Black & Decker HHVJ315JDP27 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Please read before returning this product for any reason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que
ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por
cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
final page size: 8.5 x 5.5 in
CORDLESS HAND VACS
ASPIRATEURS
ASPIRADORA
HHVJ315JDP
HHVJ325BMP
HHVJ325JMP
FRANÇAIS
English 1
Français 7
Español 14
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevo producto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your
BLACK+DECKER purchase, go to:
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with
an agent.
Please have the CATALOG NUMBER available when you call.
ENGLISH
1
English (original instructions)
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
1
On/off power button
2
Handle
3
Nozzle
4
Extendable crevice tool
5
Crevice tool release button
6
LED BATTERYSENSE (SMARTTECH vacuums only)
7
LED POWERBOOST indicator
8
Dust bowl
9
Dust bowl release button
10
FILTERSENSE LED (SMARTTECH vacuums only)
11
Charging base
12
Jack plug charger
13
Motorized pet head
14
Motorized pet head release button
15
Brush tool
Fig. A
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
1
2
3
4
5
8
9
6
11
7
11
7
6
10
10
9
8
7
7
5
6
6
4
3
15
12
2
1
11
13
14
ENGLISH
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS
APPLIANCE.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
WARNING: Some household dust contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm
such as asbestos and lead in lead based paint.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical
shock or injury:
WARNING: To reduce the risk of electric shock –
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not
working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not handle charger, including charger plug, and
charger terminals with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust,lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such
as gasoline, or use in areas where they may be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without dust bag and/or filters in place.
Do not charge the unit outdoors.
Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
This appliance is intended for household use only and not
for commercial or industrial use.
Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock,
do not put unit or charging base in water or other liquid.
Do not allow the cord to hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces. The unit should be placed
or mounted away from sinks and hot surfaces.
Plug the charger directly into an electrical outlet.
Use the charger only in a standard electrical outlet
(120V/60Hz).
Unplug the charger from outlet before any routine
cleaning or maintenance.
This product includes rechargeable lithium-ion batteries.
Do not incinerate batteries as they will explode at high
temperatures.
Do not look into the air vents when the unit is switched on, as
sometimes there is a possibility of small debris being discharged
from the air vents, especially after cleaning / replacement of the
filters as debris inside the unit can be disturbed.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
a ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance.
Carrying the appliance with your finger on the switch
or energizing appliance that have the switch on
invites accidents.
b ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
c ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
d ) Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk of injury.
e ) Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 266°F (130°C) may cause explosion.
f ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the product is maintained.
WARNING: Do not attempt to modify or repair
the appliance
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
ENGLISH
3
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM ....................beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
WALL MOUNTING
The product can be attached to a wall to provide a
convenient storage and charging point for the appliance.
When mounting to a wall, make sure the mounting method
is suitable for the wall type and is appropriate to the weight
of the appliance.
Mark the location of the charger base
12
screw holes
on the wall (within reach of an electrical outlet for
charging the vacuum while it is on the charging base).
Fix the charging base to the wall using appropriate
screws and plugs for the type of wall, and weight of the
appliance.
Hang the appliance by placing the opening of the
vacuum base over the hooks in the charging base.
Charging the battery
WARNING: For use only with the supplied charger.
Before first use, the battery must be charged for at least
6 hours.
HHVJ325B ONLY: Place the appliance on the charging
base
11
whenever it is not in use as shown in Figure B.
HHVJ315J, HHVJ325J ONLY: Plug the jack plug charger
12
into the charging socket of the tool as shown in
Figure C. Plug the charger into any standard 120 Volt 60
Hz electrical outlet.
WARNING: Before charging, be sure to empty all
contents and dry thoroughly if needed to avoid damage
to your appliance.
Make sure the appliance is switched off. The battery will
not be charged when the on/off switch
1
is in the on
position.
NOTE: While charging, the charger may become warm. This
is normal and does not indicate a problem. The appliance
can be left connected to the charger indefinitely.
NOTE: The vacuum can not be charged while the pet head
13
is attached..
WARNING: Do not charge the battery at ambient
temperatures below 50 °F or above 104 °F.
Figure B
Figure C
Switching on and off - Figure D
HHVJ325B, HHVJ325J ONLY:
To switch the appliance on,
depress the on/off button
1
. The battery indicator LED will
illuminate and vacuum will begin in the low-speed mode.
HHVJ315J ONLY:
To switch the appliance on, depress the
on/off button (
1
).
The vacuum will begin in the low-
speed mode.
NOTE:
When battery life is nearly depleated, the battery
indicator LED will illuminate and flash.
Depress the button a second time to engage the
POWERBOOST mode. The green LED will also illuminate,
indicating the vacuum is in the higher-speed mode.
To switch the appliance off, depress the button a third time.
Figure D
POWERBOOST mode
The green LED will illuminate when the appliance is in
POWERBOOST mode. The vacuum will operate at a higher
suction level to pick up debris that requires more power.
ENGLISH
4
Filter sensor
Whenever a filter is blocked and needs cleaning, the red
LED in the handle will illuminate. Clean dust from filter (See
“Cleaning the Dust Bowl and Filter” section).
Nozzle / Accessories
A crevice tool
4
is built into the nozzle
3
. Extend the
crevice tool as shown in Figure E, until it clicks in place.
To shorten the crevice tool, depress the crevice tool
release button
5
as shown in Figure F and slide the
crevice tool into the nozzle.
Figure E
Figure F
Attaching the pet head (Fig. G)
Slide the nozzle
3
into the opening of the motorized
pet head
13
, ensuring that the connectors
16
engage
with the recesses
17
. An audible click will be heard.
D
Figure G
17
16
13
3
Detaching the pet head (Fig. H)
Push the motorized pet head release button
14
.
Lift the main unit from the pet head
13
.
Figure H
14
Removing the beater bar from the pet
head (Fig. I)
Press the beater bar release button
18
.
Lift the beater bar
19
up and out of the pet head.
The beater bar can now be freed from any hair and
accumulated debris.
Figure I
18
19
Dry pick up
For everyday spills of dry material.
Do not fill the dust bowl
8
beyond the end of the
intake chute.
Optimizing the suction force
In order to keep the suction force optimised, the filters must
be cleared regularly during use.
EMPTYING AND CLEANING THE PRODUCT
Removing the dust bowl and filters -
Figures J & K
WARNING: The filters are reusable and should be
cleaned regularly.
Press the dust bowl release button
9
as shown in the
insert of Figure J, then pull the dust bowl
8
straight off
as shown in Figure J.
Figure J
ENGLISH
5
While holding the dust bowl over a bin or sink, pull out
the filter
20
to empty the contents as shown in Figure K.
12
Figure K
20
To replace the dust bowl, push it back onto the
appliance until it clicks firmly into place.
WARNING: Never use the appliance without the filters.
Optimum dust collection will only be achieved with
clean filters.
Cleaning the Dust Bowl and Filter
The dust bowl and filter can be washed in warm soapy
water.
Make sure the filter and the dust bowl are dry before
re-fitting.
For a more thorough cleaning
Remove the dust bowl and filter assembly as described
above.
To separate the plastic filter
21
from the cloth filter
22
,
twist the plastic filter in a counterclockwise direction
and lift it off of the cloth filter as shown in Figure L.
Shake or lightly brush any loose dust off both filters.
Figure L
22
21
The dust bowls and filters can be washed in warm soapy
water. Allow to dry before placing back into the vac.
To replace the filters, slide the outer plastic filter over the
cloth filter.
Align the wings of the plastic filter with the slots in the
cloth filter and twist in a clockwise direction.
Place filters back into the bowl pressing firmly to ensure
a secure fit.
To replace dust bowl, place it back onto the handle until
it “clicks” firmly into position.
IMPORTANT: Maximum dust collection will only be
obtained with a clean filter and an empty dust bowl. If dust
begins to fall back out of the product after it is switched off,
this indicates that the bowl is full and requires emptying.
Wash the filters regularly using warm, soapy water and
ensure that they are completely dry before using again.
The cleaner the filter is, the better the product will perform.
It is very important that the filter is correctly in position
before use.
Scented filter*
BEFORE FIRST USE - remove bag from the scented pre-filter.
Reassemble per instructions above.
When the vacuum is turned on, the plastic scented filter will
emit an aroma to freshen the air.
WARNING:
- Causes mild skin irritation
- Toxic to aquatic life
- Harmful to aquatic life with long lasting effects.
- Dispose of contents/ containers to an approved
waste disposal plant.
NOTE: When the plastic scented filter no longer lets off
the aroma, it can be an indication that the filter needs to be
replaced. See below for information on replacement filters.
*HHVJ325 vacuums are supplied with a scented filter,
though any vacuum covered in this manual can accept a
scented filter.
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and
whenever worn or damaged. Replacement filters are
available from your BLACK+DECKER dealer.
Catalog numbers:
Scented plastic filter: VSPF10XX**
Cloth filter: VBF10
** XX is a placeholder for the two-digit number that
indicates the plastic scented filter’s specific scent.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the vac. Never
let any liquid get inside the vac; never immerse any part of
the vac into a liquid.
WARNING: Make sure the vacuum is completely dry
before using it.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(other than those listed in this manual) should
be performed by authorized service centers or
other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
THE RBRC® SEAL
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling
Corp oration) Seal on the lithium-ion batteries
(or battery packs) indicates that the costs to
recycle these batteries (or battery packs) at the end of their
useful life have already been paid by BLACK+DECKER. In some
areas, it is illegal to place spent lithium-ion batteries in the
trash or municipal solid waste stream and the Call 2 Recycle®
program provides an environmentally conscious alternative.
ENGLISH
6
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with BLACK+DECKER and
other battery users, has established the program in the United
States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-
ion batteries. Help protect our environment and conserve
natural resources by returning the spent nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an authorized
BLACK+DECKER service center or to your local retailer for
recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery. RBRC® is a
registered trademark of Call 2 Recycle, Inc.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your
appliance are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance
regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended
for use with this appliance could be hazardous.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
003.
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment
and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Changes or modifications to this unit not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment. This
Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
SERVICE INFORMATION
All
BLACK+DECKER
Service Centers are staffed
with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. Whether
you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the
BLACK+DECKER
location nearest you. To find your local service
location, call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
LIMITED TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
BLACK+DECKER
warrants this product to be free from defects in
material or workmanship for a period of two (2) years following
the date of purchase, provided that the product is used in a
home environment. This limited warranty does not cover failures
due to abuse, accidental damage or when repairs have been
made or attempted by anyone other than
BLACK+DECKER
and
its Authorized Service Centers. A defective product meeting the
guarantee conditions set forth herein will be replaced or repaired
at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the
product to the retailer from whom it was purchased (provided
that the store is a participating retailer).Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges.
Proof of purchase may be required. Please check with the
retailer for its specific return policy regarding time limits for
returns or exchanges. The second option is to take or send the
product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized
Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s
option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER
owned and authorized service centers are listed online at www.
blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for
commercial use, and accordingly, such commercial use of this
product will void this warranty. All other warranties, express or
implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to
products sold in Latin America. For products sold in Latin
America, check country specific warranty information
contained in the packaging, call the local company or see
the website for such information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your
warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-
6986 for a free replacement.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
FRANÇAIS
7
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures, lire le mode
d’emploi del’outil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Poignée
3
Buse
4
Suceur télescopique
5
Bouton de libération du suceur
6
Voyant DEL BATTERYSENSE (aspirateurs SMARTECH seulement)
7
Voyant DEL POWERBOOST
8
Réservoir à poussière
9
Bouton de libération du réservoir à poussière
10
Voyant DEL FILTERSENSE (aspirateurs SMARTECH seulement)
11
Base de charge
12
Chargeur avec connecteur mâle
13
Embout motorisé spécial poils d’animaux
14
Bouton de libération de l’embout motorisé spécial poils d’animaux
15
Brosse
Fig. A
1
3
4
5
8
9
6
11
11
7
6
10
10
9
8
7
5
6
6
4
3
15
12
1
11
13
14
FRANÇAIS
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
toujours observer des précautions de
base, notamment les suivantes :
LIRE TOUTES LES
CONSIGNES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
ÉLECTRIQUE.
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des
avertissements et des directives ci-dessous peut
entraîner des risques de choc électrique, d’incendie
ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières
domestiques contiennent des produits chimiques
identifiés par l’État de Californie comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales et
d’autres dangers pour la reproduction, tels que
l’amiante et le plomb contenu dans les peintures
au plomb.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures :
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de choc
électrique, ne pas utiliser à l’extérieur ou sur une
surface mouillée.
Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil comme jouet. Une
étroite surveillance est nécessaire si l’appareil est utilisé par
des enfants ou près de ceux-ci.
Utiliser l’appareil uniquement selon les indications données
dans le présent manuel. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé. Si un appareil ne fonctionne pas comme
il devrait, s’il est tombé au sol ou dans l’eau, s’il est
endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur, l’envoyer à un
centre de réparation.
Ne pas tirer sur le cordon, ni transporter l’outil par le cordon,
ne pas utiliser le cordon comme poignée, ni fermer une porte
dessus, ni tirer le cordon contre des bords tranchants ou des
coins. Ne pas passer l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon
éloigné des surfaces chauffées.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur son cordon. Pour le
débrancher, saisir la fiche et non le cordon.
Ne pas manipuler la fiche si vous avez les mains mouillées.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne
pas utiliser l’appareil si ses ouvertures sont bouchées; les tenir
exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de toute
chose pouvant réduire la circulation d’air.
Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes les parties
du corps à distance des ouvertures et des pièces mobiles.
Être très prudent lors du nettoyage des escaliers.
Ne pas utiliser cet appareil pour ramasser des liquides
inflammables ou des combustibles comme de l’essence et ne
pas l’utiliser dans les endroits où ces substances sont présentes.
Ne pas ramasser de matières brûlantes ou fumantes comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Utiliser uniquement l’appareil si le sac à poussière, les filtres
ou les deux sont en place.
Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement et non industrielle ou commerciale.
Risque de décharge électrique. Afin de se protéger contre les
risques de décharge électrique, ne pas immerger l’appareil
dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un
comptoir, ni toucher des surfaces chaudes. L’appareil doit être
placé ou fixé loin de tout évier et de toute surface chaude.
Brancher l’appareil directement dans une prise électrique.
Brancher uniquement l’appareil dans une prise électrique
d’automobile standard.
Débrancher l’appareil avant tout nettoyage ou entretien de
routine.
Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est
en marche, car il arrive parfois que de petits débris s’en
échappent, surtout après un nettoyage ou un remplacement
de filtre qui aurait tendance à les libérer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
a ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de connecter
l’appareil à un bloc-piles, et avant de le saisir ou de
le transporter. Transporter un appareil le doigt sur
l’interrupteur, ou l’alimenter alors que l’interrupteur est
en position de marche, invite les accidents.
b ) Le recharger seulement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur propre à un type de bloc-
piles peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec
d’autres blocs-piles.
c ) Sous certaines conditions inappropriées, le bloc-piles
pourra perdre du liquide. Éviter tout contact avec
ce liquide. Si cela se produisait, rincer à l’eau claire.
En cas de contact oculaire, consulter aussi un
médecin. Le liquide perdu par le bloc-piles peut causer
irritations ou brûlures.
d ) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil
endommagé ou modifié. Un bloc-piles endommagé
ou modifié pourrait se comporter de façon imprévisible
et poser des risques d’incendie, d’explosion ou de
dommages corporels.
e ) Ne pas exposer un bloc-piles ou un appareil au feu,
ou à des températures excessives. Toute exposition
au feu ou à des températures supérieures à 130°C
(266°F) pose des risques d’explosion.
FRANÇAIS
9
f ) Faire entretenir cet appareil par un réparateur
qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité du
produit et la sécurité de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : ne pas tenter de modifier ou
réparer l’appareil.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
Fixation murale
Le produit peut être fixé à un mur pour assurer un
rangement pratique et servir de point de charge pour
l’appareil. Pour la fixation au mur, s’assurer que la méthode
de fixation convient au type de mur et au poids de
l’appareil.
Marquer l’emplacement des trous de vis (12) du chargeur sur
le mur (à proximité d’une prise électrique pour la charge de
l’aspirateur lorsqu’il est fixé au support mural).
Fixer le support mural au mur à l’aide des vis et des chevilles
convenant au type de mur et au poids de l’appareil.
Suspendre l’appareil en plaçant l’ouverture, pratiquée
à la base de l’aspirateur, sur les crochets du support de
charge fixé au mur.
Chargement du bloc-piles
AVERTISSEMENT : à n’utiliser qu’avec le chargeur
fourni avec l’appareil.
Avant la première utilisation, le bloc-piles doit être chargé
pendant au moins 10 heures.
HHVJ325B: Placer l’appareil sur le support de charge
11
lorsqu’il n’est pas utilisé (figure B).
HHVJ315J, HHVJ325J: Brancher le connecteur mâle du
chargeur
12
dans la prise femelle de l’appareil (figure C).
Brancher le chargeur dans une prise électrique standard de
120 volts, 60 Hz.
AVERTISSEMENT : Avant de procéder à la charge,
s’assurer de vider le contenu de l’aspirateur et bien
l’assécher au besoin pour éviter de l’endommager.
S’assurer que l’appareil est éteint. Le bloc-piles ne se
chargera pas si l’interrupteur marche/arrêt (1) est en position
de marche.
REMARQUE: Pendant la charge, le chargeur peut devenir
chaud. C’est normal et cela n’indique pas de problème. On
peut laisser l’appareil branché indéfiniment au chargeur.
REMARQUE: l’aspirateur ne peut être rechargé alors que
l’embout poils d’animaux (13) est installé.
AVERTISSEMENT : Ne pas charger le bloc-piles à
des températures ambiantes inférieures à 10 °C (50
°F) ou supérieures à 40 °C (104 °F).
Figure B
Figure C
Se Charge
Problèmes de Bloc-piles
Problèmes de Chargeur
Bloc-piles Chaud
DEL de Modèles
Mise en marche et arrêt - Figure D
HHVJ325B, HHVJ325J SEULEMENT:
Pour mettre l’appareil
en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
1
.
Le voyant DEL du bloc-piles s’allumera et l’aspirateur
commencera à aspirer en mode petite-vitesse.
HHVJ315J SEULEMENT:
Pour mettre l’appareil en marche,
appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
1
.
L’aspirateur
démarrera en mode petite-vitesse.
REMARQUE:
lorsque le bloc-piles sera presque vide, le
voyant DEL du bloc-piles s’allumera et clignotera.
Appuyez une seconde fois sur l’interrupteur pour le mettre
en mode POWERBOOST. Le voyant DEL vert s’allumera aussi,
indiquant que l’aspirateur est en mode grande vitesse.
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur l’interrupteur une
troisième fois.
FRANÇAIS
10
Figure D
Mode POWERBOOST
Le voyant DEL vert s’allume lorsque l’appareil est en mode
POWERBOOST, permettant ainsi de le faire fonctionner en
puissance réduite pour préserver la durée d’utilisation du
bloc-piles.
FILTERSENSE
Chaque fois que le filtre est obstrué et nécessite un
nettoyage, le voyant DEL rouge sur la poignée s’allume.
Éliminez alors la poussière du filtre (se reporter à la section
«Entretien du réservoir à poussière et du filtre»).
Buse/Accessoires
Un suceur
4
est intégré à la buse
3
. Tirez sur le suceur,
comme illustré en figure E, jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place.
Pour replier le suceur, appuyez sur le bouton de libération
du suceur
5
, comme illustré en figure F, puis repoussez le
suceur dans la buse.
Figure E
Figure F
Installation de l’embout poils d’animaux
(Fig. G)
Insérez la buse
3
dans l’orifice de l’embout motorisé spécial
poils d’animaux
13
, en vous assurant que les connecteurs
16
s’encastrent bien dans les encoches
17
. Un clic se fera entendre.
D
Figure G
17
16
13
3
Retrait de l’embout poils d’animaux (Fig. H)
Poussez le bouton de libération de l’embout motorisé
spécial poils d’animaux
14
.
Séparez l’appareil de l’embout poils d’animaux
13
.
Figure H
14
Retrait de la barre de battage de
l’embout poils d’animaux (Fig. I)
Appuyez sur le bouton de libération de la barre de battage
18
.
Sortez la barre de battage
19
de l’embout poils d’animaux.
La barre de battage peut alors être nettoyée de tout poil ou
débris accumulé.
Figure I
18
19
Ramassage des déchets secs
Pour les dégâts quotidiens de matières sèches.
Ne pas remplir le réservoir
8
au-delà de l’extrémité de la
goulotte d’admission.
FRANÇAIS
11
Optimisation de la force d’aspiration
Pour maintenir au maximum la force d’aspiration, il est
nécessaire de nettoyer régulièrement les filtres pendant
l’utilisation.
VIDAGE ET NETTOYAGE DU PRODUIT.
Déposer le réservoir à poussière et les
filtres – figures J et K
AVERTISSEMENT : Les filtres sont réutilisables et
doivent être nettoyés régulièrement.
Appuyez sur le bouton de libération du réservoir à poussière
9
, comme illustré sur l’encadré en figure J, puis retirez le
réservoir à poussière
8
, comme illustré en figure J.
Figure J
Tenir le réservoir à poussière au-dessus d’une poubelle ou
d’un évier, puis retirer le filtre
20
pour vider le contenu du
réservoir comme le montre la figure K.
12
Figure K
20
Pour réinstaller le réservoir à poussière, le remettre sur la
poignée de manière à ce qu’il s’enclenche en position.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’appareil sans
les filtres. Une aspiration optimale des poussières ne
sera obtenue qu’avec des filtres propres.
Nettoyage du réservoir à poussière et des
filtres
Il est possible de laver le réservoir à poussière et les filtres à
l’eau chaude savonneuse.
S’assurer que les filtres et le réservoir à poussière sont secs
avant de les remettre en place.
Pour un nettoyage plus approfondi
Retirez l’ensemble réservoir à poussière et filtre comme
expliqué ci-dessus.
Pour séparer le filtre plastique
21
du filtre en tissu
22
,
tournez le filtre plastique vers la gauche puis tirez-le hors du
filtre en tissu, comme illustré en figure L.
Secouez ou brossez légèrement les deux filtres pour en
éliminer la poussière.
Figure L
22
21
Les bols de poussière et les filtres peuvent être lavés à l’eau
chaude savonneuse. Laisser sécher avant de le replacer dans
le vac.
Pour remplacer les filtres, faites glisser le filtre de plastique
externe sur le filtre en tissu.
Aligner les ailes du filtre en plastique avec les fentes dans le
filtre en tissu et torsion dans le sens horaire.
Placer des filtres dans le bol en appuyant fermement pour
assurer un ajustement sécurisé.
Pour remplacer un bol de
poussière, le replacer sur la
poignée jusqu’à ce qu’il “clique” fermement en place.
IMPORTANT: Le rendement optimum de l’appareil ne sera
obtenu qu’avec un filtre propre et un réservoir à poussière
vide. Si la poussière commence à sortir de l’appareil
lorsqu’on l’éteint, ceci indique que le réservoir est plein et
qu’il faut le vider.
Laver les filtres régulièrement à l’eau savonneuse tiède.
S’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les
réutiliser. Tenir le filtre propre pour optimiser le rendement
du produit.
Il est très important que le filtre soit mis correctement en
place avant d’utiliser l’appareil.
Filtre parfumé*
AVANT TOUTE PREMIÈRE UTILISATION, retirer le sac du
pré-filtre parfumé. Réassembler l’ensemble en suivant les
instructions ci-dessus. Lorsque l’aspirateur est en marche, le
filtre parfumé en plastique diffusera un arome pour rafraichir
l’air.
AVERTISSEMENT:
- Peut causer une irritation cutanée mineure
- oxique pour la vie aquatique
- Nocif pour la vie aquatique avec des effets à long
terme.
- Jeter contenu/contenant dans les sites agréés
d’élimination des déchets.
REMARQUE: lorsque le filtre parfumé en plastique ne
diffusera plus son arome, cela pourra indiquer que le
filtre doit être remplacé. Se reporter ci-dessous pour plus
d’informations sur le remplacement des filtres.
FRANÇAIS
12
*Les modèles d’aspirateurs HHVJ325 sont équipés d’un filtre
parfumé, mais n’importe quel modèle d’aspirateur couvert
par ce manuel pourra accepter un filtre parfumé.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés.
Des filtres de remplacement sont disponibles auprès de
votre distributeur BLACK+DECKER.
Numéros de catalogue:
Filtre plastique parfumé: VSPF10
XX**
Filtre en tissu: VBF10
**XX est un espace réservé au nombre à deux chiffres
indiquant le parfum particulier du filtre parfumé en
plastique.
ENTRETIEN
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour
nettoyer l’aspirateur. Ne jamais laisser de liquide pénétrer
dans l’aspirateur et n’immerger aucune partie de l’aspirateur
dans un liquide.
AVERTISSEMENT : S’assurer que l’aspirateur est
complètement sec avant de l’utiliser.
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, l’entretien et le réglage (autre
que ceux énumérés dans ce manuel) doivent être réalisés
par un centre de réparation agréé ou tout autre centre
de réparation professionnel, et des pièces de rechange
identiques doivent être utilisées.
Le SCEAU SRPRC™
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des
piles rechargeables du Canada) apposé sur une
pile au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique
que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation
ont déjà été réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines
régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales
des piles au lithium-ion, est illégale; le programme de
l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique et
écologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec
BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a mis
sur pied de programme aux États-Unis et au Canada
pour faciliter la collecte des piles au lithium-ion usagées.
Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos
ressources naturelles en renvoyant les piles au lithium-ion
usagées à un centre de réparation autorisé BLACK+DECKER
ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On
peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage
local pour connaître d’autres sites les acceptant. SRPRC® est
une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada, Inc.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec
l’appareil sont disponibles auprès du détaillant local ou
du centre de réparation autorisé. Pour obtenir de l’aide
concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire
non recommandé avec cet appareil pourrait s’avérer
dangereuse.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada. Cet appareil est conforme
aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la
FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions
suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence
nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en
gêner le fonctionnement. REMARQUE : ce matériel a été
testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en
vertu de la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites
visent à assurer une protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation résidentielle.
Ce matériel produit, consomme et peut émettre une
énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut
entraîner un brouillage nuisible des communications
radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de
brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après
avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors
tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce
matériel provoque un brouillage nuisible à la réception
des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer
de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures ci-dessous :
- Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
- Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
- Brancher le matériel dans une prise électrique située
sur un circuit différent de celui du récepteur.
- Consulter le distributeur ou un technicien radio/
télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil
qui n’est pas expressément approuvé par l’institution
responsable de la conformité peut faire annuler le droit de
l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique
de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada
.
Information sur les réparations
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés
de personnel qualifié en matière d’outillage électrique;
ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique,
une réparation ou des pièces de rechange authentiques
installées en usine, communiquer avec l’établissement
BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour trouver
l’établissement de réparation de votre région, composer le
numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site www.
blackanddecker.com
Garantie Limitée de deux ans pour une
utilisation domestique
BLACK+DECKER garantit que le produit est exempt de
défauts de matériau et de fabrication pendant deux (2) ans
FRANÇAIS
13
à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit
utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée
ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus,
un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives
de réparations effectuées par toute autre personne que
le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les
conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé
ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant
où le produit a été acheté (à la condition que le magasin
soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique d’échange du
détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de
vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais
impartis pour les retours ou les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit
(en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation
de BLACK+DECKER et les centres de réparation agréés en
ligne sur www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette
garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de
l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou
la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer
avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le
plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
L’usage commercial de ce produit annule par conséquent
cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou
implicites, sont déclinées par la présente.
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : si
les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont
manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour en obtenir
le remplacement gratuit.
Importé par Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
ESPAÑOL
14
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad e
instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e
instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual
deinstrucciones.
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
1
Botón de encendido/apagado
2
Mango
3
Boquilla
4
Herramienta extensible para ranuras
5
Botón de liberación de la herramienta para ranuras
6
Indicador LED BATTERYSENSE (Solamente aspiradoras SMARTECH)
7
Indicador LED POWERBOOST
8
Depósito para polvo
9
Botón de liberación del depósito para polvo
10
Indicador LED FilterSense (Solamente aspiradoras SMARTECH)
11
Base del cargador
12
Cargador con conector jack
13
Cabezal motorizado para pelos de mascotas
14
Botón de liberación del cabezal motorizado para pelos de mascotas
15
Accesorio de cepillo
Fig. A
1
3
4
5
8
9
6
11
11
7
6
10
10
9
8
7
5
6
6
4
3
15
12
1
11
13
14
ESPAÑOL
15
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben seguirse
algunas precauciones básicas, entre las que se incluyen:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR ESTE
APARATO.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. El
incumplimiento de cualquiera de las advertencias
e instrucciones indicadas a continuación puede
provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo doméstico
contienen sustancias químicas, como el asbesto y
el plomo de las pinturas a base plomo, reconocidas
por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos.
ADVERTENCIA: ara disminuir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no utilice la unidad al aire libre ni sobre
superficies mojadas.
No permita que se utilice como juguete. Debe prestar especial
atención cuando los niños la utilicen o al utilizarla cerca de
ellos.
Utilícela únicamente como se describe en este manual. Utilice
únicamente aditamentos recomendados por el fabricante.
No utilice la unidad con el cable o el enchufe dañados. Si el
aparato no funciona como corresponde, se ha caído, dañado,
dejado al aire libre o sumergido en agua, devuélvalo a un
centro de mantenimiento.
No arrastre ni transporte la unidad por el cable, no utilice el
cable como un mango, no cierre una puerta sobre el cable ni
tire de este cerca de bordes o esquinas filosos. No pase sobre el
cable con el aparato funcionando. Mantenga el cable alejado
de superficies calientes.
No desenchufe la unidad tirando del cable. Para
desenchufarla, sujete el enchufe, no el cable.
No manipule el enchufe con las manos mojadas.
No inserte ningún objeto en los orificios de la unidad. No la
utilice si alguno de los orificios está bloqueado, manténgala
libre de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de los orificios y de las piezas en
movimiento.
Tenga mucho cuidado al limpiar en escaleras.
No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, ni la utilice en áreas en las que
estas sustancias puedan estar presentes.
No recoja ninguna cosa que esté quemándose o humeante,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
No utilice la unidad sin la bolsa para polvo y/o los filtros en
su lugar.
Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente y
no para uso comercial o industrial.
Peligro de descarga eléctrica. Para protegerse contra el riesgo de
descarga eléctrica, no ponga la unidad en agua u otro líquido.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa
o mostrador, o toque superficies calientes. La unidad debe
colocarse o montarse lejos de fregaderos y superficies calientes.
Enchufe la unidad directamente en un tomacorriente.
Enchufe la unidad solo en un tomacorriente estándar de
automóvil.
Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de realizar una
limpieza o mantenimiento de rutina.
No mire por los orificios de ventilación mientras la unidad
esté encendida, ya que a veces existe la posibilidad de que
pequeños residuos salgan disparados por dichos orificios,
especialmente después de limpiar/reemplazar los filtros, ya
que los residuos dentro de la unidad pueden desplazarse.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
a ) Evite la puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en posición
de apagado antes de conectar con la batería, de
levantar o transportar el aparato. El transportar
el aparato con el dedo puesto en el interruptor o
enchufar el aparato con el interruptor encendido
puede provocar accidentes.
b ) Recárguese sólo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que sea adecuado
para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de
incendio si se utiliza con otra batería.
c ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse
de la batería; evite el contacto. Si se produce un
contacto de forma accidental, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido que sale de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
d ) No utilice una batería o aparato que esté dañado
o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden funcionar de forma imprevisible y ocasionar
un incendio, explosión o riesgo de lesión.
e ) No exponga una batería o aparato al fuego ni a
una temperatura excesiva. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a los 130°C (266°F) puede
ocasionar una explosión.
f ) La reparación debe realizarse por
una persona
calificada para realizar reparaciones que
use solamente repuestos idénticos. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad del
producto.
ESPAÑOL
16
ADVERTENCIA: No intente modificar o reparar el
aparato.
CONSERVE ESTE
MANUAL
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
Montaje en la pared
El producto puede instalarse en una pared para
proporcionar un lugar conveniente de almacenamiento y de
carga para el aparato. Al instalarlo en una pared, asegúrese
de que el método de montaje sea adecuado para el tipo de
pared y el peso del aparato.
En la pared, marque la ubicación de los orificios para
los tornillos del cargador
12
(dentro del alcance de
un tomacorriente para cargar la aspiradora mientras se
encuentra en el soporte de la pared).
Fije el soporte de montaje en la pared utilizando los
tornillos y tacos adecuados para el tipo de pared y el
peso del aparato.
Cuelgue el aparato colocando la abertura de la base de la
aspiradora sobre los ganchos del soporte de carga para
montaje en la pared.
Carga de la batería
ADVERTENCIA: Para ser utilizado únicamente con
el cargador suministrado.
Antes del primer uso, la batería debe cargarse durante 6
horas como mínimo.
HHVJ325B: Coloque el aparato en el soporte de carga
11
cuando no esté en uso (Figura B).
HHVJ315J, HHVJ325J: Brancher le connecteur mâle du
chargeur
12
dans la prise femelle de l’appareil. Brancher le
chargeur dans une prise électrique standard de 120 volts, 60
Hz. L’indicateur de charge s’allume (Figura C).
ADVERTENCIA: Antes de cargar el aparato,
asegúrese de vaciar todo el contenido y séquelo
completamente para evitar que se dañe.
Asegúrese de que el aparato esté apagado. La batería no se
cargará cuando el interruptor de encendido/apagado (1)
esté en la posición de encendido.
NOTA: Durante la carga, es posible que el cargador se
caliente. Esto es normal y no indica un problema. Se puede
dejar el aparato conectado al cargador indefinidamente.
NOTA: La aspiradora no puede cargarse mientras está
instalado el cabezal para pelos de mascotas
13
.
ADVERTENCIA: No cargue la batería a
temperaturas de ambiente inferiores a 10 °C (50 °F)
o superiores a 40 °C (104 °F)
.
Figure B
Figure C
Carga
Fallo de la batería
Fallo de carga
Batería caliente
Modelos LED
Encendido y apagado - Figura D
HHVJ325B, HHVJ325J SOLAMENTE:
Para encender el
aparato, presione el botón de encendido/apagado
1
.
El LED indicador de batería se iluminará y la aspiradora se
pondrá en marcha en la modalidad de velocidad baja.
HHVJ315J SOLAMENTE:
Para encender el aparato, presione
el botón de encendido/apagado
1
.
La aspiradora
se pondrá en funcionamiento en la modalidad de
velocidad baja.
NOTA:
Cuando la duración de la batería esté casi agotada, el
LED indicador de batería se iluminará y parpadeará.
Presione el botón por segunda vez para activar la modalidad
POWERBOOST. La luz verde LED se iluminará también, lo
cual indica que la aspiradora está en la modalidad de mayor
velocidad.
Para apagar el aparato, presione el botón por tercera vez.
ESPAÑOL
17
Figure D
Modalidad POWERBOOST
La luz LED verde se iluminará cuando el aparato esté en
modalidad POWERBOOST, lo cual le permite utilizarlo a una
potencia reducida, de forma que se prolongue la duración
de la batería.
Sensor del filtro
Cuando un filtro esté bloqueado y requiera limpieza, la luz
roja LED en el mango se iluminará. Limpie el polvo del filtro
(Consulte la sección “Limpieza del depósito para polvo y
del filtro” .
Boquilla/Accesorios
Una herramienta para ranuras
4
está integrada en la
boquilla
3
. Extienda la herramienta para ranuras como se
muestra en la Figura E, hasta que esté en su sitio y haga clic.
Para acortar la herramienta para ranuras, presione el botón de
liberación de dicha herramienta
5
como se muestra en la
Figura F y deslice la herramienta para ranuras en la boquilla.
Figure E
Figure F
Instalación del cabezal para pelos de
mascotas (Fig. G)
Deslice la boquilla
3
en la abertura del cabezal motorizado
para pelos de mascotas
13
, asegurándose de que los
conectores
16
encajen en las cavidades
17
. Se oirá un clic
con claridad.
D
Figure G
17
16
13
3
Extracción del cabezal para pelos de
mascotas (Fig. H)
Apriete el botón de liberación del cabezal motorizado para
pelos de mascotas
14
.
Levante la unidad principal del cabezal para pelos de
mascotas
13
.
Figure H
14
Extracción de la barra agitadora del
cabezal para pelos de mascotas (Fig. I)
Presione el botón de liberación de la barra agitadora
18
.
Levante la barra agitadora
19
y tire hacia afuera para
sacarla del cabezal para pelos de mascotas.
Ahora puede retirarse de la barra agitadora el pelo y los
residuos acumulados.
Figure I
18
19
Aspirado en seco
Para vertidos cotidianos de material seco.
No llene el depósito para polvo
8
más allá del final del
conducto de entrada.
ESPAÑOL
18
Optimización de la fuerza de succión
Para mantener la fuerza de succión optimizada, los filtros
deben limpiarse periódicamente durante el uso.
VACIADO Y LIMPIEZA DEL PRODUCTO.
Extracción del depósito para polvo y los
filtros (Figuras J y K)
ADVERTENCIA: Los filtros son reutilizables y deben
limpiarse periódicamente.
Presione el botón de liberación del depósito para polvo
9
como se muestra en el círculo de la Figura J, luego tire recto
del depósito para polvo
8
como se muestra en la Figura J.
Figure J
Mientras sostiene el depósito para polvo sobre una papelera
o fregadero, extraiga el filtro
20
para vaciar el contenido
como se muestra en la Figura K.
12
Figure K
20
Para reinstalar el depósito para polvo, vuelva a colocarlo
sobre el mango hasta que encaje firmemente en su lugar y
se escuche un clic.
ADVERTENCIA: Nunca utilice el aparato sin los
filtros. Solo se logrará una óptima recolección de
polvo con filtros limpios
Limpieza de los depósitos para polvo y los
filtros
Los depósitos para polvo y los filtros puede
n lavarse en
agua jabonosa tibia.
Asegúrese de que los filtros y el depósito para p
olvo estén
secos antes de volver a instalarlos.
Para una limpieza más profunda
Saque el depósito para polvo y el filtro como se describe
anteriormente.
Para separar el filtro de plástico
21
del filtro de tela
22
,
gire el filtro de plástico en sentido contrario a las agujas
del reloj y levántelo para sacarlo del filtro de tela, como se
muestra en la Figura L.
Sacuda o cepille ligeramente el polvo suelto de ambos filtros.
Figure L
22
21
Los tazones de polvo y los filtros se pueden lavar en agua
tibia y jabón. Deje que se seque antes de colocarlo de nuevo
en la aspiradora.
Para reemplazar los filtros, deslice el filtro de plástico exterior
sobre el filtro de tela.
Alinear las alas del filtro de plástico con las ranuras en el filtro
de tela y giro en sentido horario.
Coloque los filtros de nuevo en el recipiente presionando
firmemente para asegurar un ajuste seguro.
Para reemplazar tazón de polvo, colóquelo de nuevo en el
mango hasta que “encaje” con firmeza en su posición.
IMPORTANTE: Sólo se obtendrá una máxima recolección de
polvo con un filtro limpio y un depósito para polvo vacío. Si
el polvo comienza a caer del producto después de apagado,
esto indica que el depósito está lleno y debe vaciarse.
Lave los filtros periódicamente utilizando agua jabonosa tibia
y asegúrese de que estén completamente secos antes de
volver a utilizarlos. Mientras más limpio esté el filtro, mejor
funcionará el producto.
Es muy importante que el filtro se encuentre en la posición
correcta antes del uso.
Filtro perfumado*
ANTES DEL PRIMER USO - saque la bolsa del prefiltro
perfumado. Vuelva a montar conforme a las instrucciones
indicadas anteriormente. Cuando la aspiradora esté
encendida, el filtro de plástico perfumado emitirá un aroma
para refrescar el aire.
ADVERTENCIA:
- Provoca una ligera irritación de la piel
- Tóxico para la vida acuática
- Dañino para la vida acuática con efectos duraderos.
- Deseche el contenido/los recipientes en una planta
aprobada para la eliminación de desechos.
NOTA: Cuando el filtro de plástico perfumado deje de
desprender aroma, puede ser una indicación de que debe
cambiarse el filtro. Mire a continuación la información sobre
los filtros de repuesto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Black & Decker HHVJ315JDP27 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur