Wolf Garten LI-ION POWER RR-T 6000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
LI-ION POWER RR-T 6000
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 12
Notice d'instructions d'origine 18
Istruzioni per l'uso originali 24
Originele gebruiksaanwijzing 30
Originale driftsvejledning 36
Alkuperäinen käyttöohjekirja 42
Originale driftsanvisningen 48
Originalbruksanvisning 54
Originální návod k obsluze 60
Eredeti üzemeltetési útmutató 66
Oryginalna instrukcja obsugii 72
Originalna uputa za rad 78
Originálny návod na obsluhu 84
Izvirno navodilo za obratovanje 90
    96
    103
Instruciuni de funcionare originale 110
Orijinal iletme klavuzu 116
   122
LI-ION POWER RR-T 6000
2
LI-ION POWER RR-T 6000
D
1 Messer
2 Gegenschneide
3 Ein -/Ausschalter
4 Entriegelungstaste
5 Entriegelung
Geräteoberteil
6 Entriegelung
Teleskopstiel
7 Akku
G
1Blade
2 Counter-blade
3 On-/Off-switch
4 Release button
5 Unlocking the top part
of the device
6 Unlocking the
telescope handle
7Battery
F
1Lames
2Contre-lame
3 Interrupteur
4 Touche de
déverrouillage
5 Déverouillage partie
supérieure de
l'appareil
6 Déverrouillage
manche télescopique
7 Accumulateur
I
1Lama
2 Controlama
3 Interrutore per avviare
4 Tasto di sblocco
5 Sblocco parte
superiore
dell'apparecchio
6 Sblocco manico
telescopico
7Batteria
1
3
4
5
6
7
2
3
3
3
n
1Mes
2 Ondermes
3 In- en uitschakelaar
4 Ontgrendelings-knop
5 Ontgrendelen
bovendeel apparaat
6 Ontgrendelen
telescoopsteel
7 Accu
d
1Knive
2 Modskær
3 Strömbrytare start-
stop
4 Udløsertaste
5 Udløsning af
redskabets topdel
6 Udløsning af
teleskoparmen
7 Akku
f
1Terä
2 Vastasärmä
3 Virtakytkin
4 Vapautuspainike
5 Laitteen yläosan
vapautus
6 Teleskooppivarren
vapautus
7 Akku
N
1Kniv
2Motskjær
3Bryter
4 Frigjøringstast
5 Åpning av enhetens
øvre del
6 Åpning av sperren på
teleskopstang
7 Akku
S
1Svärd
2 Nedre saxblad
3 Strömbrytare
4 Upplåsningsknapp
5 Utlösning
apparatöverdel
6 Utlösning
teleskophandtag
7 Akku
C
1Nž
2 Protikus nože
3Spína
4 Odblokovací tlaítko
5 Odjištní horního dílu
pístroje
6 Odjištní
teleskopického dílu
7 Akumulátor
H
1Kés
2 ellenpenge
3 be- / kikapcsoló
4 reteszelgomb
5 A készülék fels
részének
reteszoldása
6 A teleszkópos nyél
reteszeoldása
7 Akku
p
1Nó
2 Ostrze nieruchome
3 Wcznik / wycznik
4 Przycisk
odblokowania
5 Odblokowanie górnej
czci urzdzenia
6 Odblokowanie
wysignika (trzonek)
teleskopowego
7 Akku
h
1Nož
2 Protu-oštrica
3 Sklopka ukljui/iskljui
4 Tipka za otkljuavanje
5 Otkljuavanje gornjeg
dijela ureaja
6 Otkljuavanje
teleskopske ruke
7 Baterija
s
1Nôž
2 Protiahlá rezná hrana
3 Vypína ZAP / VYP
4 Tlaidlo na
odblokovanie
5 odblokovanie horného
dielu prístroja
6 odblokovanie
teleskopickej násady
7Batéria
O
1 Rezilo
2 Nasprotno rezilo
3 Stikalo za vklop/izklop
4 Tipka za odpahnitev
5 Odstranitev zgornjega
dela naprave
6 Odstranitev
teleskopskega dela
7 Akumulator
b
1  
2 
3 /

4

5
  

6


7 
R
1 
2 
3  /

4 

5 
 

6 


7 
o
1Cuit
2 contracuit
3 Comutator pornit/oprit
4 buton deblocare
5 Deblocare parte
superioar aparat
6 Deblocare tij
telescopic
7 Acumulator
T
1 Bçaklar
2 Kar bçak
3 Açma/Kapama
düðmesi
4 Kilit açma dümesi
5 Alet üst ksm kilit
açma mekanizmas
6 Teleskop sap kilit
açma mekanizmas
7Akü
g
1 
2  
3 
 /

4 

5  

6
 
7 
4
5
6
D
D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 6
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Beseitigung von Störungen. . . . . . . . . 11
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
1 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
z Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
z Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
z Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh-
ren.
z Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
z Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
z Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
z Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Achtung! Lesen Sie vor Inbe-
triebnahme die Gebrauchsan-
weisung!
Achtung! Scharfe Schneidmes-
ser - Greifen Sie beim Arbeiten
niemals in die Klingen.
Achtung! Scharfe Schneidmes-
ser! Vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten Akku ent-
fernen.
Nicht dem Regen aussetzen!
Originalbetriebsanleitung
7
D
z Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
z Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, be-
vor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schal-
ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
z Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Gerä-
teteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
z Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
z Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
z Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elekt-
rowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
z Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
z Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube-
hörteile wechseln oder das Gerät wegle-
gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerk-
zeuges.
z Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gele-
sen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
z Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk-
zeugen.
z Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeu-
ge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
z Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da-
bei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
z Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
z Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
z Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontakte verursachen könnten.
8
D
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge ha-
ben.
z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätz-
lich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Service
z Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
z Überprüfen Sie das Gerät auf festen Sitz der
Befestigungsteile, Beschädigung oder starke
Abnutzung.
z Scharfe Schneidmesser - Greifen Sie beim Ar-
beiten niemals in die Klingen. Tragen Sie wäh-
rend der Arbeit Handschuhe.
z Es ist zu vermeiden, dass das Gerät bei
schlechten Wetterbedingungen betrieben
wird, insbesondere bei Blitzgefahr.
Ladegerät
z Das Ladegerät darf nur in trockenen Räumen
verwendet werden.
z Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch
Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte
Kabel und Stecker beschädigen und die elekt-
rische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleis-
tet.
z Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn
Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch
äußerliche Einwirkungen beschädigt sind.
Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fach-
werkstatt.
z Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät.
Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine
Fachwerkstatt.
Akku
z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
z Bei beschädigtem und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akku-Packs können Dämpfe aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
1 Brandgefahr!
z Akkus nie in Umgebung von Säuren und
leicht entflammbaren Materialien laden.
z Akku nur zwischen 5 °C bis 45 °C laden.
Nach starker Belastung Akku erst ab-
kühlen lassen.
1 Explosionsgefahr!
Gerät vor Hitze und Feuer schützen.
z Nicht auf Heizkörpern ablegen oder län-
gerer Zeit starker Sonneneinstrahlung
aussetzen.
z Gerät nur in einer Umgebungstempera-
tur zwischen 5 °C bis 45 °C verwenden.
1 Kurzschlussgefahr
z Bei Entsorgung, Transport oder Lage-
rung muss der Akku verpackt werden
(Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontak-
te müssen abgeklebt sein.
z Der Akku-Pack darf nicht geöffnet wer-
den.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltfreundlichen Wie-
derverwertung zuführen.
9
D
Akkus umweltgerecht entsorgen
Betrieb
Akku laden
1 Achtung! Ladegerät nur in trockenen
Räumen anwenden.
Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ca. 5
Stunden aufgeladen werden.
Verwenden Sie nur das Original WOLF-Garten La-
degerät (Teil-Nr. 092.61.026)!
1. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät .
2. Stecken Sie den Akku in das Ladegerät
.
3. Schließen Sie das Ladegerät an die Netzspan-
nung an .
3 Hinweise zum Ladegerät :
z LED blinkt grün: Akku wird geladen
z LED leuchtet dauerhaft grün: Lade-
vorgang abgeschlossen
z LED blinkt rot: Störung (z. B. Akku zu
heiß)
1 Selbstentladung der Akkus! Entnehmen
Sie den Akku aus dem Ladegerät, sobald
er voll geladen ist.
3 Allgemeine Hinweise zum Akku:
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten:
z Bei geringer Akku-Spannung schaltet
das Gerät automatisch ab. In diesem Fall
muss der Akku geladen werden.
z Der Lithium-Ionen-Akku muss vor lan-
gen Pausen z. B. vor der Lagerung im
Winter aufgeladen werden.
z Die Ladezeit beträgt bei vollständig ent-
ladenem Akku 5 Stunden.
z Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem
Ladezustand geladen werden und die
Ladung kann jederzeit unterbrochen
werden, ohne dem Akku zu schaden
(kein Memory-Effekt).
Teleskopstiel
Montage
1. Stecken Sie das Geräteoberteil und den Tele-
skopstiel zusammen (die Verbindung ras-
tet hörbar ein).
2. Haken Sie den Sicherungsbügel am Gerä-
teoberteil ein .
Arbeitslänge einstellen
1. Öffnen Sie den Schnellspannverschluss .
2. Stellen Sie die gewünschte Arbeitslänge ein
.
3. Schließen Sie den Schnellspannverschluss
.
Demontage
Um Äste im Nahbereich optimal schneiden zu kön-
nen, kann die Gartenschere auch ohne Teleskop-
stiel bedient werden.
1. Lösen Sie den Sicherungsbügel .
2. Drücken Sie die Rastknöpfe an beiden Seiten
fest zusammen und halten diese gedrückt .
3. Ziehen Sie das Geräteoberteil vom Teleskop-
stiel ab .
z WOLF-Garten Akkus sind nach ak-
tuellem Stand der Technik zur
Energieversorgung stromnetzun-
abhängiger Elektrogeräte am bes-
ten geeignet. Li-Ion-Zellen sind
umweltschädlich, wenn Sie mit an-
derem Hausmüll entsorgt werden.
z WOLF-Garten Akkus sind Li-Ion
Akkumulatoren und daher entsor-
gungspflichtig. Defekte Akkus vom
Fachhandel entsorgen lassen. Ak-
kus müssen aus dem Gerät ent-
fernt werden, bevor es verschrottet
wird.
z WOLF-Garten möchte das umwelt-
freundliche Verhalten der Verbrau-
cher fördern. In Zusammenarbeit
mit Ihnen und den WOLF-Garten
Fachhändlern garantieren wir die
Rücknahme und die Wiederaufbe-
reitung verbrauchter Akkus.
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
10
D
Arbeiten mit der Gartenschere
1 Die Teleskopastschere ist zum Schnei-
den von Ästen und Zweigen vorgesehen.
1 Achtung! Scharfe Schneidmesser!
z Halten Sie die freie Hand vom Schneid-
bereich fern .
z Achten Sie auf einen sicheren Stand, be-
sonders wenn Sie über Kopfhöhe arbei-
ten.
z Halten Sie die Messer vom Körper weg.
Gartenschere betriebsbereit machen
z Platzieren Sie den Akku gemäß und .
Gartenschere einschalten
1. Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter
bzw. den Entriegelungstaster .
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter .
Gartenschere ausschalten
z Lassen Sie den Ein-/Ausschalter /
bzw. los.
3 Sobald das Gerät ausgeschaltet wird,
öffnen sich die Klingen.
Überlastschutz
3 Bei Überlastung oder Blockierung öffnen
sich die Klingen und der Motor schaltet
automatisch ab!
z Akku abziehen und Ursache beseitigen!
z Das Gerät kann nach Fehlerbehebung
direkt wieder eingeschaltet werden.
Tipps zum Schneiden
3 Schnittzeiten:
z Laubhecken: Mai/Juni und Oktober
(Rückschnitt um ca. 1/8 der Gesamthö-
he im Winter vornehmen)
z Nadelholzhecken: April und Oktober
z Koniferen: April und Oktober
z Beetrosen: April/Mai
z Frühjahrsblüher: Mai/Juni
z Beerensträucher: Januar/Februar, Ju-
li/August, November/Dezember
z Bäume: Mitte Oktober bis Ende Dezem-
ber
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbei-
ten:
z Akku entfernen .
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz
mit einem trockenen Tuch bzw. bei starker
Verschmutzung mit einer Bürste.
z Spritzen Sie das Gerät keinesfalls mit Wasser
ab.
Lagerung
1 Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Vor der Lagerung:
z Akku entfernen .
z Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
z Nicht in laufende Schneiden greifen
z Bringen Sie bei Transport und Lagerung im-
mer den Messerschutz an .
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
A
A
K
11
D
Beseitigung von Störungen
Ersatzteile
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft
oder dem Importeur herausgegegeben Garantie-
bestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem
Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur-
sache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene
Niederlassung.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Schlechtes
Schnittbild
Messer stumpf WOLF-Garten-Service Werkstatt aufsuchen
Messer in der Befestigung gelöst WOLF-Garten-Service Werkstatt aufsuchen
Gerät schaltet ab
zu starke Last (Astdurchmesser zu groß) nur Äste mit max. ø 20 mm schneiden
Akku zu heiß (über 45 °C) Akku abkühlen lassen
Akku entladen Akku aufladen
Gerät lässt sich
nicht einschalten
Akku entladen Akku aufladen
Akku defekt Akku austauschen
Ladegerät:
kein Ladevorgang
(rotes Dauerlicht)
Akkutemperatur außerhalb von 5°C bis 45
°C
Akku abkühlen lassen, bzw. erwärmen
Akku defekt Akku austauschen
Ladegerät:
Störung
(rotes Blinklicht)
Kontakte verschmutzt Kontakte reinigen
Akku defekt Akku austauschen
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Wechselakku
092.61.026 Ladegerät (International)
12
G
G Thank you for choosing a WOLF-Garten product!
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . 12
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . 17
Replacement parts . . . . . . . . . . . . . 17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Safety instructions
Signs and symbols
General safety instructions for electric
tools
1 WARNING! Read all safety warnings and
instructions.
If the safety instructions are not strictly ad-
hered to, there is a risk of serious injury,
electric shock or damage by fire.
z Keep the safety instructions for future refe-
rence.
z The term "electric tool" used in the safety inst-
ructions refers to both mains-powered electric
tools (with mains cable) and battery-operated
tools (without mains cable).
Workplace safety
z Keep the working area tidy and ensure that
it is properly illuminated. Working in clutte-
red or poorly lit areas can lead to accidents.
z Do not use the electric tool in explosive at-
mospheres containing flammable liquids,
gases or dusts. Electric tools might generate
sparks that can ignite dust or vapors.
z Keep electric tools away from children and
do not operate them when other persons
are standing near you. When distracted, you
might lose control over the tool.
Electric safety
z Protect all electric tools against rain and
dampness. There is an increased risk of elec-
tric shock, if water enters the electric tool.
Personal safety
z When working with the electric tool, ensure
that your full attention is on the task in
hand, do not let yourself be distracted and
apply common sense. Do not use the elec-
tric tool when you are tired, or when you
are under the influence of drugs alcohol or
medication. Even brief moments of inatten-
tion can lead to serious injury.
z Wear personal protective equipment and
protective goggles. Wearing personal pro-
tective equipment such as dust mask, safety
footwear, hard hat and hearing protection re-
duces the risk of injury. Whether this equip-
ment is necessary depends on the type of the
electric tool.
Caution! Before starting wor-
king with the tool, carefully read
the operating instructions!
Caution! Sharp cutting blade -
keep your hands away from the
blade while the tool is in opera-
tion.
Caution! Sharp cutting
edges!Before carrying out any
maintenance or cleaning work
Remove the battery.
Protect against rain!
Original operating instructions
13
G
z Avoid inadvertent start-up of the electric
tool. Ensure that the electric tool is swit-
ched off before carrying it or disconnec-
ting/connecting it to the power supply
(mains or battery). When carrying the electric
tool, do not place your finger on the switch and
do not connect it to the power source while it is
switched on, as this could cause injury.
z Before switching on the electric tool, remo-
ve all adjusting tools such as spanners,
etc. Tools or spanners left on a rotating part
can cause injury.
z Avoid unnatural postures. Ensure that you
are standing on firm ground and avoid a
posture where you could lose your balan-
ce. This ensures that you will be able to control
the electric tool even in unexpected situations.
z Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothing and jewelry and long
hear can be caught in moving parts.
Proper use of electric tools
z Do not exceed the maximum load of the
tool. Use the tool only for the intended pur-
pose. To ensure safe and efficient working,
operate the electric tool only within the speci-
fied power range.
z Do not use electric tools whose switches
are defective. Electric tools that cannot be
properly switched on or off are dangerous and
must be repaired without delay.
z Before adjusting the tool, changing acces-
sory parts or putting the tool away for sto-
rage, disconnect the power plug from the
socket or remove the battery. This safety
measure reduces the risk of inadvertent tool
start.
z Store the electric tool outside the reach of
children. Do not allow persons who have
not read these instructions to operate the
tool. When operated by inexperienced per-
sons, electric tools can be very dangerous.
z Handle the electric tool with care and ser-
vice it regularly. Ensure that all moving
parts can work properly and are not jam-
med and regularly inspect the tool for de-
fective or damaged parts that might impair
its function. Have damaged parts repaired
before you start the tool. Many accidents are
caused by insufficiently maintained electric
tool.
z Keep the cutting parts sharp and clean. Ca-
refully maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges will rarely get jammed and are
easier to operate.
z When using the electric tool, the accesso-
ries and replacement parts, strictly adhere
to the instructions in this manual. Take into
account the actual working conditions and
the task in hand. The use of electric tools for
purposes other than the intended can lead to
dangerous situations.
Proper use of battery-powered tools
z Recharge the battery only with chargers
that have been specifically recommended
by the manufacturer. If a different charger is
used, there is a risk of fire.
z Operate the electric tool only with the bat-
tery provided for this task. The use of other
batteries can lead to injury or fire.
z Ensure that the battery is never in contact
with metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails or screws, as they could
short-circuit the contacts. Short-circuiting
the battery contact can lead to fire and injury
from burns.
z If the battery is used incorrectly, fluid might
leak out. Avoid contact with the fluid. In
event of accidental contact, rinse with wa-
ter. In case of fluid contact with the eyes,
consult a doctor. Leaking battery fluid can
cause irritation of the skin and burns.
Service
z If the electric tool needs to be repaired,
have the repair carried out by specialist
personnel and instruct them to use only
original spare parts. This ensures the opera-
tional safety of the equipment.
Tool-specific safety instructions
z Check the tool to ensure that all mounted parts
are properly secured and inspect it for damage
and excessive wear. Do not operate the tool if
the blade protection is damaged.
14
G
z Sharp cutting blade - keep your hands away
from the blade while the tool is in operation.
When working with the tool, always wear pro-
tective gloves.
z The blade protection and the protective gloves
reduce the risk of injury.
Charger
z Operate the charger only in a dry room.
z Disconnect it from the power supply by remo-
ving the plug from the socket. Do not pull the
plug by the cable as this could damage the
equipment so that its electrical safety might be
impaired.
z Never use the charger, if there is visible dama-
ge to the cable, the plug or the charger itself.
In this case, have the charger repaired at a
specialized workshop.
z Never open the charger housing. In the event
of malfunction, have the charger repaired by a
specialized workshop.
Battery
z As a result of incorrect use, fluid can leak from
the rechargeable battery. Avoid contact with
the fluid. In event of accidental contact, rinse
with water. In case of fluid contact with the
eyes, consult a doctor. Leaking battery fluid
can cause irritation of the skin and burns.
z In the event of improper use of the battery
pack, there is a risk of escaping hazardous va-
pors. Always ensure proper ventilation and im-
mediately consult a doctor, if you feel unwell.
The vapors might irritate the respiratory track.
1 Risk of fire!
z Never charge batteries near acids or
flammable materials.
z Charge the battery only at a temperature
between 5 °C and 45 °C (41 - 113 °F). Af-
ter heavy use, allow battery to cool down
before charging it.
1 Risk of explosion!
Protect the battery-powered trimmer from
direct exposure to heat and fire.
z Do not place the battery on radiators.
Avoid prolonged direct exposure to sun-
light.
z Operate the battery-powered shears
only at temperatures between 5 to +
45°C (41 to 113 °F)
1 Risk of short circuit
z For disposal, transport or storage, pack
the battery in a plastic bag or a card-
board box, or isolate the contacts with
adhesive tape.
z Do not open the battery pack.
Disposal
Safe disposal of batteries
Electric tools must not be disposed with
household waste. Bring the device, ac-
cessories and packaging to a recycling
centre for proper recycling and disposal.
z WOLF-Garten batteries are desig-
ned according to the latest state of
technology and optimized for the
use in electric tools. Lithium ion
cells contain hazardous substan-
ces and may therefore not be dis-
posed off with normal household
waste.
z WOLF-Garten batteries are lithium
ion cells and are therefore subject
to special disposal regulations.
Bring defective batteries to your
specialist dealer. Before disposing
of the tool, remove the battery.
z WOLF-Garten wishes to encoura-
ge users to act in an environmen-
tally friendly manner. It therefore
guarantees to take back and recyc-
le old batteries that are returned to
WOLF-Garten dealers.
15
G
Operation
Charging the battery
1 Caution! Only use the charger in dry
places.
Before first use, the battery must be charged for 5
hours.
Use only the original WOLF Garten charger
(part no. 092.61.026)!
1. Remove the battery from the device .
2. Insert the battery into the charger .
3. Connect the charger to the mains
supply .
3 Notes on the charger :
z LED flashes green: The battery is be-
ing charged
z LED lights up continuously in green:
Battery charging complete
z LED flashes red: Fault (e.g., battery
is too hot)
1 Self-discharge of the rechargeable bat-
teries! Remove the battery from the
charger once it is fully charged.
3 General notes on the battery:
You should observe the following points in
the interest of a long service life of the bat-
tery:
z If the voltage of the battery is low, the de-
vice shuts off automatically. The battery
must be charged in this case.
z The lithium-ion battery must be charged
before long intervals, e.g., prior to stor-
age in winter.
z If the battery is completely discharged,
the charging time is 5 hours.
z The lithium-ion battery may be charged
in any condition of charge and the charg-
ing may be interrupted at any time with-
out damaging the battery (no memory
effect).
Telescope handle
Assembly
1. Push the top of the device and the telescope
handle together (the snap fit audibly snaps
into place).
2. Hook in the safety clip at the top of the
device .
Adjusting the working length
1. Open the quick-action lock .
2. Set the desired working length .
3. Close the quick-action lock .
Disassembly
In order to be able to cut off branches optimally,
the garden shears may also be operated without
the telescope handle.
1. Loosen the safety clip .
2. Press the latching buttons on both sides to-
gether and keep them pressed .
3. Detach the top part of the device from the tel-
escope handle .
Working with the garden shear
1 The telescope branch shear is meant to
cut branches and twigs.
1 Caution! Sharp cutting edges!
z Keep your hands out of the cutting ran-
ge. .
z Ensure that you are standing on firm
ground, especially when working above
head height.
z Keep the blade away from your body.
Preparing the garden shear for operation
z Place the battery as shown in and .
Switching the garden shear on
1. Press and hold the On / Off button or
the unlock button .
2. Press the On / Off button .
Switching the garden shear off
z Release the On / Off button /
or
A
B
C
A
B
B
B
D
E
F
J
A
C
G
H
G
H
G
H
G
H
16
G
1 The blades open as soon as the device is
switched off.
Overload protection
3 In the event of an overload or blockage,
the blades open and the motor is auto-
matically switched off!
z Disconnect the battery and eliminate the
cause!
z After the cause of the overload has been
eliminated, the secateurs can be swit-
ched on again.
Cutting tips
3 Pruning times:
z Deciduous hedges: May/June and Octo-
ber (cut back by approx. 1/8 of the total
height during winter)
z Coniferous hedges: April and October
z Conifers: April and October
z Floribunda roses: April/May
z Spring-flowering plants: May/June
z Soft fruit plants: January/February, Ju-
ly/August, November/December
z Trees: Mid of October to end of Decem-
ber
Maintenance
General instructions
1 Caution! Sharp cutting edges!
Before carrying out any maintenance or
cleaning work:
z Remove the battery .
z Do not touch the moving blade.
Cleaning
z Clean the tool after every use with a dry cloth.
if necessary, use a brush to remove persistent
dirt.
z Never clean the tool with a water jet.
Storage
1 Caution! Sharp cutting edges!
Before storing away the secateurs:
z Remove the battery .
z Store the secateurs in a dry location and out-
side the reach of children.
z Do not touch the moving blade.
z Always attach the blade guard for transport
and storage .
A
A
K
17
G
Troubleshooting
Replacement parts
Warranty
The warranty rules issued by our company or the
importer apply to every country. As part of the war-
ranty, we remedy malfunctions on your appliance
free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect. In
the event of a warranty claim, please turn to your
dealer or the nearest branch office.
Problem Possible causes Remedy
Poor cutting performance
Blade is blunt
Bring the secateurs to the WOLF-Garten
Service workshop
Blade is loose
Bring the secateurs to the WOLF-Garten
Service workshop
Secateurs switch off inad-
vertently
Load too great (branch diameter too
large)
Cut only branches with diameters of maxi-
mum 20 mm
Battery overheating (temperature
exceeding 45°C)
Allow battery to cool down
Battery flat Recharge battery
Secateurs cannot be swit-
ched on
Battery flat Recharge battery
Battery defective Replace battery
Charger: No charging (red
LED constantly on)
Battery temperature below 5 °C or
above 45 °C
Allow battery to cool down or heat up
Battery defective Replace battery
Charger: Malfunction (red
LED flashes)
Contacts dirty Clean contacts
Battery defective Replace battery
Order no. Product Description
092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Exchangeable battery
092.61.026 Charger (international model)
18
F
F Félicitations ! Vous venez d'acheter un produit WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 18
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . 23
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . 23
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Consignes de sécurité générales pour
les outils électriques
1 AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les con-
signes de sécurité et les instructions.
La non-observation des consignes de sécu-
rité et des instructions peut entraîner une
électrocution, déclencher un incendie et/ou
causer de graves blessures.
z Conservez toutes les consignes de sécuri-
té et les instructions pour vous y référer à
l'avenir.
z Le terme employé dans les consignes de sé-
curité d' « outil électrique » concerne tant les
outils électriques à fil (dont le câble est bran-
ché au secteur) que les outils électriques sans
fil (fonctionnant avec une pile rechargeable).
Sécurité du poste de travail
z La zone de travail doit rester propre et bien
éclairée. Le désordre ou un mauvais éclai-
rage peut entraîner des accidents.
z Ne pas utiliser l'outil électrique dans un en-
vironnement exposé aux déflagrations, où
se trouvent des liquides, des gaz ou des
poussières inflammables. Les outils élec-
triques génèrent des étincelles susceptibles
d'enflammer la poussière ou les vapeurs.
z Ne pas permettre aux enfants ou à d'autres
personnes de s'approcher pendant l'utili-
sation de l'outil électrique. Toute distraction
peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
z Protéger les outils électriques contre la
pluie et l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque
d'électrocution.
Sécurité des personnes
z Soyez attentif, faites attention à ce que
vous faites et utilisez l'outil électrique de
manière raisonnable. Ne vous servez pas
d'outil électrique quand vous êtes fatig
ou sous l'influence de drogues, de l'alcool
ou de médicaments. Un moment d'inatten-
tion pendant l'emploi de l'outil électrique peut
entraîner de sérieuses blessures.
z Portez un vêtement de protection person-
nelle et toujours des lunettes. Le port d'un
équipement de protection personnelle, tel un
masque antipoussières, des chaussures de
Attention ! Lisez la notice d'uti-
lisation avant la mise en ser-
vice !
Attention ! Lames tranchantes -
Ne passez jamais la main près
des lames pendant le travail.
Attention ! Lames tranchantes !
Avant tous les travaux d'entre-
tien et de nettoyage sortir la
pile rechargeable
Ne pas exposer à la pluie !
Notice d'instructions d'origine
19
F
sécurité antidérapantes, un casque ou une
protection acoustique selon le type d'outil élec-
trique utilisé, diminue le risque de blessures.
z Évitez toute mise en service intempestive.
Assurez-vous que l'outil électrique est
éteint avant de le brancher au réseau élec-
trique ou d'y poser la pile rechargée, avant
de le prendre ou de le porter. Si en portant
l'outil électrique, vous tenez le doigt sur l'inter-
rupteur ou si l'outil est allumé quand vous le
branchez au réseau électrique, vous risquez
un accident.
z Éloignez les outils de réglage ou les clés
avant d'allumer l'outil électrique. Un outil ou
une clé restée dans une partie rotative de l'ou-
til peut provoquer des blessures.
z Évitez toute position anormale du corps.
Veillez à une bonne stabilité et restez tou-
jours en équilibre. Vous pourrez de la sorte
mieux contrôler l'outil électrique dans des situ-
ations inattendues.
z Portez un vêtement adéquat. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. N'appro-
chez pas votre chevelure, vos vêtements ni
vos gants des parties en rotation. Les vête-
ments amples, les bijoux et les longues cheve-
lures risquent d'être happés par les parties
mobiles.
Utilisation et manipulation de l'outil
électrique
z Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez le
bon outil électrique pour votre travail. Le
choix du bon outil électrique vous permettra de
mieux travailler, avec une plus grande sécurité
dans la plage de puissance indiquée.
z N'utilisez pas d'outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique
qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus est
dangereux et doit être réparé.
z Débranchez la fiche de la prise électrique
et/ou retirez la pile avant de régler l'outil, de
changer des accessoires ou d'abandonner
l'outil. Ces mesures de précaution empêche-
ront le démarrage intempestif de l'outil élec-
trique.
z Conservez les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez
pas à des personnes non familiarisées
avec l'outil de l'utiliser, ni si elles n'ont pas
lu les présentes instructions. Les outils
électriques sont dangereux quand ils sont uti-
lisés par des personnes inexpérimentées.
z Soignez vos outils électriques avec minu-
tie. Vérifiez que les parties mobiles foncti-
onnent impeccablement et ne sont pas
coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ni
endommagée au point d'altérer le bon fon-
ctionnement de l'outil électrique. Faites
réparer les parties endommagées avant
d'utiliser l'outil. De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques mal entrete-
nus.
z Les outils de coupe doivent rester affûtés
et propres. Les outils de coupe soigneuse-
ment entretenus et dont les bords sont tran-
chants ont moins tendance à se coincer et
sont plus faciles à guider.
z Utilisez l'outil électrique, les accessoires et
les outils de l'application conformément
aux présentes instructions. Tenez compte
ce faisant des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'emploi d'outils élec-
triques pour des applications autres que celles
pour lesquels ils sont prévus peut entraîner
des situations dangereuses.
Utilisation et manipulation de l'outil
sans fil
z Rechargez les piles rechargeables unique-
ment dans des chargeurs recommandés
par le constructeur. Il y a risque d'incendie
quand un chargeur est utilisé avec d'autres pi-
les rechargeables que celles pour lesquelles il
est destiné.
z Utilisez uniquement les piles rechargeab-
les prévues pour l'outil électrique. L'emploi
d'autres piles rechargeables peut causer des
blessures ou déclencher un incendie.
z Ne gardez pas la pile rechargeable inutili-
sée à proximité d'agrafes, pièces de mon-
naie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques susceptibles de créer un pont
entre les contacts. Un court-circuit entre les
contacts de la pile rechargeable peut causer
des brûlures ou déclencher un incendie.
z En cas de mauvaise utilisation, un liquide
peut s'écouler de la pile rechargeable. Évi-
tez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact, rincez avec de l'eau. En cas de
contact de ce liquide avec les yeux, vous
20
F
devez également consulter un médecin. Le
liquide qui s'écoule de la pile rechargeable
peut provoquer des irritations de la peau ou
des brûlures.
Réparations
z Faites réparer votre outil électrique unique-
ment par des techniciens compétents et
seulement avec des pièces de rechange
d'origine. Ainsi, la sécurité de votre outil res-
tera préservée.
Consignes de sécurité spécifiques à
l'outil
z Inspectez l'outil pour vérifier que les pièces de
fixation sont bien serrées, ne sont pas endom-
magées ni fortement usées. Il n'est pas permis
d'utiliser l'outil si la protection anti-coupures
est endommagée.
z Lames tranchantes - Ne passez jamais la
main près des lames pendant le travail. Portez
des gants pendant le travail.
z La protection anti-coupures ainsi que le port
de gants diminuent le risque de blessures.
Chargeur
z Utilisez le chargeur dans un local sec unique-
ment.
z Débranchez en tirant uniquement sur la fiche.
Si vous tirez sur le câble, vous risquez d'en-
dommager le câble et la fiche, et la sécurité
électrique ne serait plus garantie.
z N'utilisez jamais le chargeur si le câble, la
fiche ou l'outil lui-même ont été endommagés
par une influence externe. Amenez le char-
geur dans l'atelier le plus proche.
z En aucun cas, vous ne devez ouvrir le char-
geur. En cas d'anomalie, donnez-le à réparer
dans un atelier spécialisé.
Pile rechargeable
z En cas de mauvaise utilisation, un liquide peut
s'écouler de la batterie. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact, rincez avec
de l'eau. En cas de contact avec les yeux,
vous devez également consulter un médecin.
Le liquide qui s'écoule de la pile rechargeable
peut provoquer des irritations de la peau ou
des brûlures.
z L'utilisation abusive d'une pile rechargeable
endommagée peut générer des vapeurs. Veil-
lez à une bonne aération et consultez le méde-
cin en cas de gêne. Les vapeurs peuvent
provoquer des irritations des voies respira-
toires.
1 Risque d'incendie !
z Ne chargez jamais la pile rechargeable
dans un environnement comportant des
acides ou des matériaux facilement in-
flammables.
z Chargez la pile rechargeable unique-
ment entre 5°C et 45°C. Si la pile rechar-
geable a été fortement sollicitée, il faut
d'abord la laisser refroidir.
1 Risque d'explosion !
Protégez l'outil électrique de la chaleur et du
feu.
z Ne le posez pas sur des radiateurs, ne
l'exposez pas trop longtemps aux forts
rayons du soleil.
z Utilisez l'outil électrique uniquement si la
température ambiante se situe entre -
5°C et 45°C.
1 Risque de court-circuit
z La pile rechargeable doit être emballée
(boîte en carton ou sachet en plastique)
ou ses contacts recouverts d'un ruban
adhésif avant élimination, transport ou
stockage.
z Il est interdit d'ouvrir la pile rechargeable.
Élimination
Les appareils électriques ne sont pas
des ordures ménagères. Apportez l'ap-
pareil, les accessoires et l'emballage
dans une déchetterie pour un recyclage
respectueux de l'environnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Wolf Garten LI-ION POWER RR-T 6000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire