Rothenberger Drain cleaning machine R600 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen und
Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,
que este producto cumple con las normas y
directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt
er i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet
stemmer overens med de følgende normer eller
normative dokumenter.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że pro-
dukt ten odpowiada wymaganiom następujących
norm i dokumentów normatywnych.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výro-
bek odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik
hükümleri uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm
dokümanlarýna uygunluðunu beyan ederiz.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό
το προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα
ή έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИџ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние най-отговорно декларираме, че този
продукт съответства на зададените норми и
предписания.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ EС. Мы заявляем что этот
продукт соответствует следующим стандартам.
CE 符合性声明
我们基于排他责任郑重声明:
本品符合所述标准和指令的相关要求。
Intro
2006/42/EG
2011/65/EU
DIN EN 61029-1; VDE 0740-500:2010-01
Herstellerunterschrift
Manufacturer /
authorized representative signature
ppa. Arnd Greding Kelkheim, 18.07.2013
Leiter F&E / Head of R&D
Technische Unterlagen bei / Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 1
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH page 10
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
FRANÇAIS page 19
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL página 28
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
NEDERLANDS bladzijde 46
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
ITALIANO Pagina 37
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
PORTUGUES pagina 55
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK side 64
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
POLSKI strony 97
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
TÜRKÇE sayfa 115
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!
MAGYAR oldaltól 124
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésből származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
БЪЛГАРСКИ Страница 143
Прочетете внимателно и запазете инструкцията за експлоатация! Не я захвърляйте или унищожавайте! При настъпили дефекти вследствие на
неправилно обслужване гаранцията отпада! Технически изменения по уреда са изключително в компетенцията на фирмата производител!
PУCCKИЙ Страница 153
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента
из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
SVENSKA sida 73
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
NORSK side 81
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil
opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
SUOMI sivulta 89
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!
Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
CESKY Stránky 106
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V pripade poškozeni zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 133
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε!
Σε ζημιες από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
中文版 163
请阅读并保存本使用说明!不要丢弃!因操作失误而发生损坏本公司概不负责保修保换!本公司保留技术变更之权
利!
FRANÇAIS 19
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice
pour l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action
Table des matières Page
1 Consignes de sécurité 20
1.1 Consignes générales de sécurité 20
1.2 Consignes de sécurité spéciales 21
1.3 Risques résiduels 22
1.4 Utilisation conforme aux dispositions 22
2 Données techniques / Domaines d’application 22
3 Fournitures 22
4 Plaque d‘identité 23
5 Branchement secteur 23
5.1 Mise en service de l‘interrupteur PRCD 23
6 Fonction de l‘unité 24
6.1 Mise en place d’une spirale de standard 24
6.2 Mise en place d’une spirale de 8 mm / 10 mm 24
6.3 Mise en place des outils 24
6.4 Remplacement du levier 25
6.5 Position de port 25
6.6 Gant de protection 25
6.7 Mise sous/hors tension 25
6.8 Maniement 26
7 Entretien et maintenance 26
8 Remplacement des mâchoires de serrage 26
8.1 R550 - R650 26
8.2 R750 27
9 Accessoires 27
10 Elimination des déchets 27
11 Service à la clientèle 27
FRANÇAIS20
1 Consignes de sécurité
1.1 Consignes générales de sécurité
ATTENTION ! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d’éviter les
électrocutions et les dangers de blessures ou d’incendies pendant l’utilisation des outils
électriques.
Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser cet outil électrique et conservez-les soigneuse-
ment.
Entretien et maintenance:
1 Nettoyage, entretien et graissage réguliers. Débranchez avant tous les réglages, les
travaux de maintenance ou les réparations.
2 Confiez la réparation de votre appareil uniquement à des personnes qualifiées uti-
lisant des pièces de rechange d’origine Ceci permet de garantir la sécurité de l’appareil à
long terme.
Travaux sécurisés:
1 Maintenez l’espace de travail en ordre. Le désordre dans l’espace de travail peut provo-
quer des accidents.
2 Tenez compte des influences de l’environnement. N’exposez pas votre outil électrique
à la pluie. N’utilisez pas votre outil électrique dans un environnement humide ou mouillé.
Assurez un bon éclairage à votre espace de travail. N’utilisez pas votre outil électrique à des
endroits soumis à des risques d’incendie ou d’explosion.
3 Protégez-vous d’une électrocution. Évitez les contacts corporels avec des parties mises à
terre (par. ex. tubes, radiateurs, cuisinières électriques, appareils de refroidissement).
4 Ne laissez pas d’autres personnes s’approcher. Interdisez à d’autres personnes, aux
enfants en particulier, de toucher l’outil électrique ou le câble. Maintenez-les à distance de
l’espace de travail.
5 Rangez l’outil électrique inutilisé dans un endroit protégé. Les outils électriques inutili-
sés doivent être déposés dans un endroit sec, surélevé et fermé, hors de portée des enfants.
6 Ne surchargez pas votre outil électrique. Le travail est plus sûr et plus facile dans la zone
de puissance.
7 Utilisez l’outil électrique adéquat. N’utilisez pas une machine à faible puissance pour des
travaux lourds. N’utilisez pas l’outil électrique à des fins non prévues pour lui. Par exemple,
n’utilisez pas de scie circulaire manuelle pour couper des troncs d’arbres ou des bûches.
8 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux, ils pour-
raient être saisis par les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont recommandées
pour les travaux effectués en plein air. Mettez vos cheveux dans un filet.
9 Utilisez l’équipement de protection. Portez des lunettes de sécurité. Portez un masque
respiratoire pendant les travaux provoquant de la poussière.
10 Raccordez le dispositif d’aspiration. Au cas où des raccords pour les dispositifs d’aspiration
et de collection sont disponibles, vérifiez qu’ils sont bien branchés et correctement utilisés.
11 N’utilisez pas l’outil électrique à des fins non prévues pour lui. Ne tirez pas sur le câble
pour débrancher l’appareil. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchan-
tes.
12 Assurez la pièce usinée. Utilisez le dispositif de tension ou un étau à vis afin de maintenir la
pièce usinée. Elle est maintenue plus sûrement qu’à la main.
13 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous assurer une position sûre et
FRANÇAIS 21
gardez toujours l’équilibre.
14 Soignez minutieusement vos outils. Maintenez les outils de coupes propres et tranchants
afin de vous faciliter le travail. Suivez les consignes pour le graissage et le changement d’outil.
Contrôlez régulièrement les conduites de raccordement des outils électriques et faites les
réparer par un professionnel agréé en cas de détérioration. Contrôlez régulièrement les ral-
longes et remplacez-les en cas de détériorations. Maintenez la poignée sèche, propre et ex-
empte de graisse ou d’huile.
15 Retirez la fiche de la prise de courant. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil électrique, avant
l’entretien ou lors du changement d’outils comme la scie, la perceuse, la fraise.
16 Ne laissez pas la clé d’outil à l’intérieur. Vérifiez que la clé et l’outil de réglage soient
retirés avant la mise en marche.
17 Évitez les mises en marche involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est éteint lorsque
vous insérez la fiche dans la prise.
18 Utilisez la rallonge lors de travaux à l’extérieur. Utilisez uniquement des rallonges homo-
loguées et marquées en conséquence pour les travaux à l’air libre.
19 Soyez attentif. Soyez concentré sur votre travail. Faites preuve de bon sens lorsque vous
travaillez. N’utilisez aucun outil électrique si vous n’êtes pas concentré.
20 Vérifiez le bon état de l’outil électrique. Avant de continuer à utiliser l’outil électrique,
vérifiez soigneusement les dispositifs de sécurité ou les pièces légèrement endommagées
et assurez-vous que le fonctionnement est impeccable et adéquat. Vérifiez que les parties
mobiles fonctionnent de manière impeccable et ne coincent pas ainsi que le parfait état des
pièces. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions
afin de garantir un fonctionnement impeccable de l’outil électrique.
Les pièces et les dispositifs de sécurité endommagés doivent être réparés ou changés par
un atelier agréé, à moins que le mode d’emploi donne d’autres consignes. Les interrupteurs
endommagés doivent être remplacés dans un atelier pour notre clientèle.
N’utilisez pas un outil électrique qui ne peut être mis en marche ou arrêté.
21 Attention. L’utilisation d’autres outils et accessoires peut provoquer des blessures.
22 Faites réparer les outils électriques par un électricien qualifié. Cet outil électrique cor-
respond aux dispositions de sécurités applicables. Les réparations doivent uniquement être
effectuées par un électricien qualifié et avec les pièces de rechange originales ; dans le cas
contraire, cela pourrait provoquer des accidents.
1.2 Consignes de sécurité spéciales
- Ne manipulez la spirale qu‘avec des gants appropriés (N° Art. 72120 gauche ; N° Art. 72121
droit). Ne pas continuer à utiliser des gants pour rivets endommagés. (Les gants à rivets ne sont
pas un équipement de protection individuelle selon la 89/686/CEE - voir également section 6.6).
- Lors de l‘utilisation de gants à rivets il est essentiel de porter aussi un gant en latex jetable sous
les gants à rivets pour des raisons d‘hygiène. (Cesser d‘utiliser des gants en latex endommagés).
- Porter pendant lors du nettoyage des bottes en caoutchouc (isolement).
- La spirale doit être complètement retirée de la cage de maintien avant de mettre la machine
sous tension.
- Avant de brancher le cordon d‘alimentation bien s‘assurer que le connecteur d‘alimentation de
l‘interrupteur du tuyaux d‘aspiration de la machine est réglé sur 0 ou OFF.
- Respectez toujours la tension du réseau indiquée avant d‘utiliser des appareils électriques et
travaillez généralement avec des manchons de protection et des gants.
- Sélectionnez cette option pour s‘assurer que l‘ outil servant à déboucher la canalisation à net-
toyer n‘accroche pas dans le tuyau et soit jeté hors de la spirale du tube.
FRANÇAIS22
- Nettoyez-les avec cette machine et ses accessoires, etc. seulement pour éviter les dommages
aux tuyaux d‘égouts, cheminées, fontaines.
- Changez-les pour empêcher que les outils par broyage ou similaire évitent d‘endommager les
coudes des tuyaux/les tuyaux.
- Ils utilisent un système de caméra dans le tuyau pour détecter l‘obstruction.
1.3 Risques résiduels
Il existe aussi en toute conformité selon la sécurité en vigueur comme par par exemple les risques
résiduels suivants: La spirale peut rouler sur (former une boucle si l’arc de force est trop grand)
cette brouille. La spirale peut sauter sur le tuyau sous tension ~ Risque de blessure.
1.4 Utilisation conforme aux dispositions
Il est interdit d’utiliser les machines de nettoyage de tuyauterie pour nettoyer les diamètres de
tuyauterie suivants:
R550: 20-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm
Les machines de nettoyage de tuyau ne sont conçues que pour un fonctionnement court et ne
doivent donc pas être utilisées pendant plus de 15 min. max.! Comme déjà indiqué, cette machi-
ne n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
2 Données techniques / Domaines d’application
Tension .............................................230 - 240 V, 50 Hz / 110 - 115 V, 50 - 60 Hz
R550 R600 R650 R750
Puissance nominale consommé (P1) ..440 W ............690 W ............1350 W ........ 1400 W
Vitesse de rotation de travail .............575 min-1 ......460 min-1.......620 min-1 ..... 460 min-1
Poids .................................................15 kg .............. 20,9 kg ...........22,8 kg ......... 29,5 kg
Dimension de spirale .........................ø16 mm .........ø16/22 mm.....ø16/22 mm ... ø22/32 mm
Dimension de spirale
avec accessoires ................................ø8/10 mm ......ø8/10 mm.......ø8/10 mm ..... ø8/10/16 mm
Longueur de travail maximale ............40 m ..............60 m...............65 m ............. 80 m
Zone de travail –
Diamètre de tuyauterie ......................ø20-100mm ...ø20-150mm ...ø20-150mm . ø20-200 mm
Classe de protection ..........................I ......................I ......................I .................... I
Degré de protection ..........................IP X4 ...............IP X4 ...............IP X4 ............. IP X4
Accélération type évaluée au niveau du
bras et de la main .............................< 2,5 m/s2 ......< 2,5 m/s2 ......< 2,5 m/s2 .... < 2,5 m/s2
La valeur d‘émission des vibrations a été mesurée par des méthodes d‘essai normalisées et
peut être utilisée pour comparer un outil électrique avec un autre.
La valeur d‘émission des vibrations peut être utilisée pour une première évaluation de la char-
ge (vibratoire).
La valeur d‘émission des vibrations pendant l‘utilisation réelle de l‘outil de puissance peut
varier en fonction du type d‘obstruction et de l‘outil utilisé en fonction de la valeur spécifiée.
Niveaux sonores type évalués: R550 R600 R650 R750
Niveau de pression acoustique (L
pA
) ....75 dB (A) ...75 dB (A) ... 80 dB (A) ... 80 dB (A) I K
pA
3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)..86 dB (A) ...86 dB (A) ... 91 dB (A) ... 91 dB (A) I K
WA
3 dB (A)
Toujours porter une protection acoustique! Le niveau de bruit à l’état de marche peut dépasser 85
dB (A).
Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne EN 61029-1:2010.
3 Fournitures
- Machine de nettoyage de tuyaux
FRANÇAIS 23
- Guide tuyau
- Instructions
4 Plaque d‘identité
5 Branchement secteur
Connecter uniquement à du courant alternatif monophasé et seulement en fonction de la tension
indiquée sur la plaque signalétique. Connecter uniquement à une prise de courant avec mise à la
terre. La machine ne peut avoir un disjoncteur différentiel avec max. 10 - 30 mA de courant nomi-
nal exploité prévu pour fonctionner.
Raccordement : brancher l‘appareil à une prise électrique et appuyer sur le bouton vert « RESET »
(réinitialisation):
Lorsque le témoin de fonctionnement rouge s‘allume, l‘appareil est prêt à l‘emploi. À chaque
débranchement ou en cas de panne de courant, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
Test de fonctionnement : appuyer sur le bouton bleu « TEST » : l‘appareil s‘éteint. Appuyer sur le
bouton « RESET » (réinitialisation) :
Lorsque le témoin de fonctionnement rouge s‘allume, l‘appareil est prêt à l‘emploi.
Avant chaque utilisation, effectuer un test fonctionnel. En cas de défaillance répétée, il est néces-
saire de faire vérifier l‘appareil raccordé.
Veuillez tenir compte du fait que cet appareil ne saurait remplacer une mesure de sécurité fonda-
mentale. Afin d‘écarter tout danger de mort, veillez à toujours utiliser les appareils électriques de
manière appropriée.
Protection fiable contre les risques d‘électrocution. Les courants de fuite sont détectés en quel-
ques fractions de secondes et dans ce cas l‘alimentation électrique est immédiatement interrom-
pue. On limite ainsi de manière significative la mise en péril des personnes et des animaux.
- L‘outil électrique ne doit jamais être utilisé sans le cordon différentiel PRCD fourni.
- Le remplacement du connecteur ou du câble de raccordement doit toujours être confié au
fabricant de l‘outil électrique ou à son service après-vente.
- Tenir les pièces électriques de l‘outil électrique à l‘abri de l‘eau et éloigner les personnes de la
zone de travail.
5.1 Mise en service de l‘interrupteur PRCD
Pour courant alternatif uniquement! Vérifiez la tension du réseau!
Avant chaque mise en service de l‘appareil, effectuez les tests suivants sur l‘interrupteur PRCD:
1. Branchez la prise du PRCD dans une prise murale.
2. Appuyez sur RESET. Le voyant s‘allume ROUGE (ALLUME).
3. Débranchez la prise de la prise murale. Le voyant s‘éteint.
Contribution
Tension nominale
Fréquence nominale
Degré de protection
Courte durée fonction-
nement 15 min
Type N°
N° d‘art.
N° de série
Année de
fabrication
FRANÇAIS24
4. Répétez les étapes 1 et 2.
5. Appuyez sur TEST. Le voyant rouge s‘éteint.
6. Appuyez sur RESET afin d‘allumer l‘appareil (ROUGE).
Ce dispositif de sécurité protège contre les défauts de l‘appareil raccordé et non contre
ceux de l‘installation en amont.
6 Fonction de l‘unité
6.1 Mise en place d’une spirale de standard A
Les diamètres et les longueurs de spirale qu’il est possible d’utiliser sont indiqués dans les données
techniques.
Les spirales peuvent être connectées les unes aux autres au niveau du couplage et réparties en
pièces partielles à l’aide d’une barre de séparation; pour cela, insérer la goupille de séparation
dans le perçage de l’accouplement et tirer latéralement les deux parties accouplées l’une à l’écart
de l’autre.
Mettre des tronçons de spirale en place seulement autant que cela est réellement nécessaire!
N’utilisez aucune spirale déformée!
1 Prélever la spirale de la corbeille de maintien depuis l’intérieur.
2 Pousser la spirale à travers la machine.
3 Mettre en place le tuyau de protection à partir de l’arrière sur la machine et contrôlez le ver-
rouillage du boulon d’arrêt.
Toujours utiliser le tuyau de protection! Le tuyau de protection sert de guidage pour la spirale
avec amortisement des vibrations, de recueil de saletés, deprotection contre l’encrassement
et empêche un coup incontrôlé.
6.2 Mise en place d’une spirale de 8 mm / 10 mm B
Utiliser des spirales de 8 mm ou de 10 mm (accessoires en option) si les tuyauteries sont étroites.
1 Extraire la spirale d’environ 30 cm du magasin d’adaptateur.
2 Pousser le magasin d’adaptateur par l’arrière dans la machine et le verrouiller.
Tirer le levier entièrement vers le haut pour freiner le magasin d’adaptateur.
6.3 Mise en place des outils C
Lors de la première utilisation pour dissolution d’obstructions, n’utilisez que le foret de diamètre
le plus faible et percez le bouchon. Une fois l’obstruction percée et ouverte et que l’évacuation
commence, percez complètement le bouchon avec le plus gros foret adapté. Si l’obstruction est
ainsi résolue, rincez et, le cas échéant, nettoyez les parois de la canalisation avec un outil de per-
çage équipé d’un racleur à chaîne (si possible avec de l’eau courante).
Selon l’obstruction, il est possible de fixer différents outils à la spirale standard:
Ressort droit: pour détecter le type d’obstruction.
Ressort lobé: peut être utilisé pour les obstructions légères à base de textile et de cel-
lulose en raison de sa flexibilité ; la formation en lobe facilite la penetration dans des
coudes de tuyauterie étroits.
Ressort conique: est utilisé de manière ciblée pour les obstructions à base de textile
et de cellulose. Grâce à la construction de forme évasée, cet outil possède une grande
plage de saisie et peut aussi servir d’outil de revenue pour les spirales qui sont restées
dans la tuyauterie.
Tête de désagrégation en fourche: pour éliminer par friction des dépôts de graisse ou
pour rapetisser des chiffons et des matériaux similaires.
Embout à tête plate: outil spécial chanfreiné pour les dépôts boueux ou sableux.
Fixation: pousser l’outil sur l’accouplement jusqu’à ce qu’il soit encliqueté.
FRANÇAIS 25
Enlèvement: insérer la goupille de séparation dans le perçage et pousser l’outil latéralement en
dehors de l’accouplement.
6.4 Remplacement du levier D
R650
Le levier peut être monté au choix sur le haut ou sur le côté.
Changement sur la position latérale: presser la douille vers le bas, extraire le levier et l’enfoncer
dans l’ouverture latérale.
Changement sur la position supérieure: extraire le levier, tirer la douille vers le bas, insérer le levier
et faire encliqueter à nouveau la douille.
R750
Le levier peut aussi être tourné vers l’avant afin de pouvoir mieux tirer la machine.
Presser la douille vers le bas, extraire le levier et le remettre en place en le tournant de 180°.
Mettez en place une douille crénelée pour sécuriser et / ou empêcher toute rotation et
contrôlez que le levier de blocage ne peut être retiré!
6.5 Position de port E
Le levier peut être bloqué pour le port : pour cela, appuyer sur le levier et tirer sur le blocage.
Appuyer brièvement sur le levier pour desserrer le blocage.
6.6 Gant de protection
Brochure d‘information pour les gants de protection conformément à la directive UE
89/686/EWG. Annexe II, section 1.4. seuls risques minimes.
Cette paire de gants est acc. Chapitre II, Article 8, paragraphe 3, à l‘exception de l‘examen de
type et est classé dans la catégorie 1. On pense que l‘efficacité contre les risques minimes est
perçue sans danger.
Le degré de protection est déterminé par les besoins, qui peuvent être : mécaniques, chimiques
ou liés à la température aussi bien que types d‘influences similaires qui ne nécessitent pas un
niveau de protection de catégorie 2. Une analyse des risques est effectuée au préalable en por-
tant des gants de test de façon à déterminer la taille requise et les ajustements nécessaires. Avec
l‘utilisation d‘accessoires, tels que des sous-gants, assurez-vous que la fonction n‘est pas affectée.
Les gants doivent être convenablement stockés, dans des cartons dans un endroit sec. Les in-
fluences telles que l‘humidité, la température, la lumière, et les changements physiques de la
matière au cours d‘une période peuvent modifier les propriétés. On ne peut pas parler de délai
d‘expiration, car il varie fonction du degré d‘usure, d‘utilisation et du champ d‘action.
Le soin en utilisant des produits de nettoyage commerciaux (par exemple, brosses, chiffons, etc)
est recommandé. Laver ou nettoyer à sec se fait uniquement sous contrôle préalable de profes-
sionnel.
Pour les changements de propriétés le fabricant décline toute responsabilité. Avant de réutiliser
des gants, ils faut certainement en vérifier l‘intégrité.
6.7 Mise sous/hors tension F
Mettre le moteur en marche ou l’arrêter au moyen de l’interrupteur:
Moteur éteint.
Rotation vers la droite ; éliminer ’obstruction.
Rotation vers la gauche ; faire revenir la spirale coincée.
Faire tourner la spirale en appuyant sur le levier.
FRANÇAIS26
6.8 Maniement G
Veuillez contrôlez que le tuyau de protection est connecté à la machine.
Insérer une spirale appropriée, fixer le tuyau de protection et fixer un outil approprié.
1 Placer la machine max. 50 cm devant l’ouverture de la tuyauterie à nettoyer.
Commuter la machine sur la rotation vers la droite avec le commutateur de marche/arrêt.
2 Introduire la spirale dans la tuyauterie sur environ 50 cm. Appuyer sur le levier et la spirale
tourne.
Guider la spirale seulement avec le gant de protection spécial ci-joint.
Relâcher le levier et pousser la spirale encore plus dans la tuyauterie.
Recommencer la procédure jusqu’à ce qu’une contrepression soit perçue ; l’obstruction
est atteinte.
3 Tirer encore la spirale en dehors de la machine jusqu’à ce qu’elle soit précontrainte dans un
coude (coude de travail).
Ne constituez pas d’arcs de travail trop importants – risque de blessure!
Actionner le levier et presser la spirale contre l’obstruction par le coude de travail.
Dès que la spirale a pénétré suffisamment dans la tuyauterie jusqu’à ce que le coude de tra-
vail soit détendu, relâcher le levier, extraire la spirale de la machine et créer un nouveau coude
de travail.
4 Répétez le processus en tirant en avant et en arrière jusqu’à ce que l’obstruction soit éliminée,
puis relâcher le levier et retirer la spirale.
Si cela s’avère difficile, actionner le levier et faire tourner brièvement la spirale.
En cas de difficulté d’accès, veillez absolument à ce que, de par le déplacement de droite à
gauche, la spirale empêche tout arrêt en cas de blocage (droite) et de desserrement (gauche).
Si l’outil se prend dans l’obstruction, relâcher le levier et commuter la machine sur la rotation
vers la gauche.
Par le mouvement d’avant et en arrière et de droite à gauche, en appuyant sur le levier manuel,
libérer l’outil de l’obstruction.
7 Entretien et maintenance H
Débrancher la fiche secteur de la prise de courant avant tous les travaux!
Lubrifier la machine avec de la graisse universelle sur 2 points de lubrification:
Point de lubrification 1: quotidiennement ou après utilisation.
Point de lubrification 2: toutes les 100 heures de service ; pour cela, dévisser le couvercle gauche.
Nettoyer régulièrement la machine.
Nettoyer et conserver les spirales et les outils après chaque utilisation. Pour cela, nous recomman-
dons notre produit d’entretien spécial « ROWONAL ».
D’autres travaux de maintenance, d’entretien et de réparation doivent être exécutés uniquement
par un atelier ROTHENBERGER agréé.
8 Remplacement des mâchoires de serrage
Si la spirale n’entre plus en rotation pendant le travail et glisse, ceci signifie que les mâchoires de
blocage sont encrassées par de la graisse et qu’elles doivent être nettoyées, ou bien qu’elles sont
usées. Il faut alors les nettoyer ou les remplacer.
8.1 R550 - R650 I
1 Dévisser le couvercle droit
2 Retirer le bouchon de fermeture. Desserrer le contreécrou et dévisser la vis de réglage jusqu’à
ce que les ressorts des mâchoires de serrage soient détendus.
FRANÇAIS 27
3 Tirer le levier vers le haut et le maintenir ainsi, puis retirer les mâchoires de serrage ; pour cela,
presser les mâchoires de serrage l’une contre l’autre.
4 Mettre de nouvelles mâchoires de serrage en place.
5 Visser à nouveau la vis de réglage jusqu’à ce qu’il soit encore possible de faire passer une
spirale présentant le diamètre maximal. Visser le contre-écrou à bloc et remettre le bouchon
de fermeture en place.
6 Fixer le couvercle.
8.2 R750 K
1 Desserrez les vis sur le bouchon. (Les vis sont connectées au couvercle) Enlevez le capuchon
de l‘avant avec les deux vis.
2 Retirez les mâchoires individuellement vers l‘avant. Nettoyez ensuite le boîtier avant de mettre
en place les mâchoires une par une.
3 Montez le bouchon et serrer les vis.
9 Accessoires
Vous trouverez les accessoires appropriés page 171 et suivantes.
10 Elimination des déchets
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement
de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifées sont disponibles à cet effet.
Renseignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non
polluante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d‘équipements électriques et
électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage respectueux
de l‘environnement.
11 Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans
le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en
utilisant notre ligne après-vente:
Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0 Fax: + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
www.rothenberger.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Rothenberger Drain cleaning machine R600 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur