Bosch GET75-6N Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
GET65-5
GET75-6
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 13
Versión en español
Ver la página 26
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 1
-13-
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien
éclairé. Les risques d’accident sont plus
élevés quand on travaille dans un endroit
encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans
des atmospres explosives, comme par
exemple en présence de gaz, de
poussières ou de liquides inflammables.
Les outils électroportatifs produisent des
étincelles qui risquent denflammer les
poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand
vous vous servez d’un outil électroportatif.
Vous risquez une perte de contrôle si on
vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs
doivent correspondre à la prise. Il ne faut
absolument jamais modifier la fiche.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec
des outils électroportatifs munis dune
fiche de terre. Le risque de choc électrique
est moindre si on utilise une fiche non
modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à
la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans un outil électroportatif, le risque de
choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en
servez jamais pour transporter loutil
électroportatif, pour le tirer ou pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes
ou des pièces mobiles. Les cordons
abîmés ou emmêlés augmentent les risques
de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge conçue
pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites
pour l’exrieur et réduisent le risque de
choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser
l'outil électroportatif dans un endroit
humide, utilisez une alimentation protégée
par un disjoncteur de fuite de terre
(GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI
réduit les risques de choc électrique.
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-aps pourrait causer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché
sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé
pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de
lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à
la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque
de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une
personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure gère ou
modérée.
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 13
-14-
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que
vous faites, et servez-vous de votre bon
sens lorsque vous utilisez un outil
électroportatif. N'employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatig
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Quand on utilise des
outils électroportatifs, il suffit d’un moment
dinattention pour causer des blessures
corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité
personnelle. Portez toujours une
protection oculaire. Le port d'équipements
de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et
des protecteurs d'oreilles dans des
conditions appropriées réduira le risque de
blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs.
Assurez-vous que l'interrupteur est dans la
position arrêt (Off) avant de brancher
l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le
transporter. Le transport d'un outil
électroportatif avec le doigt sur la gâchette
ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche
(ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de
mettre l’outil électroportatif en marche. Si
on laisse une clé sur une pièce tournante de
loutil électroportatif, il y a risque de
blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours
une bonne assise et un bon équilibre. Ceci
vous permettra de mieux mtriser l’outil
électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Attachez les cheveux longs.
Napprochez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs
permettant le raccordement d’un système
d’aspiration et de collecte des poussières,
assurez-vous que ces dispositifs sont
raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut
réduire les dangers associés à
l'accumulation de poussière.
Ne laissez pas la familiari sultant de
l'utilisation fréquente des outils vous
inciter à devenir complaisant(e) et à
ignorer les principes de sécurité des
outils. Une action négligente pourrait
causer des blessures graves en une fraction
de seconde.
Utilisation et entretien des
outils électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif.
Utilisez l’outil électroportatif qui convient
à la tâche à effectuer. L’outil qui convient
à la tâche fait un meilleur travail et est plus
sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de loutil
électroportatif si son interrupteur ne
parvient pas à le mettre en marche ou à
l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne
peut pas être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la fiche de la prise secteur
et/ou retirez le bloc-piles de loutil
électrique (sil est amovible) avant d’y
apporter de quelconques modifications, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil
électrique. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage
intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont
vous ne vous servez pas hors de portée
des enfants et ne permettez pas à des
personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces
consignes de sen servir. Les outils
électroportatifs sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez de façon appropriée les outils
électriques et les accessoires. Vérifiez
que les pièces mobiles sont alignées
correctement et ne coincent pas. Vérifiez
qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre
circonstance qui risquent daffecter le
fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électroportatifs mal
entretenus.
Maintenez les outils coupants affûs et
propres. Les outils coupants entretenus
correctement et dotés de bords tranchants
affûtés sont moins susceptibles de coincer
et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les
accessoires et les embouts d'outil, etc.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 14
-15-
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs
conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
des travaux à aliser. L'emploi doutils
électroportatifs pour des tâches différentes
de celles pour lesquelles ils ont été prévus
peut résulter en une situation dangereuse.
Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, ches et exemptes
de toute trace d'huile ou de graisse. Les
poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sûrs de l'outil
dans des situations inattendues.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif
par un agent de service qualifié n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
Ceci assure que la sécurité de loutil
électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoire
Débranchez la ponceuse avant de changer
les accessoires. Une mise en marche
accidentelle peut survenir si la ponceuse est
branchée pendant le changement d'un
accessoire.
Si votre outil est équipé d'un sac ou d'un
récipient à poussière, ou d'un orifice pour
tuyau d'aspiration de la poussière, videz le
collecteur de poussre fréquemment, et
après toute opération de ponçage.
Procédez extrêmement soigneusement dans
l'évacuation de la poussière, les matres
sous forme de particules fines peuvent être
explosives. Ne jetez pas le bran de scie sur
des flammes nues. Une combustion
spontanée peut parfois résulter d'un
mélange d'huile ou d'eau avec des
particules de poussière.
Portez toujours des lunettes de protection
et un masque anti-poussières pour les
applications poussiéreuses et lors du
ponçage au-dessus de la tête. Des
particules de ponçage peuvent être
absorbées par vos yeux et inhalées
facilement et peuvent causer des problèmes
de santé.
Utilisez des précautions spéciales en
ponçant le bois d'oeuvre traité
chimiquement par pression, la peinture
pouvant contenir du plomb, ou tout autre
matériau qui peut contenir des agents
cancérigènes. Toutes les personnes
nétrant dans la zone de travail doivent
porter un respirateur et des vêtements
protecteurs adéquats. L'aire de travail doit
être scellée par des feuilles en plastique, et
les personnes non protégées doivent être
maintenues à l'extérieur jusqu'à ce que l'aire
de travail soit dûment nettoyée.
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de
cette ponceuse. La pénétration de liquides
dans le carter du moteur constitue un
risque de secousses électriques.
N’utilisez pas le patin autocollant sur les
ponceuses à orbite aléatoire dont la
vitesse dépasse 12 000 tr/min. Si la vitesse
de service maximale du patin est dépassée,
le patin peut se briser ou voler en éclats
durant l’usage, frappant ainsi l’utilisateur ou
les personnes présentes.
N'utilisez pas du papier de verre destiné à
des blocs de ponçage plus gros. Le papier
de verre de dimensions plus grandes fera
saillie au-delà du bloc de ponçage
entraînant ainsi des accrocs, un
déchirement du papier ou un rebond. Le
papier supplémentaire faisant saillie au-delà
du bloc de ponçage peut également causer
des lacérations graves.
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez
l'ouvrage en ponçant. La fixation de
l'ouvrage à l'aide de brides l'empêche d'être
éjecté depuis le dessous de la ponceuse et
laisse les deux mains libres pour contrôler
l'outil.
Tenez le cordon à l'écart du bloc en
rotation et du papier de verre. Le cordon
peut s'emmêler avec le bloc.
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 15
-16-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Lemploi dun GFCI et de dispositifs de
protection personnelle tels que gants et
chaussures délectricien en caoutchouc
améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement
pour le C.A. sur une alimentation en C.C.
Même si loutil semble fonctionner, les
composants électriques dun outil pvu
pour le C.A. tomberont probablement en
panne et risquent de créer un danger pour
l’utilisateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens
pratiques de brider ou de supporter la
pièce sur une plate-forme stable. Tenir la
pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte
de contrôle.
Cez un agenda dentretien périodique
pour votre outil. Quand vous nettoyez un
outil, faites attention de nen monter
aucune pièce car il est toujours possible
de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement
les ressorts de rappel des capots de
protection. Certains agents de nettoyage
tels que lessence, le tétrachlorure de
carbone, lammoniaque, etc. risquent
d’abîmer les plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le
cordon d'alimentation électrique ne doit
être répa que par un Centre de service
usine de Bosch ou par une Station service
agréée de Bosch.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres
travaux du bâtiment peuvent créer des
poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou
dautres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base
de plomb,
Les cristaux de silices provenant des
briques et du ciment et d’autres produits
de monnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois
trais chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition
varie avec la fréquence de ces types de
travaux. Pour réduire lexposition à ces
produits chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques
à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 16
-17-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en
surface, orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le
réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 17
-18-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du
Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines
NOM.
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 18
-19-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer
quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil.
Ponceuse/lustreuse à mouvement orbital aléatoire GET65-5, GET75-6
Numéro de modèle GET65-5 GET75-6
Tension nominale 120V~ 60Hz 120V~ 60Hz
Intensité nominale 6,5A 7,5A
Vitesse de l’arbre d’excentrique 3,100–7,200/min 3,100–7,200/min
Vitesse du disque de ponçage 188–436/min 273–635/min
Diamètre du disque 5 po (125 mm) 6 po (150 mm)
Diamètre abrasif 5 po (125 mm) 6 po (150 mm)
DISQUE DE POAGE
CLÉ HEXAGONALE
COUE
AIRE DE
PRÉHENSION
POIGNÉE
AUXILIAIRE
CADRANDE VARIATEUR
DE VITESSE
DISQUE D'APPUI
VIS
VIS DE MONTAGE DE LA
POIGNÉE AUXILIAIRE
TROUS DE MONTAGE
DE LA POIGNÉE
AUXILIAIRE
TUBE D’EXTRAC -
TION DE LA
POUSSIÈRE
BOUTON
D’ÉJECTION
INTERRUPTEUR A COULISSE
ORIFICE DE
POUSSIÉRAGE
INTERRUPTEUR
LECTEUR DE
MODE
Fig. 1
DISPOSITIF DE
PROTECTION DU DISQUE
D’APPUI POUR GET65-5
DISPOSITIF DE
PROTECTION DU DISQUE
D’APPUI POUR GET75-6
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 19
-20-
Assemblage
Débranchez la
fiche de la prise
de courant avant d'effectuer quelque
assemblage ou réglage que ce soit ou de
changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
Pose du disque dappui
La ponceuse à orbite aléatoire est
équipée d’un disque d’appui de dureté
moyenne qui convient aux applications
générales. Les disques dappui plus
souples et plus fermes sont surtout
réservés aux applications particulières.
Disque dappui souple Polissage et
ponçage des surfaces plus grandes et
incurvées.
Disque dappui moyen Tous les
polissages et ponçages généraux.
Disque d’appui ferme Gros ponçage
de surfaces plates, scialement avec
abrasif à gros grains.
Pour changer le disque d’appui, tenez-le
fermement et, au moyen de la clé
hexagonale coudée, tournez la vis dans
le sens contraire des aiguilles dune
montre. Déposez le vieux disque
d’appui et placez celui de rechange sur
les chevilles de centrage de l’arbre de
commande. Remettez la vis en place et
serrez-la fermement dans le sens des
aiguilles dune montre avec la clé
hexagonale. Les disques d’appui usés
ou autrement endommagés doivent être
remplacés immédiatement (Fig. 1).
Dispositif de protection du
disque dappui
Le dispositif de protection protège le
disque dappui lors du ponçage de
zones proches des bords.
Pour installer le dispositif de protection,
poussez-le contre loutil électrique
depuis lavant jusquà ce que vous
entendiez un déclic indiquant qu’il est
bien à sa place dans les fentes sur le
boîtier de l'outil. Pour len détacher,
tirez le dispositif de protection vers
l’avant par une extrémité (Fig. 1).
Poignée auxiliaire
La poige auxiliaire est utilisée pour
guider et équilibrer loutil. Utilisez la
poignée auxiliaire pour assurer un
contrôle sécurisé et un fonctionnement
facile.
La poignée auxiliaire peut être installée
sur un côté ou lautre de loutil, en
fonction des prences personnelles
et pour permettre une utilisation
confortable. Installez-la comme illustré à
la Fig. 1 et curisez-la avec la vis en
utilisant la clé Allen de 5 mm jointe.
Pose des accessoires
La ponceuse à orbite aatoire utilise
des accessoires à attaches qui
saccrochent fermement au disque
d’appui à la moindre poussée. En cas
de substitution, pelez simplement le
présent accessoire, essuyez la poussière
du disque sil y a lieu et enfoncez
laccessoire de rechange à sa place.
Ayez soin daligner les ouvertures du
disque abrasif avec celles du disque
d’appui si vous voulez que le dispositif
d’extraction de la poussière fonctionne
efficacement.
La surface du disque d’appui s’use avec
le temps et il devra être remplacé quand
il ne tient plus adéquatement. Si vous
êtes en mesure dobserver lusure
prématurée de la surface du disque
dappui, appuyez moins fort sur la
ponceuse.
Extraction de poussière
TUBE DEXTRACTION DE LA
POUSSIÈRE
Votre ponceuse est équipée d'un tube
d'extraction de la poussière amovible
qui sert de connecteur à l'aspirateur /
l’extracteur de poussière en option.
Pour attacher le tube d'extraction de la
poussière, alignez le tube sur l'orifice de
dépoussiérage et l'interface en forme de
« queue d'aronde » de façon que la
fente soit sur le boîtier de l'outil, près
du cordon d'alimentation. Poussez le
tube jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic indiquant qu’il est bien à sa place
(Fig. 1)
Pour retirer le tube, appuyez sur le
bouton d’éjection rouge et tirez sur le
tube pour le détacher de l’outil (Fig. 1).
Remarque : le tube dextraction de la
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 20
-21-
Assemblage
poussière est fabriqué avec un matériau
antistatique. Pour empêcher
laccumulation dune charge
électrostatique sur l’outil, utilisez un
tuyau flexible d’extraction antistatique
(non inclus) avec cet outil.
RACCORDEMENT À UN
ASPIRATEUR / EXTRACTEUR DE
POUSSIÈRE
Raccordez le tuyau flexible de
l’aspirateur au tube d’extraction de la
poussière (Fig. 2).
- Tuyaux flexibles de la série Bosch VH
Ladaptateur de tuyau flexible
VX120 est cessaire (inclus avec les
tuyaux flexibles de la série VH).
- Autres tuyaux flexibles de 35 mm et
de 22 mm, tels que les tuyaux
flexibles de la série Bosch VAC
Raccordez le tuyau flexible
directement à l’outil.
- Tuyaux flexibles courants de 1/4 po
ou 1/2 po L’adaptateur de tuyau
flexible Bosch VAC024 est cessaire
(inclus).
Raccordez le tuyau flexible d’aspiration
à un aspirateur.
L’aspirateur doit être approprié pour le
matériau sur lequel vous devez
travailler.
Lorsque vous aspirez de la poussre
sèche qui est particulièrement toxique
pour la santé ou peut même être
cancérogène, utilisez un aspirateur /
extracteur de poussière conçu
spécifiquement pour une telle
application.
VAC024
TUyAU FLEXIBLE DE
35mm
TUyAU FLEXIBLE BOSCH DE
LA RIE VH
VX120
TUyAU FLEXIBLE
DE 1-1/4 PO OU
1-1/2 PO
Fig. 2
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 21
-22-
Consignes de fonctionnement
Interrupteur à coulisse
Tenez loutil
à deux mains
à la mise en marche car le couple du
moteur peut transmettre une certaine
torsion.
L’outil est mis en marche (« ON ») en
faisant glisser le bouton de
l’interrupteur coulissant situé sur le côté
du boîtier du moteur (Fig. 1).
Pour éteindre loutil (« OFF »), faites
glisser le bouton de linterrupteur
coulissant vers l’arrière (Fig. 1).
Mettez loutil en marche avant de
lappliquer sur louvrage et attendez
qu’il fonctionne à pleine vitesse avant
de le mettre en contact avec l’ouvrage.
Soulevez loutil pour le détacher de
l‘ouvrage avant de l’éteindre OFF »).
NE mettez PAS l’interrupteur dans la
position « ON » ou « OFF » pendant que
loutil est en charge ; ceci réduirait
considérablement la durée de vie de
l’interrupteur.
Interrupteur sélecteur de
mode
Votre outil est muni dun interrupteur
sélecteur de mode qui vous permet de
changer les caractéristiques
denlèvement de matière de votre
ponceuse.
Pour changer le mode de
fonctionnement, appuyez sur le bouton
de blocage du sélecteur de mode et
tournez l’interrupteur jusqu’à ce que
vous l’entendiez se verrouiller près du
symbole désiré.
Pour éviter
les blessures
corporelles, ne changez pas de mode
de fonctionnement pendant que la
ponceuse est en marche.
Mode de fonctionnement
1 (Mode de turbo-
ponçage pour un ponçage
agressif).
Ce mode de fonction -
nement est conseillé pour
enlever rapidement la
matre sur des surfaces
très rugueuses ainsi que pour lustrer.
L’orbite du disque est déterminée par le
moteur, tandis que la rotation du disque
est déterminée par l’engrenage.
Mode de fonction nement
2 (Mode de ponçage à
orbite aléatoire pour un
ponçage non agressif).
Ce mode de fonction -
nement est recommandé
pour les surfaces moins durables ainsi
que pour le polissage fin.
L'orbite du disque est déterminée par le
moteur, tandis que la rotation du disque
est causée par une combinaison de
forces, y compris la nature à roue libre
du disque et le frottement du disque sur
la surface de l’ouvrage.
Circuit de réaction
électronique (CRE)
Le dispositif de réaction interne assure
un «départ en douceur», réduisant
ainsi les contraintes que procure un
départ à couple élevé. Le système aide
également à garder la vitesse à vide
essentiellement constante entre les
conditions à vide et de charge.
Variateur de vitesse à cadran
Votre ponceuse est aussi équipée d’un
variateur de vitesse à cadran. En
tournant le cadran du boîtier, il est
possible de régler la vitesse orbitale du
disque d’appui depuis le repos jusqu’au
nombre maximal d’orbites par minute
inscrit sur la plaquette embmatique.
Le cadran peut être rég sur ou entre
n’importe lequel des six repères (1 =
lent à 6 = rapide).
Généralement, vous pouvez vous guider
sur le tableau suivant quant au choix
des disque abrasif et disque dappui,
mais un essai préalable sur une retaille
produira de meilleurs résultats.
Conseils pratiques
PONÇAGE :
Lusage de disques de ponçage
dalumine à revêtement ouvert est
recommandé pour la plupart des travaux
de ponçage du bois ou des métaux,
étant donné que ce matériel synthétique
est passablement sistant et travaille
en rapidité. Certains travaux, tels que la
finition des plastiques, du verre ou de la
pierre exigent lusage de disques au
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 22
-23-
carbure de silicone dont le rebord est
très coupant. Pour de meilleurs
résultats, utilisez les accessoires de
ponçage et de polissage Bosch qui sont
de quali supérieure et sont choisis
soigneusement de manière à produire
des résultats de qualité professionnelle
avec votre ponceuse.
Quand le matériau est fermement en
place, appuyez sur la gâchette alors que
vous vous apprêtez à poser le disque sur
la surface à poncer. NE pesez PAS à
l’excès car vous ralentirez le disque et,
surtout, NE mettez PAS loutil en
marche et n’accérez pas avant de le
poser sur la surface; dans un cas comme
dans lautre, vous produirez des
tourbillons. Généralement, le poage
aux hautes vitesses et à pression
modérée produit les meilleurs résultats.
Vous ne gagnez rien en appliquant PLUS
DE PRESSION SUR LOUTIL. Optez
plutôt pour un disque à grain plus gros.
Déplacez la ponceuse par de longues
courses de balayage, en parallèle au
grain du bois, en ayant recours à un
certain mouvement latéral en vue de
chevaucher les courses dans
une proportion allant jusqu'à 75 %.
Laction orbitale aléatoire permet de
ponçer perpendiculairement aux fibres,
mais prenez garde de ne pas incliner la
ponceuse près des bords pour ne pas
les arrondir involontairement.
Si la surface est rugueuse, commencez
avec un disque à grain plus gros, puis
finissez avec un à grain moyen suivi d’un
à grain fin. Étant donné que laction
orbitale aléatoire est si efficace, il est
souvent possible de commencer avec un
disque de ponçage à grain moyen et
passer directement à la finition. Pour
éviter de gouger la surface, ne «sautez»
pas plus d’une grosseur de grain quand
vous passez d’un plus gros grain à un
plus fin; ne vous attardez pas trop
Matériau
N˚ du grain
Réglage de
la vitesse Disque d’appui
Ponçage
grossier
Ponçage
fin
Bois
Bois mous 40/60 240 5-6 souple/moyen
Bois durs 40/60 180/240 5-6 moyen
Contreplaqué 240 320/400 5 souple/moyen
Métaux
Acier 80/180 400 5 ferme
Acier inoxydable 120 240 5 moyen
Aluminium 80 240/400 4-5 moyen
Aaches de rouille 40 120 6 moyen
Peinture
synthétique
Ponçage 180 400 4-5 moyen
Égratignures 120 220 3-4 ferme
Décapage 40/60 80/120 5-6 moyen
Peinture
acrylique
Ponçage 180 320/400 4-5 moyen
Égratignures 120 240 4-5 ferme
Décapage 40/60 80/120 2-3 moyen
Plastiques
PC / polystyrène 120 240 3-5 souple/moyen
Thermoplastiques 60 180 1-3 moyen
Plastiques renforcés
fibre de verre
80/120 240/400 1-3 moyen/ferme
Bétons de résine 120 180/400 4-6 moyen
Consignes de fonctionnement
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 23
-24-
Service
T o u t
e n t r e t i e n
préventif effectué par des personnels
non autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de
pièces, ce qui peut présenter un
danger grave. Nous vous conseillons de
faire faire tout l’entretien par un centre
de service d’usine Bosch ou une station
service agréée Bosch.
Lubrification de loutil
Votre outil Bosch a été lubrifié
correctement en usine et il est prêt à
l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des
engrenages avec un lubrifiant à
engrenages spécial à chaque fois que
vous changez les balais.
Balais ou charbons
Les balais (ou charbons) et le collecteur
de votre outil ont été conçus pour
apporter de nombreuses heures de
fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement optimal du moteur, nous
recommandons de faire examiner les
balais tous les deux à six mois par un
centre de service après-vente usine de
Bosch ou un poste de service agréé par
Bosch. Il ne faut utiliser que des balais
de rechange Bosch d’origine et conçus
pour votre outil.
Entretien
longtemps au même endroit non plus. À
la fin, relâchez la gâchette et levez
délicatement l’outil au même moment.
POLISSAGE :
La plupart du temps, le disque d’appui
extra souple vous donnera les meilleurs
résultats. La ponceuse à orbite
aléatoire peut être équipée d’un tampon
mousse à polir ou dune tampon
d'applicateur d'éponge (accessoires en
option) pour enlever les égratignures
des surfaces peintes, des finis, des
plastiques et même du verre. Le mode
d’emploi est pratiquement le même que
celui du ponçage sauf les points
suivants:
Pour enlever les égratignures et
restaurer les finis altérés par les
intempéries, appliquez, sans trop peser,
dun mouvement circulaire, la te à
l’aide d’un tampon à polir. Nutilisez
pas plus de te qu’il faut et nettoyez
l’éponge fréquemment.
Lorsque le polissage initial est terminé,
essuyez lexcès de pâte avec une
serviette douce, puis finissez de polir la
surface avec la coiffe. Pour de meilleurs
résultats, chevauchez délicatement vos
courses.
Il importe de noter que la vitesse de
l’orbite de la ponceuse à orbite aléatoire
nest pas la même que celle dune
polisseuse d’angle standard. L’action
de lorbite aléatoire se compare
favorablement à celle dun puissant
polissage àla main et, en conséquence,
se dispense des hautes vitesses à la
circonférence du disque qui peuvent
brûler la surface. C’est la raison pour
laquelle il est possible d’utiliser cette
ponceuse à un régime «OPM» supérieur
à celui recommandé pour une
polisseuse standard. Exercez-vous sur
une partie dissimulée ou une surface
d'essai jusqu'à ce que vous ayez établi
que l'outil convient à votre application
de polissage.
Nettoyez les disque et tampon
d'applicateur d'éponge avec un
détergent doux et de leau tiède.
N’utilisez PAS de dissolvants.
Consignes de fonctionnement
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil et/ou le
chargeur de sa source dalimentation secteur avant toute
opération de maintenance ou de nettoyage.
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 24
-25-
Si un cordon
de rallonge
s'avère nécessaire, vous devez utiliser
un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le
courant cessaire à votre outil. Ceci
préviendra une chute excessive de
tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre
doivent utiliser des cordons de rallonge
trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois
broches.
REMARQUE : Plus le calibre du cordon
est petit, plus sa capacité est élevée.
DIMENSIONS DE RALLONGES
RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Paliers
Après environ 300 à 400 heures de
fonctionnement ou tous les deux
changements de balais, il est conseillé
de faire remplacer les paliers par un
centre de service d’usine Bosch ou une
station service agréée Bosch. Si les
paliers commencent à faire du bruit
cause de surcharges importantes ou du
toupillage de matériaux très abrasifs) il
faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne
de moteur.
Nettoyage
C e r t a i n s
agents de
nettoyages et certains dissolvants
abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: lessence, le
tétrachlorure de carbone, les
dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les tergents
domestiques qui en contiennent.
Les ouïes de ventilation et les leviers de
l’interrupteur doivent rester propres et
exempts de corps étrangers. Ne tentez
pas de les nettoyer en enfonçant des
objets pointus dans les orifices.
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
Cordons de rallonge
Accessoires et compléments
Éléments inclus Disponibles séparément
Clé hexagonale coudée 5 mm
Poignée auxiliaire
Disque de ponçage
Disque d’appui moyen
Tube adaptateur pour tuyau d’aspiration
Dispositif de protection du disque d’appui
Adaptateur de tuyau flexible daspiration
VAC024
Adaptateur pour tuyau d’aspiration
Disque d’appui souple
Disque d’appui ferme
Tuyaux d’aspiration
Tampon mousse à polir
Tampon d'applicateur d'éponge
Entretien
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 25
2610052963 07/19
!2610052963!
L
IMITED WARRANTy OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material
or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the
e
xtent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or
A
uthorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
B
ELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
A
NY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S.,SOMECANADIANPRO V INCESDO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
L
IMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,
P
ROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
T
HIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
G
ARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de
v
ices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR
sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou
réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à
q
uelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette
garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez
consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
L
A PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES
C
ANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS
NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS
AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH
LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR
Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley,
consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una
reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el
transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS
PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD
POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P.
50070, Tel. (722) 2792300
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bosch GET75-6N Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues