Rothenberger Electric drain cleaner ROSPI R 36 Plus Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
ROSPI
®
R 36 Plus
ROSPI
®
R 36 Plus
www.rothenberger.com
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
RU Инструкцияпоиспользованию
FRANÇAIS 13
Table des matières
Page
1 Consignes de sécurité ........................................................................................................ 14
1.1 Utilisation conforme aux dispositions ................................................................................ 14
1.2 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............................................................. 14
1.3 Instructions de sécurité ..................................................................................................... 15
2 Données techniques ........................................................................................................... 16
3 Fonctionnement de l'appareil ............................................................................................. 16
3.1 Vue d'ensemble (A) .......................................................................................................... 16
3.2 Maniement (B) .................................................................................................................. 16
3.3 Mise hors service.............................................................................................................. 17
4 Entretien et révision ........................................................................................................... 17
5 Accessoires......................................................................................................................... 17
6 Service à la clientèle ........................................................................................................... 18
7 Elimination des déchets ..................................................................................................... 18
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour
l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action
14 FRANÇAIS
1 Consignes de sécurité
1.1 Utilisation conforme aux dispositions
Peut être utilisé pour nettoyer toutes les conduites de 20 à 75 mm de Ø. Comme indiqué, cet
appareil doit être utilisé uniquement pour l'usage auquel il est destiné. D'autres utilisations ne
sont pas autorisées!
1.2 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ul-
térieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de cou-
rant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou tor-
sadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge
autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologue pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique,
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir con-
sommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per-
sonnes.
FRANÇAIS 15
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le
fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui-
vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utili-
sés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à
la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être ré-
paré.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries
de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilises hors de portée des enfants. Ne permet-
tez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dange-
reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) Service
Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
1.3 Instructions de sécurité
Seul un personnel qualifié est autorisé à utiliser cet appareil!
Si vous utilisez une perceuse, avant de mettre en service l'appareil à nettoyer les conduites, il
faut vérifier l'installation électrique de l'emplacement de travail.
N'utiliser la marche à gauche de la perceuse que lorsque la spirale s'est bloquée dans la con-
duite, ou bien au moment de la retirer!
16 FRANÇAIS
Ne jamais toucher la spirale lorsque celle-ci est en mouvement!
Ne jamais faire tourner la spirale à l'extérieur de la conduite!
2 Données techniques
Numéro de pièce ...............................................
72525 Typ C, 072525Z Typ J
Puissance nominale consommée .........................
220-240 V
Puissance ............................................................
630 W
Vitesse de rotation ...............................................
0 950 min
-1
Diamètre du flexible en spirale .............................
Ø 8 et 10 mm
Longueur maximale du flexible en spirale .............
10 m
Poids ...................................................................
environ 4,7 kg
Classe de protection .......................................
II /
Type de protection ...............................................
IP 20
Niveau de pression acoustique (L
pA
) ....................
83 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique (L
WA
) .................
94 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter un casque de protection
acoustique!
Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 60745-1:2010.
Valeur totale des vibrations ...............................................................
≤ 2,5 m/s
2
¦ K= 1,5m/s
2
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est
également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principals de l’outil électroportatif.
Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents
accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge
vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre
aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en
fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur
des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et
des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des operations de
travail.
3 Fonctionnement de l'appareil
3.1 Vue d'ensemble (A)
1
Gaine du flexible en spirale
3
Entraînement
2
Réservoir du flexible en spirale
3.2 Maniement (B)
Raccorder la fiche au secteur 230 V / 50 Hz.
Attention! Utilisation de la version standard uniquement en position "per-
çage".
Attention! Commencer les opérations de nettoyage avec un nombre de tours
peu élevé et l'augmenter le cas échéant.
FRANÇAIS 17
Retirer la spirale de son boîtier, l'introduire dans la conduite à nettoyer jusqu'à ce que l'on
sente une résistance (bouchon).
Il faut qu'il reste encore environ de 20 à 30 cm de spirale entre l'appareil de net-
toyage et l'ouverture de la conduite. Serrer fermement le mandrin de la spirale.
Maintenir la poignée de l’appareil de nettoyage avec une main.
Avec l’autre main, démarrez lentement la foreuse avec le sens de marche vers la droite.
Augmenter le nombre de tours en fonction de la difficulté du nettoyage.
De temps en temps, pousser l'appareil de nettoyage contre le bouchon en maintenant la spi-
rale en rotation.
Lorsque la spirale a continué à pénétrer dans la conduite, arrêter la rotation (stopper la ma-
chine), défaire le mandrin de la spirale, retirer à nouveau la spirale de son boîtier d'environ
30 cm, serrer le mandrin de la spirale et recommencer à travailler par intermittence contre le
bouchon en laissant la spirale en rotation.
Répéter cette opération jusqu'à ce que le bouchon soit éliminé.
3.3 Mise hors service
On peut maintenant retirer par paliers la spirale de la canalisation et la repousser dans le
boîtier après avoir desserré le mandrin. Une longueur d'env. 10 15 cm de spirale dépas-
sent à l'extérieur.
Retirer la fiche du secteur.
4 Entretien et révision
Il est judicieux d'éliminer au préalable l'humidité et la saleté provenant du nettoyage des canali-
sations avant de replacer la spirale dans son boîtier. Si cela n'est pas possible, la spirale doit
être entièrement retirée de son boîtier à intervalles réguliers, nettoyée, et entretenue avec
"ROWONAL".
Avant d'introduire les spirales neuves dans le boîtier, plier à angle droit leur extrémité arrière sur
une longueur d'environ 10 cm.
Attention! Retirer la fiche du secteur avant tous travaux et réparations!
Attention! Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de solvant pour nettoyer
les parties en matière plastique.
5 Accessoires
Désignation de l‘accessoire
Numéro de pièce
ROTHENBERGER
ROWONAL Bidon plastique (5 l)
72140
ROWONAL Aérosol (0,2 l)
72142
Flexibles, 8 mm x 7,5 m avec tête bulbe
72412
Flexibles, 8 mm x 7,5 m, tête bulbe + âme
72413
Flexibles, 8 mm x 10 m avec tête bulbe
72414
Flexibles, 8 mm x 10 m, tête bulbe + âme
72415
Flexibles, 10 mm x 10 m avec tête bulbe
72422
Flexibles, 10 mm x 7,5 m avec tête bulbe
72420
Flexibles, 10 mm x 7,5 m avec âme en acier
72424
Flexibles, 10 mm x 7,5 m, C4 avec coupleur 16 mm
72421
Flexibles, 10 mm x 7,5 m avec âme en acier + coupleur
72423
18 FRANÇAIS
6 Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste
dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en
utilisant notre ligne service-après-vente:
Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Elimination des déchets
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren-
seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol-
luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à
la directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d‘équipements électriques
et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils élec-
triques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage
respectueux de l‘environnement.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i
overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
EU.
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
2014/30/EU, 2006/42/EG; 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Herstellerunterschrift
Manufacturer / authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 14.04.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei / Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstrasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Rothenberger Electric drain cleaner ROSPI R 36 Plus Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur