Comunello LIWIN L35 RADIO Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Manuale di istruzioni per l’uso
ISTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Инструкция по монтажу
2
ITALIANO p. 03-20
ENGLISH p. 21-38
FRANÇAIS p. 39-56
DEUTSCH p. 57-74
ESPAÑOL p. 75-92
РУССКИЙ p. 93-109
1. INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALTSVERZEICHNIS
ÍNDICE - СССССССССС
3
ITALIANO
1.1 Introduzione al presente manuale
Leggere attentamente e rispettare le istruzioni riportate nel manuale. Conservare il presente manuale per l’utilizzo
e la manutenzione futuri. Prestare attenzione alla configurazione dei dip-switch, ai dati relativi alle prestazioni
(vedi “Dati tecnici”) e alle istruzioni d’installazione. L’utilizzo improprio o il funzionamento/montaggio non corretti
possono danneggiare il sistema nonché oggetti e/o persone.
2. SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente.
L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica
e in ottemperanza alle norme vigenti. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto. Una errata installazione può essere fonte di pericolo. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo,
ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo. Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un
grave pericolo per la sicurezza.
Prima di installare la motorizzazione, apportare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazione dei franchi
di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento
e di pericolo in genere. Verificare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilità. Il
costruttore della motorizzazione non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione degli
infissi da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo. Applicare le segnalazioni
previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose.
Verificare che la rete di distribuzione elettrica non sia da “cantiere” ma sotto apposite cabine, in caso di dubbio o
assenza d’informazioni (certe) prevedere anche:
- trasformatori d’isolamento appositi;
- interruttori magnetotermici adeguati al carico di tensione richiesta;
- scaricatori di sovratensione.
Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di
distribuzione elettrica. Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza
d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
1. INFORMAZIONI GENERALI
4
Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente
adeguati. Quando richiesto, collegare ad un efficace impianto di messa a terra eseguito secondo le vigenti norme
di sicurezza del paese in cui l’attuatore viene installato. Prima di effettuare qualsiasi intervento (installazione, ma-
nutenzione e riparazione) togliere l’alimentazione prima di agire sull’apparecchiatura. Per assicurare un’efficace
separazione dalla rete si consiglia di installare un pulsante bipolare di tipo approvato.
Gli attuatori in bassa tensione 24 Vdc devono essere alimentati da appositi alimentatori (NO TRASFORMATORI)
omologati di classe II (doppio isolamento di sicurezza) avente tensione d’uscita di 24 Vdc -15% ÷ +20% (ovvero 20,4
Vdc min - 28,8 Vdc max). Utilizzando la versione 24Vdc è necessario che il cavo abbia una sezione idonea, calcolata
in base alla distanza tra alimentatore e attuatore, in modo da non avere cadute o dispersioni di tensione.
L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali siano ridotte, oppure con la mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiamo potuto
beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di
istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
L’attuatore a catena Liwin è destinato solo ed esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito ed il costruttore
non può essere ritenuto responsabile per danni dovuti ad un uso improprio. L’attuatore è destinato esclusivamen-
te all’installazione interna per aprire e chiudere finestre a sporgere, a vasistas, abbaini, cupole e lucernai. Ogni
altro impiego è sconsigliato salvo preventivo benestare del costruttore. L’installazione dell’attuatore va effettuata
seguendo le istruzioni riportate nel presente manuale. Il mancato rispetto di tali raccomandazioni può compro-
mettere la sicurezza.
Ogni eventuale dispositivo di servizio e comando dell’attuatore deve essere prodotto secondo le normative in vigore
e rispettare le normative in materia emanate dalla Comunità Europea.
In caso di installazione dell’attuatore su una finestra posta ad un’altezza inferiore a 2,5 m dal pavimento e in edifici
(pubblici e non) dove non è chiaro l’uso di destinazione, l’attuatore deve essere azionato solo ed esclusivamente da
un comando non accessibile al pubblico (pulsante con chiave).
Il comando deve:
1) essere posizionato ad un’altezza minima di 1500 mm dal pavimento e
2) essere posizionato in modo tale che all’attivazione, la persona addetta all’apertura/chiusura abbia entro il
proprio campo visivo tutte le parti in movimento.
Non lavare l’apparecchio con solventi o getti d’acqua. Non immergere l’apparecchio in acqua. Ogni riparazione deve
essere eseguita da personale qualificato (costruttore o centro d’assistenza autorizzato). Richiedere sempre ed
esclusivamente l’impiego di ricambi originali. Il mancato rispetto di ricambi originali può compromettere il corretto
funzionamento del prodotto e la sicurezza di persone e cose, annullando inoltre i benefici della garanzia allegata
all’apparecchio. Nel caso di problemi o incertezze, rivolgersi al punto vendita in cui è stato acquistato il prodotto o
direttamente al produttore.
Sezione dei cavi Lunghezza max del cavo
1,50 mm² ~ 100 m
0,75 mm² ~ 50 m
5
ITALIANO
3.1 Tabella dati tecnici e marcatura
Il marchio CE attesta che l’attuatore è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute previste dalle
direttive Europee di prodotto. Il marchio CE è individuabile tramite apposita targhetta adesiva applicata
esternamente il prodotto, in cui sono indicati alcuni dei dati presenti nella tabella a seguire:
Liwin
Liwin 2W-Net
Liwin 3W-Net
Liwin 4W-Net
Liwin R
Liwin 2W-Net R
Liwin 3W-Net R
Liwin 4W-Net R
Modello L35 230Vac ML35S140Hy00* ML35Sx40Hy00** ML35R140Hy00* ML35Rx40Hy00**
Modello L35 24Vdc ML35S140Ly00* ML35Sx40Ly00** - -
Modello L25 230Vac ML25S138Hy00* - - -
Alimentazione elettrica VAC 230 Vac 230 Vac 230 Vac 230 Vac
Alimentazione elettrica VDC 24 Vdc 24 Vdc - -
Frequenza 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Servizio S2 4 min
Forza di spinta/trazione L35 350 N F totale X 0,7 350 N F totale X 0,7
Forza di spinta/trazione L25 250 N - - -
Velocità di traslazione a vuoto 18 mm/s
Grado di protezione IP44
Doppio isolamento AC si
Doppio isolamento DC bassa tensione
Assorbimento VAC L35 0,19 A 0,19 A 0,19 A 0,19 A
Assorbimento VAC L25 0,14 A - - -
Assorbimento VDC 1 A 1 A - -
Potenza L35 28 W 28 W 28 W 28 W
Potenza L25 22 W - - -
Temperatura di funzionamento -5 / +50 °C
Corse L35 50 – 100 – 150 – 200 – 250 – 300 – 350 – 400 – 420 mm
Corse L25 200 – 250 – 380 mm
Finecorsa in chiusura per assorbimento
Soft Start/Soft Stop si / si si / si si / si si / si
Rilevamento ostacoli si si si si
Collegamento in parallelo si ( max 30 attuatori )
Sincronizzazione no si no si
Dimensioni 390x38x73 mm
3. DATI TECNICI
* Sostituire y con il valore colore: 0B nero, 0W bianco, 0G grigio.
** Sostituire x con il valore sincronizzato: 2 = due attuatori, 3 = tre attuatori, 4 = quattro attuatori.
6
4. ATTUATORE
4.1 Tipologie di alimentazione
L’attuatore Liwin è disponibile in vari modelli e colori in due versioni di alimentazione elettrica:
230 Vac - può essere alimentato con tensione di rete 230 Vac (50 Hz) (tolleranza ±10%), con cavo
d’alimentazione a tre fili: AZZURRO, comune neutro; NERO, fase apre; MARRONE, fase chiude.
24 Vdc - può essere alimentato con tensione di 24 Vdc con cavo d’alimentazione a due fili: AZZURRO,
connesso al + (positivo) chiude; MARRONE, connesso al + (positivo) apre.
4.2 Calcolo della forza necessaria
Il calcolo viene fatto senza considerare i carichi dovuti agli agenti atmosferici.
Simbologia F = Forza richiesta per l’apertura, unità di misura N (Newton)
P = Peso della finestra solo parte apribile, unità di misura Kg (chilogrammi)
C = Corsa di apertura dell’attuatore, unità di misura cm (centimetri)
H = Altezza della finestra solo parte apribile, unità di misura cm (centimetri)*
Per tutti i sistemi W-Net la forza totale di spinta/trazione degli attuatori sincronizzati, si calcola sommando la
forza di ogni singolo attuatore e infine sottraendo alla forza risultante il 30%.
4.3 Confezione e strumenti necessari per il montaggio dell’attuatore
L’attuatore è imballato singolarmente in scatola di cartone. Ogni confezione contiene:
attuatore elettrico 230 Vac 50 Hz oppure a 24 Vdc con cavo di alimentazione elettrica, staffa di supporto,
staffa di attacco per apertura a vasistas/sporgere, dima di foratura e manuale istruzioni. Prima di iniziare il
montaggio dell’attuatore si consiglia di preparare il seguente materiale di completamento, attrezzi e utensili.
Metro o flessometro, matita, trapano/avvitatore, set di punte da trapano per metallo o legno, set di inserti per
avvitare, forbici da elettricista, giraviti, viti e/o inserti filettati idonei alla tipologia del materiale del serramento.
È SCONSIGLIATO, su qualsiasi serramento metallico, l’uso di viti autoperforanti e/o viti trilobate.
Finestra a vasistas Finestra a sporgere Cupole o lucernai orizzontali
P
P
F
F
C
(B)
P
F
C
(A)
H
H
P
P
F
F
C
(B)
P
F
C
(A)
H
H
P
P
F
F
C
(B)
P
F
C
(A)
H
H
F = [(P / 2 ) x (C/H)] x 9.8 F = [(P / 2 ) x (C/H)] x 9.8 F = (P / 2) x 9.8
7
ITALIANO
5. PROGRAMMAZIONE FUNZIONI TRAMITE
R- CONTROL
LIWIN RADIO
UP
STOP
DOWN
PROG
SELC SELG
DIP-SWITCHES
MCU RADIO
UP
STOP
DOWN
PROG
SELC SELG
DIP-SWITCHES
DIP Funzione
1Memorizzazione dei trasmettitori
3Cancellazione di tutti i trasmettitori memorizzati
2-4 Non utilizzati
5.1.DIP-SWITCH 1: MEMORIZZAZIONE DEI TRASMETTITORI
Per memorizzare un radiocomando con un nuovo attuatore procedere come segue:
A Predisporre la connessione elettrica alla tensione 230 VAC ma non connettere l’attuatore
B Portare in posizione ON il dip-switch 1 del radiocomando (tutti gli altri dip-switch devono essere in off)
C Solo R6-CONTROL: premere il tasto SELC del radiocomando fino a quando viene visualizzato tramite i led
il canale da memorizzare
D Connettere l’attuatore alla tensione 230 VAC
E Entro 5 secondi premere e tenere premuto (per circa 3/4 secondi) il tasto PROG del radiocomando
F Rilasciare il tasto PROG
G Portare in posizione OFF il dip-switch 1
H Attendere 10 secondi
I Premendo i pulsanti UP o DOWN l’attuatore si muove, o in apertura o in chiusura
8
Per arruolare un nuovo radiocomando all’attuatore è necessario avere a disposizione un radiocomando
precedentemente memorizzato e procedere con i seguenti punti:
A Solo R6-CONTROL: premere più volte il tasto il tasto SELC del radiocomando già programmato fino a
quando viene visualizzato tramite i led il canale memorizzato
B Portare in posizione ON i dip-switch 1 di entrambi i radiocomandi
C Premere e tenere premuto, per circa 15 secondi, il tasto PROG del radiocomando 1 già programmato
D Rilasciare il tasto PROG del radiocomando 1
E Entro 5 secondi premere e tenere premuto per circa 5 secondi il tasto PROG del radiocomando 2 da
memorizzare
F Portare in posizione OFF i dip-switch 1 dei radiocomandi 1 e 2
G Attendere 10 secondi
H Premere i pulsanti UP o DOWN l’attuatore si muove, o in apertura o in chiusura
5.2.DIP-SWITCH 3: CANCELLAZIONE DI TUTTI I RADIOCOMANDI MEMORIZZATI
Per cancellare tutti i radiocomandi memorizzati nell’attuatore è necessario avere a disposizione un
radiocomando precedentemente memorizzato e procedere con i seguenti punti:
A Alimentare solo l’attuatore da resettare
B Solo R6-CONTROL: premere più volte il tasto SELC del radiocomando fino a quando viene visualizzato
tramite i led il canale memorizzato
C Portare in posizione ON il dip-switch 3 del radiocomando
D Premere e tenere premuto il tasto PROG del radiocomando per almeno 10 secondi
E Rilasciare il tasto PROG e portare in posizione OFF il dip-switch 3 del radiocomando.
9
ITALIANO
Su serramenti con apertura a vasistas c’è il pericolo di lesioni prodotte dalla caduta accidentale della finestra.
È OBBLIGATORIO il montaggio di bracci limitatori (tipo serie 1276) o un sistema di sicurezza alternativo,
dimensionato opportunamente per resistere all’eventuale caduta accidentale della finestra.
Non far rientrare la catena prima di averla ssata al serramento.
6.1 Sequenza d’installazione
- Verificare che la larghezza del serramento, dove è previsto il montaggio dell’attuatore, sia superiore a 420
mm. In caso contrario NON È POSSIBILE montare l’attuatore.
- Verificare che la forza necessaria all’apertura/chiusura (calcolata secondo la tabella al punto 4.2) sia
inferiore o uguale a quella indicata nella TABELLA DATI.
- Verificare manualmente l’apertura dell’anta, controllando ed eliminando eventuali zone d’impuntamento
che possano dare luogo a mal funzionamenti.
- Verificare manualmente l’apertura massima dell’anta controllando che sia maggiore della corsa da
impostare sull’attuatore.
Apertura a sporgere: Ingombri e fori di ssaggio
27 325 27
17.5
54.4
414
99
37
38.5
10
Filo Serramento
27 325 27
99.5
74 .5
55
41
55
74 .5
414
32.5
106.3
Filo Serramento
Apertura a vasistas: Ingombri e fori di ssaggio
27 325 27
17.5
54.4
414
99
37
38.5
10
Filo Serramento
27 325 27
99.5
74 .5
55
41
55
74 .5
414
32.5
106.3
Filo Serramento
6. INSTALLAZIONE
10
Apertura a vasistas: Tipologia Apertura a sporgere Tipologia
ATTENZIONE Se l’apertura è a vasistas verificare che siano presenti i bracci limitatori per resistere all’even-
tuale caduta accidentale della finestra.
Apertura vasistas: Tracciare con la matita la
mezzeria “X” del serramento.
Apertura a sporgere: Tracciare con la matita
la mezzeria “X” del serramento.
Apertura a vasistas: accessori da utilizzare Apertura a sporgere: accessori da utilizzare
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outward opening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outward opening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
11
ITALIANO
Apertura a vasistas Apertura a sporgere
Attaccare la dima adesiva al serramento.
Forare il serramento utilizzando o la dima in dotazione o le quote indicate a pagina 7.
Fissare le staffe e gli attacchi utilizzando viti idonee.
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outward opening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outward opening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outward opening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outward opening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outward opening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outward opening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
12
Apertura a vasistas Apertura a sporgere
Inserire il perno di fulcro laterale nella staffa di supporto
Spostare l’attuatore verso il serramento in modo da inserire il perno dei fulcro laterale (opposto)
nella staffa di supporto.
Ruotare l’attuatore, come da figura a seguire, per l’aggancio definitivo.
13
ITALIANO
Apertura a vasistas Apertura a sporgere
Ruotare l’attuatore in modo da permettere al serramento di chiudere.
Ruotare l’attuatore nel senso opposto al precedente in modo che il terminale catena
possa inserirsi perfettamente all’interno dell’attacco.
Unire la catena all’attacco inserendo l’apposito innesto.
Agganciare la clip di copertura.
14
Apertura a vasistas Apertura a sporgere
Rimozione testata e tappo in gomma.
Posizione Dip-Switch.
15
ITALIANO
Selezionare la corsa desiderata, seguendo il settaggio dei dip-switch secondo lo schema a seguire. Attenzione
ogni dip-switch ha 3 (tre) possibili posizioni.
Liwin 350N
Corsa Dip-switch 1 Dip-switch 2
420
Alto Alto
Medio Medio
Basso Basso
400
Alto Alto
Medio Medio
Basso Basso
350
Alto Alto
Medio Medio
Basso Basso
300
Alto Alto
Medio Medio
Basso Basso
250
Alto Alto
Medio Medio
Basso Basso
200
Alto Alto
Medio Medio
Basso Basso
150
Alto Alto
Medio Medio
Basso Basso
Corsa Dip-switch 1 Dip-switch 2
100
Alto Alto
Medio Medio
Basso Basso
50
Alto Alto
Medio Medio
Basso Basso
Liwin 250N
Corsa Dip-switch 1 Dip-switch 2
200
Alto
Assente
Medio
Basso
250
Alto
Assente
Medio
Basso
380
Alto
Assente
Medio
Basso
16
6.2 Collegamento elettrico
Cablare l’apparecchiatura secondo la tensione richiesta dall’attuatore (vedi Etichetta sul prodotto) seguendo
lo schema riportato di seguito.
Alimentazione 230 Vac Alimentazione 24 Vdc
1 Blu Neutro / Comune 1 Blu Positivo
2 Nero Fase / Apre 2 Marrone Negativo
3 Marrone Fase /Chiude 4 Bianco Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
4 Bianco Dati (versioni 2/3/4 W-Net) 5 Giallo Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
5 Giallo Dati (versioni 2/3/4 W-Net) 6 Verde Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
6 Verde Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
Cablaggio elettrico 230 Vac Cablaggio versione radio Cablaggio elettrico 24Vdc
110/230V~ 50/60Hz F
N
123
24 Vdc -
+
12
Cablaggio elettrico 230 Vac
(versioni 2/3/4 W-Net)
Cablaggio versione radio
(versioni 2/3/4 W-Net)
Cablaggio elettrico 24 Vdc
(versioni 2/3/4 W-Net)
110/230V~ 50/60Hz F
N24 Vdc -
+
123
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
12
110/230V~ 50/60Hz F
N24 Vdc -
+
123
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
12
230V~ 50Hz
13
F
N
4
5
6
4
5
6
4
5
6
230V~ 50Hz
13
F
N
110/230V~ 50/60Hz F
N
123
24 Vdc -
+
12
230V~ 50Hz
13
F
N
4
5
6
4
5
6
4
5
6
230V~ 50Hz
13
F
N
230V~50HZ
230V~50HZ
17
ITALIANO
6.3 Test di funzionamento
Premere sul pulsante di comando ed effettuare una chiusura verificando che:
A. Il serramento raggiunga la completa chiusura. Se così non fosse verificare che il sormonto tra anta e telaio
sia maggiore o uguale a 0 mm. Eventualmente inserire degli spessori in modo da ripristinare il sormonto
corretto.
B. La catena sia perfettamente perpendicolare al serramento. Eventualmente regolare la staffa di attacco
agendo su viti ed asole.
Raggiunta la corretta posizione di chiusura premere sul pulsante di comando ed effettuare un’apertura al fine
di verificare che l’attuatore svolga tutta la corsa impostata liberamente.
Raggiunta l’apertura desiderata ri-premere il pulsante di comando ed effettuare la chiusura. Una volta
che la finestra ha raggiunto la completa chiusura verificare che le viti, dei supporti e degli attacchi, siano
correttamente serrate e che le guarnizioni siano adeguatamente compresse.
Installazione completata
Apertura a vasistas Apertura a sporgere
Inserire il tappo in gomma copri dip-switch e richiudere la testata.
ATTENZIONE!! - è obbligatorio al termine dell’installazione che i 4 coperchi siano perfettamente chiusi.
18
7. MANUTENZIONE,
MANOVRE DI EMERGENZA, PULIZIA
Nel caso sia necessario manualmente sganciare il serramento dall’attuatore a causa di: mancanza di
tensione, avaria del meccanismo, manutenzione, pulizia esterna del serramento; è necessario eseguire la
sequenza (pagg. 11) in modo inverso.
ATTENZIONE PERICOLO di caduta della finestra; l’anta è libera di cadere perché non è più tenuta dalla catena.
Una volta effettuata la manutenzione e/o la pulizia ripetere la sequenza di pagina 11.
ATTENZIONE!
Prima di azionare l’attuatore, verificare sempre che il prodotto sia agganciato nella posizione corretta
OK
no 2mm
19
ITALIANO
9. FAQ (domande frequenti)
8. PROTEZIONE DELLAMBIENTE
L’attuatore al proprio interno contiene particolari non riciclabili (materiali plastici e particolari elettronici) che
non fanno parte dei normali rifiuti. Devono essere smaltiti adeguatamente. Per qualsiasi dubbio, contattate la
società che si occupa dello smaltimento rifiuti.
Domanda Causa Soluzione
L’attuatore non funziona ?
Assenza di tensione
Verificare che lo stato del salvavita o
dell’interruttore di sicurezza sia su ON
(acceso).
Probabile cavo non collegato. Controllare
i collegamenti elettrici che vanno dall’in-
terruttore all’attuatore.
Tensione presente Verificare che il voltaggio dell’attuatore
sia coerente con la tensione rilevata.
L’attuatore non effettua la
corsa desiderata
L’ampiezza di apertura non è
quella desiderata
Verificare secondo la tabella di pagina
13 che il settaggio dei dip-switch sia
impostato sulla corsa desiderata.
La catena è curvata e non
perfettamente lineare
Sganciare la catena dall’attacco e veri-
ficare che il braccio limitatore permetta
la corsa completa all’attuatore. Se ciò
non dovesse essere regolare il braccio
limitatore in modo che l’attuatore effettui
tutta la corsa.
L’attuatore ha strappato
le viti
Gli attacchi (vasistas e/o
sporgere) non sono più
fissati al serramento.
Verificare di aver utilizzato fissaggi
idonei.
Verificare che alla chiusura la catena
sia perfettamente perpendicolare al
serramento. Se ciò non dovesse essere,
verificare che il montaggio sia stato
effettuato secondo la sequenza 5.1.
20
a) La presente garanzia nei rapporti commerciali o in caso di vendita di beni per uso professionale è limitata alla
riparazione o sostituzione del pezzo del Prodotto riconosciuto da FRATELLI COMUNELLO SPA quale difettoso
mediante Prodotti rigenerati equivalenti (di seguito “Garanzia Convenzionale”), non risulta compresa nella
garanzia il costo necessario per le attività di riparazione e sostituzione del materiale (a titolo esemplificativo costi
di manodopera, noleggio materiali, etc).
b) E’ esclusa l’applicazione della disciplina dettata dagli articoli 1490-1495 del Codice Civile.
c) FRATELLI COMUNELLO SPA garantisce il funzionamento dei Prodotti nei limiti indicati al superiore punto sub
a). Salvo diverso accordo, la validità della Garanzia Convenzionale è di 36 (trentasei) mesi dalla data di produzione,
rilevabile sui Prodotti. La Garanzia risulterà efficace e vincolante per COMUNELLO solo se il prodotto verrà
correttamente montato e manutentato in conformità alle regole di installazione e di sicurezza indicate nella
documentazione fornita da COMUNELLO o comunque rinvenibile sul sito http://www.comunello.com/it/corporate/
condizioni-generali/
d) La garanzia non comprende: avarie o danni causati dal trasporto; avarie o danni causati da vizi dell’impianto
elettrico presente presso l’acquirente il prodotto e/o da trascuratezza, negligenza, inadeguatezza, uso anomalo
di tale impianto; avarie o danni dovuti a manomissioni poste in essere da parte di personale non autorizzato o
conseguenti allo scorretto uso/installazione (a questo proposito, si consiglia una manutenzione del sistema
almeno ogni sei mesi) o all’impiego di pezzi di ricambio non originali; difetti causati da agenti chimici e/o fenomeni
atmosferici. La garanzia non comprende il costo per materiale di consumo, in ogni caso COMUNELLO matura
il credito per l’intervento eseguito presso il cliente, laddove quest’ultimo si riveli inutile poiché non risultava
operante la garanzia o perché il cliente aveva utilizzato il prodotto COMUNELLO in modo negligente, imprudente
od imperito, tale per cui il corretto utilizzo del prodotto avrebbe potuto evitare l’installazione.
e) Termini attuativi: salvo diverso accordo, il diritto alla Garanzia Convenzionale si esercita esibendo copia del
documento di acquisto (fattura fiscale) a COMUNELLO. Il Cliente deve denunciare il difetto a COMUNELLO entro il
termine di decadenza di 30 (trenta) giorni dalla scoperta.
L’azione deve essere esercitata entro il termine di prescrizione di 6 (sei) mesi dalla scoperta. I pezzi dei Prodotti
per i quali viene richiesta l’attivazione della Garanzia Convenzionale devono essere spediti dal Cliente presso
FRATELLI COMUNELLO SPA, Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia.
f) Il Cliente non potrà richiedere il risarcimento di danni indiretti, mancati profitti, perdita di produzione ed in ogni
caso non potrà pretendere a titolo di risarcimento somme superiori al valore dei componenti o dei Prodotti forniti.
Tutte le spese per il trasporto dei Prodotti da riparare o riparati, anche se coperti dalla Garanzia Convenzionale,
sono a carico del Cliente.
g) Nessun intervento esterno effettuato dal personale tecnico di COMUNELLO è coperto dalla Garanzia
Convenzionale.
h) Modifiche specifiche delle condizioni della Garanzia Convenzionale qui descritte possono essere definite dalle
parti nei propri contratti commerciali.
i) In caso di controversia legale di qualsiasi natura è applicabile il diritto italiano ed è competente il Foro di Vicenza.
10. GARANZIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Comunello LIWIN L35 RADIO Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues