam.
ДЕКЛАРАЦИџЗАСЪОТВЕТСТВИЕ
Ние най-отговорно декларираме, че този
продукт съответства на зададените норми и
предписания.
ΔΗΛΩΣΗΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣΕΚ
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό
το προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα
ή έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМEС. Мы заявляем что этот
продукт соответствует следующим стандартам.
EU 符合性声明
我们基于排他责任郑重声明:本品符合所述标准和
指令的相关要求。
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 61029-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 55014-1,
EN 55014-2
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 11.07.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei/ technical  le at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstraße 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
ppa. Thorsten Bühl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Rothenberger Drum machine RODRUM S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur