Pride Mobility MV600 Suspension Replacement Instructions Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Technical Instructions • Instructions techniques
Technische aanwijzingen • Technische Hinweise
Istruzioni tecniche • Instrucciones técnicas
If you require any assistance with these instructions, please call Pride Technical Service at 1-877-800-1248.
Canada providers, phone 1-888-570-1113.
Si vous avez besoin d’aide avec ces instructions, veuillez contacter l’assistance à la clientèle de Pride au
1-888-570-1113.
Indien u hulp nodig hebt bij deze instructies, kunt u contact opnemen met de Technische Dienst van Pride.
Falls Sie Hilfe zu diesen Anweisungen benötigen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst von Pride.
Per assistenza sulle presenti istruzioni contattare il servizio tecnico Pride presso il vostro rivenditore autorizzato.
Si precisa asistencia con estas instrucciones, llame al Servicio técnico de Pride.
Document Information: Rev B/January 2020
www.pridemobility.com
Tools needed:
Standard socket set
Standard wrench set
#2 Phillips head screwdriver
Benötigtes Werkzeug:
Standard-Steckschlüsselsatz
Standardschlüsselsatz
# 2 Kreuzschlitzschraubendreher
Outils necessaires:
Jeu de douilles standard
Jeu de clés standard
Tournevis cruciforme #2
Utensili necessari:
Set di prese standard
Set di chiavi standard
Cacciavite a croce #2
Benodigd gereedschap:
Standaard doppenset
Standaard moersleutel set
# 2 kruiskopschroevendraaier
Herramientas necesarias:
Juego de enchufes estándar
Juego de llaves estándar
Destornillador Phillips #2
MV600 Suspension Replacement Instructions
Instructions de remplacement de la suspension MV600
MV600 instructies voor het vervangen van de ophanging
Anweisungen zum Austausch der MV600-Federung
Istruzioni per la sostituzione delle sospensioni MV600
Instrucciones de reemplazo de la suspensión MV600
2
a
a
To replace front suspension:
Ensure your scooter is turned off and in drive mode, and set the scooter up on
blocks. See owner's manual. Remove the hood shroud (1) from the front of the
scooter as shown.
Pour remplacer la suspension avant:
Assurez-vous que votre scooter est éteint et en mode de conduite et configurez-
le en blocs. Voir le manuel du propriétaire. Retirez le capot (1) de l’avant du
scooter, comme indiqué.
Voorwielophanging vervangen:
Zorg ervoor dat uw scooter is uitgeschakeld en in de rijmodus staat en plaats
de scooter op blokken. Zie handleiding. Verwijder de kapkap (1) van de
voorkant van de scooter zoals afgebeeld.
Vorderradaufhängung ersetzen:
Stellen Sie sicher, dass Ihr Roller ausgeschaltet ist und sich im Fahrmodus
befindet, und stellen Sie den Roller auf Blöcken auf. Siehe Bedienungsanleitung.
Nehmen Sie die Motorhaubenverkleidung (1) wie abgebildet von der
Vorderseite des Scooters ab.
Per sostituire la sospensione anteriore:
Accertarsi che lo scooter sia spento e in modalità di guida e posizionare lo
scooter sui cavalletti. Consultare il manuale utente. Rimuovere la scocca
anteriore (1) dalla parte anteriore dello scooter, come mostrato.
Para reemplazar la suspensión delantera:
Asegúrese de que su scooter esté apagado y en modo de conducción, y
configure el scooter en bloques. Consulte el manual del propietario. Retire la
cubierta del capó (1) de la parte delantera del scooter como se muestra.
Uninstall the four screws (3) and four washers (5) from the grill shroud (2) and
remove. Set all hardware aside.
Désinstaller les quatre vis (3) et les quatre rondelles (5) du carénage du gril (2)
et les retirer. Mettez tout le matériel de côté.
Verwijder de vier schroeven (3) en vier sluitringen (5) van de afdekking van de
grill (2) en verwijder deze. Zet alle hardware opzij.
Deinstallieren Sie die vier Schrauben (3) und die vier Unterlegscheiben (5)
von der Grillabdeckung (2) und entfernen Sie sie. Legen Sie die gesamte
Hardware beiseite.
Disinstallare le quattro viti (3) e le quattro rondelle (5) dalla griglia anteriore (2)
per rimuoverla. Conservare tutta la minuteria.
Desinstalar los cuatro tornillos (3) y las cuatro arandelas (5) de cubierta de la
parrilla delantera (2) y retírelos. Establecer todo el hardware a un lado.
1
2
1. Hood Shroud
Capot linceul
Kap lijkwade
Hood Leichentuch
Scocca anteriore
Cubierta del capó
5. Washers
Rondelles
Sluitringen
Unterlegscheiben
Rondelle
Arandelas
3. Screws
Vis
Schroeven
Schrauben
Viti
Tornillos
6. Nuts
Écrous
Moeren
Muttern
Dadi
Tuercas
Identification Key Clé d’identification
Legende
Identificatielijst
Codice di identificazione Clave de identificación
2
3
5
1
2. Front Grill Shroud
Carénage de gril avant
Afdekking van de voorgrill
Vordere Grillverkleidung
Griglia anteriore
Cubierta de la parrilla delantera
4. Bolts
Boulons
Bouten
Bolzen
Bulloni
Pernos
3
a
a
Uninstall the screws (3) and washers (5) that secure the main deck (A) to the
scooter frame as shown. Remove the deck and retain all hardware.
Désinstallez les vis (3) et les rondelles (5) qui fixent le pont principal (A) au
cadre du scooter, comme indiqué. Retirez le pont et conservez tout le matériel.
Verwijder de schroeven (3) en sluitringen (5) waarmee het hoofddek (A) aan
het frame van de scooter is bevestigd, zoals weergegeven. Verwijder het deck
en bewaar alle hardware.
Entfernen Sie die Schrauben (3) und Unterlegscheiben (5), mit denen das
Hauptdeck (A) wie abgebildet am Rollerrahmen befestigt ist. Entfernen Sie
das Deck und bewahren Sie die gesamte Hardware auf.
Disinstallare le viti (3) e le rondelle (5) che fissano la scocca poggiapiedi (A)
al telaio dello scooter come mostrato. Rimuovere la scocca poggiapiedi e
conservare tutta la minuteria.
Desinstale los tornillos (3) y las arandelas (5) que fijan la plataforma principal
(A) al marco del scooter como se muestra. Retire la plataforma y conserve
todo el hardware.
Locate the two shocks (B). Remove the the upper and lower bolts (4), four
washers (5), and two nuts (6) to free the shock (B). Install the new shocks (B)
and reinstall all hardware (4, 5, & 6).
Reinstall the main deck (A) and both shroud pieces (1 & 2) onto the front of the
scooter. Your scooter is now ready for use.
Localisez les deux chocs (B). Retirez les boulons supérieur et inférieur (4),
quatre rondelles (5) et deux écrous (6) pour libérer l’amortisseur (B). Installez
les nouveaux amortisseurs (B) et réinstallez tout le matériel (4, 5, et 6).
Réinstallez le pont principal (A) et les deux morceaux de carénage (1 et 2) sur
l'avant du scooter. Votre scooter est maintenant prêt à être utilisé.
Lokaliseer de twee schokken (B). Verwijder de bovenste en onderste bouten (4),
vier sluitringen (5) en twee moeren (6) om de schok (B) vrij te maken. Installeer
de nieuwe schokken (B) en installeer alle hardware opnieuw (4, 5, en 6).
Plaats het hoofddek (A) en beide kapdelen (1 & 2) terug op de voorkant van
de scooter. Uw scooter is nu klaar voor gebruik.
Finde die beiden Stoßdämpfer (B). Entfernen Sie die oberen und unteren
Bolzen (4), vier Unterlegscheiben (5) und zwei Muttern (6), um den
Stoßdämpfer (B) zu lösen. Installieren Sie die neuen Stoßdämpfer (B) und
installieren Sie die gesamte Hardware (4, 5, und 6).
Bringen Sie das Hauptdeck (A) und beide Verkleidungsteile (1 & 2) wieder am
vorderen Ende des Scooters an. Ihr Roller ist jetzt einsatzbereit.
Individuare i due ammortizzatori (B). Rimuovere i bulloni superiore e inferiore (4),
quattro rondelle (5) e due dadi (6) per liberare l'ammortizzatore (B). Installare i
nuovi ammortizzatori (B) e reinstallare
tutta la minuteria
(4, 5, e 6).
Reinstallare la scocca poggiapiedi, (A) la scocca anteriore e la griglia anteriore
(1 e 2) sull'estremità anteriore dello scooter. Lo scooter è ora pronto per l'uso.
Localice los dos choques (B). Retire los pernos superior e inferior (4), cuatro
arandelas (5) y dos tuercas (6) para liberar el amortiguador (B). Instale los
nuevos amortiguadores (B) y reinstale todo el hardware (4, 5, y 6).
Vuelva a instalar la plataforma principal (A) y las dos piezas de la cubierta
(1 y 2) en el extremo delantero del scooter. Su scooter ya está listo para usar.
3
4
3
A
5
6
4
5
B
4
a
To replace rear suspension:
Ensure your scooter is turned off and in drive mode, and set the scooter up on
blocks. Remove the seat and battery shroud. See owner's manual. Locate the
rear shock (B). Remove the the upper and lower bolts (4), four washers (5),
and two nuts (6) to free the shock (B). Install the new shock (B) and reinstall
all hardware (4, 5, & 6).
Reinstall the battery shroud and seat. See owner's manual. Your scooter is
now ready for use.
Pour remplacer la suspension arrière:
Assurez-vous que votre scooter est éteint et en mode de conduite et configurez-
le en blocs. Retirez le siège et le carénage de la batterie. Voir le manuel du
propriétaire. Localisez l'amortisseur arrière
(B)
. Retirez les boulons supérieur et
inférieur (4), quatre rondelles (5) et deux écrous (6) pour libérer l’amortisseur (B).
Installez le nouveaux amortisseur (B) et réinstallez tout le matériel (4, 5, et 6).
Réinstallez le capot et le siège de la batterie. Voir le manuel du propriétaire.
Votre scooter est maintenant prêt à être utilisé.
Om de achterwielophanging te vervangen:
Zorg ervoor dat uw scooter is uitgeschakeld en in de rijmodus staat en plaats
de scooter op blokken. Verwijder het zadel en de batterijklep. Zie handleiding.
Lokaliseer de achterschokbreker (B).
Verwijder de bovenste en onderste
bouten (4), vier sluitringen (5) en twee moeren (6) om de schok (B) vrij te maken.
Installeer de nieuwe schok (B) en installeer alle hardware opnieuw (4, 5, en 6).
Plaats de batterijkap en de zitting terug. Zie handleiding. Uw scooter is nu
klaar voor gebruik.
So ersetzen Sie die hintere Aufhängung:
Stellen Sie sicher, dass Ihr Roller ausgeschaltet ist und sich im Fahrmodus
befindet, und stellen Sie den Roller auf Blöcken auf. Entfernen Sie den Sitz und
die Batterieabdeckung. Siehe Bedienungsanleitung. Suchen Sie den hinteren
Stoßdämpfer (B). Entfernen Sie die oberen und unteren Bolzen (4), vier
Unterlegscheiben (5) und zwei Muttern (6), um den Stoßdämpfer (B) zu lösen.
Den neuen Stoßdämpfer (B) einbauen und alle Teile (4, 5, und 6) einbauen.
Setzen Sie die Batterieabdeckung und den Batteriesitz wieder ein. Siehe
Bedienungsanleitung. Ihr Roller ist jetzt einsatzbereit.
Per sostituire la sospensione posteriore:
Accertarsi che lo scooter sia spento e in modalità di guida e posizionare lo
scooter sui cavalletti.
Rimuovere il sedile e la scocca della batteria. Consultare
il manuale utente. Individuare l'ammortizzatore posteriore
(B)
. Rimuovere i
bulloni superiore e inferiore (4), quattro rondelle (5) e due dadi (6) per liberare
l'ammortizzatore (B). Installare il nuovo ammortizzatore (B) e reinstallare tutta
la minuteria (4, 5, e 6).
Reinstallare la scocca della batteria e il sedile. Consultare il manuale utente.
Lo scooter è ora pronto per l'uso.
Para reemplazar la suspensión trasera:
Asegúrese de que su scooter esté apagado y en modo de conducción, y
configure el scooter en bloques. Retire el asiento y la cubierta de la batería.
Consulte el manual del propietario. Localice el amortiguador trasero (B). Retire
los pernos superior e inferior (4), cuatro arandelas (5) y dos tuercas (6) para
liberar el amortiguador (B). Instale el nuevo amortiguador (B) y reinstale todo
el hardware (4, 5, y 6).
Vuelva a instalar la cubierta de la batería y el asiento. Consulte el manual del
propietario. Su scooter ya está listo para usar.
6
4
5
B
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Pride Mobility MV600 Suspension Replacement Instructions Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire