Waring TBB145 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
TBB145 TBB175
TBB BLENDER SERIES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA LAS LICUADORAS DE LA SERIE TBB
DIRECTIVES D’UTILISATION
DES BOLS MIXEURS DE LA SÉRIE TBB
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
An que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup
de satisfaction, lire attentivement les directives avant de l’utiliser.
TBB160
25
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions
élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Débrancher l'appareil après usage et avant toute
manipulation ou entretien.
3. An de prévenir tout risque de choc électrique, ne jamais
placer l'appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou
des personnes atteintes de certains handicaps physiques,
mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins
qu'une personne responsable de leur sécurité leur en ait
expliqué le fonctionnement ou les encadre.
5. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
6. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.
7. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation
ou la che sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s'il est abîmé ou après qu'il soit tombé ; le
renvoyer à un service après-vente autorisé an qu’il soit
inspecté, réparé ou réglé au besoin.
8. Lutilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
peut entraîner des risques pour l'utilisateur.
9. Ne pas utiliser l'appareil à l'air libre.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du comptoir ou de la
table ; un enfant pourrait le tirer ou trébucher dessus par
inadvertance. Ne pas laisser le cordon entrer en contact
avec des surfaces chaudes.
11. Garder les mains et les ustensiles éloignés du récipient
pendant l'utilisation an d'éviter tout risque de blessure
ou de dommages. Vous pouvez utiliser une spatule en
plastique, mais seulement une fois que l’appareil est arrêté.
12. Les lames sont très coupantes ; les manipuler avec
précaution.
13. Ne jamais placer le couteau seul sur le socle. Le couteau
doit toujours se trouver à l'intérieur du récipient, lequel doit
être correctement installé sur le socle.
14. Toujours fermer le couvercle avant de mettre l'appareil en
marche.
26
15. Ne pas utiliser l'appareil sans le coussin amortisseur.
16. MISE EN GARDE: cet appareil n'a pas été conçu pour le
mélange d'ingrédients ou de liquides chauds.
17. Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum
“MAX FILL LINE”.
18. Ne pas laver au jet haute-pression.
19. S'assurer que l'accouplement entre le récipient et l'arbre
moteur est bien engagé avant de mettre l'appareil en
marche. En cas de problème, retirer le récipient du socle, le
secouer, puis essayer à nouveau.
20. Les pièces d'accouplement peuvent devenir très chaudes
pendant l'utilisation; ne pas les toucher.
21. Remplacer le coussin amortisseur en cas d'usure.
22. Toujours utiliser la vitesse rapide (HIGH) pour piler la glace.
23. En cas de débordement, arrêter l'appareil et vider
partiellement le récipient de façon à ce que le liquide ou
les ingrédients ne dépassent pas la ligne de remplissage
maximum “MAX FILL LINE”. Ne pas continuer à mélanger si
le récipient déborde.
24. NE PAS utiliser l'appareil ni aucun autre mélangeur pour
mélanger des liquides gazeux ; cela pourrait provoquer des
blessures.
25. NE PAS mélanger d'huile ou de produits à base d'huile
(comme par exemple le beurre de cacahuète) pendant plus
de 5 minutes.
26. Ne jamais retirer le récipient du socle avant l'arrêt complet
du moteur et du couteau.
27. MISE EN GARDE: an d'éviter les risques liés au
réarmement intempestif du coupe-circuit de sécurité (le
dispositif de protection anti-surchauffe), cet appareil ne
doit pas être alimenté par l'intermédiaire d'un dispositif de
marche/arrêt externe tel qu'une minuterie, ou être connecté
à un circuit régulièrement mis sous et hors tension par le
fournisseur électrique.
GARDER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour votre protection, votre appareil est doté d'un cordon à trois
ls de mise à la terre.
Les appareils de 120 V sont équipés d'une che à trois
27
broches. Cette che doit être branchée dans une prise de terre
correctement congurée (Fig. 1).
Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour
brancher l’appareil dans une prise polarisée jusqu’à ce que vous
fassiez installer une prise de terre par un électricien.
An d'assurer la mise à la terre, la languette de l’adaptateur doit
être xée au boîtier par une vis en métal (Fig. 3).
ATTENTION: vérier que le boîtier est mis à la terre avant
d'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil à un
électricien.
Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu'il ne soit
correctement mis à la terre.
REMARQUE: l’utilisation d’un adaptateur comme celui
mentionné ci-dessus est interdite au Canada.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
• Capacité: 1.4L (48 onces)
• Spécications électriques: 120V, 60Hz, 13.0 Amp.
• Socle: polycarbonate
• Palier: palier à roulement à billes de haute précision
Cordon: 1.85 m (6 pieds), avec prise de terre et manchon
renforcé
• Hauteur: 43cm (17 po.)
• Certication cULus et NSF
Cycle de fonctionnement:
1 minute de marche/3 minutes de repos
Contrôles:
TBB145 / TBB160 – LO (20500 tr/min), HI (24000 tr/min), PULSE
(24000 tr/min)
TBB175 – Vitesse variable de 1500 à 20000 tr/mn + PULSE
(24000 tr/min)
28
PIÈCES ET ASSEMBLAGE
A. Socle
B. Coussin amortisseur
C. Récipient
Récipient de 1.4L (48 onces)
en copolyester sans BPA.
D. Couvercle
Couvercle en deux pièces avec
bouchon doseur amovible
permettant d'ajouter des ingrédients
pendant le fonctionnement.
E. Couteau
Lames en acier inoxydable.
F. Voyant lumineux
Reste allumé quand l'appareil est
en mode veille; clignote pendant
le fonctionnement.
G. Cordon d'alimentation (non illustré)
H. Bloc commande
TBB145 – Interrupteurs à levier
HI/LO/OFF et PULSE
TBB160 – Contrôle électronique
avec touches HI, LO, STOP et PULSE,
et minuterie LED de 60 minutes avec
touches et
TBB175 – Vitesse variable et PULSE
Fonction PULSE
Permet à l'appareil d'atteindre la vitesse
maximale (plus rapide que la vitesse HI)
instantanément.
Aucune des pièces en contact avec les
aliments ne contient de bisphénol A (BPA).
A
B
C
D
E
F
F
F
TBB145
TBB160
TBB175
29
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation ou si vous n'avez pas utilisé l'appareil
pendant un certain dans, suivre les instructions de nettoyage de
la section “Nettoyage et désinfection” (page35). Bien sécher le
récipient avant de le placer sur le socle.
DIRECTIVES D’UTILISATION
TBB145 – Contrôles mécaniques
1. Vérier que l'appareil est
débranché et que l'interrupteur
est à la position arrêt (OFF)
et placer le récipient sur le
socle. S'assurer que le bol est
correctement installé et que
l'accouplement avec l'arbre
moteur est bien engagé.
2. Brancher l'appareil ; le voyant
lumineux s'allumera.
3. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le
couvercle. Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage
maximum “MAX FILL LINE”.
4. L'appareil a deux vitesses: rapide (HI) et lente (LO). Mettre
l'interrupteur à la position voulue pour mettre l'appareil en
marche. Toujours utiliser la vitesse rapide (HI) pour piler la
glace.
5. Pour arrêter l'appareil, mettre l'interrupteur à la position arrêt
(OFF).
6. Une fonction PULSE est également disponible. Pour
l'utiliser, actionner l'interrupteur PULSE vers le bas;
l'appareil fonctionnera à la vitesse maximale jusqu'à ce que
vous relâchiez l'interrupteur.
REMARQUE: l'appareil est équipé du système de démarrage
lent Slow Start
. Il se mettra toujours en marche à très basse
vitesse puis, au bout d'une seconde, atteindra la vitesse voulue.
Avec la fonction PULSE, ce délai n'est que d' une demi-seconde ;
cela produit des résultats plus homogènes.
7. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant
de retirer le récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le
récipient alors que le moteur tourne.
30
8. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant
le fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le
couvercle.
9. Laver et sécher le récipient après chaque utilisation (voir les
instructions de nettoyage et de désinfection).
10. Débrancher l'appareil pour couper l'alimentation électrique.
TBB160 – C
contrôles électroniques et minuterie
Suivre les étapes 13 des directives
d'utilisation du modèle TBB145.
4. Ce modèle est doté d'un panneau
de contrôle électronique avec
touches HI, LO, STOP et PULSE,
ainsi que d'une minuterie de 60
secondes. Toujours utiliser la
vitesse rapide (HI) ou la fonction
PULSE pour piler la glace.
REMARQUE: l'appareil peut fonctionner avec ou sans minuterie.
5. Pour régler la minuterie, appuyer sur la touche
ou
;
le temps apparaîtra sur l'écran LED. Pour avancer plus
rapidement, garder le doigt sur la touche
ou
.
Une fois la minuterie réglée, appuyer sur la touche HI ou
LO pour mettre le mélangeur en route. Le voyant lumineux
clignotera pendant le fonctionnement. La minuterie
comptera à rebours, en incréments d'une seconde, puis
s'arrêtera (ainsi que l'appareil) une fois le temps programmé
écoulé. Le temps programmé restera en mémoire jusqu'à ce
que vous le réinitialisiez ou que vous débranchiez l'appareil.
REMARQUE: Pour changer le temps programmé pendant le
fonctionnement, appuyer sur la touche
ou
; cela modiera
le temps restant, en incréments d'une seconde. Pour arrêter
l'appareil, y compris avant la n du temps programmé, appuyer
sur la touche PULSE ou STOP.
6. Pour faire fonctionner l'appareil en continu, appuyer sur la
touche HI ou LO. Une fois terminé, appuyer sur la touche
STOP. Pour faire l'appareil fonctionner en intermittence,
appuyer sur la touche PULSE ; le moteur tournera à vitesse
maximale jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.
31
REMARQUE: l'appareil est équipé du système de démarrage
lent Slow Start
. Il se mettra toujours en marche à très basse
vitesse puis, au bout d'une seconde, atteindra la vitesse voulue.
Avec la fonction PULSE, ce délai n'est que d' une demi-seconde ;
cela produit des résultats plus homogènes.
7. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant
de retirer le récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le
récipient alors que le moteur tourne.
8. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant
le fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le
couvercle.
9. Laver et sécher le récipient après chaque utilisation (voir les
instructions de nettoyage et de désinfection).
10. Débrancher l'appareil pour couper l'alimentation électrique.
TBB175 – Vitesse variable
Suivre les étapes 13 des directives
d'utilisation du modèle TBB145.
4. Ce modèle est doté d'un
cadran de réglage de vitesse
et de touches POWER (mise
sous tension), START/STOP
(marche/arrêt) et PULSE.
Toujours utiliser la vitesse 10
ou la fonction PULSE pour piler la glace.
5. Pour faire fonctionner l'appareil en continu, régler d'abord
la vitesse au niveau voulu, de 1 à 10, en faisant tourner le
cadran dans le sens des aiguilles d'une montre. Appuyer
ensuite sur la touche START/STOP pour mettre l'appareil
en marche. Le voyant lumineux clignotera pendant le
fonctionnement. Une fois terminé, appuyer sur la touche
START/STOP pour éteindre. Il est conseillé de commencer le
mélange à vitesse lente, puis d'augmenter progressivement
la vitesse jusqu'au niveau voulu.
6. Pour faire l'appareil fonctionner en intermittence, appuyer
sur la touche PULSE ; le moteur tournera à vitesse maximale
jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.
32
REMARQUE: l'appareil est équipé du système de démarrage
lent Slow Start
. Il se mettra toujours en marche à très basse
vitesse puis, au bout d'une seconde, atteindra la vitesse voulue.
Avec la fonction PULSE, ce délai n'est que d' une demi-seconde ;
cela produit des résultats plus homogènes.
7. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant
de retirer le récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le
récipient alors que le moteur tourne.
8. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant
le fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le
couvercle.
9. Laver et sécher le récipient après chaque utilisation. (voir les
instructions de nettoyage et de désinfection).
10. Débrancher l'appareil pour couper l'alimentation électrique.
DISPOSITIF DE PROTECTION DU MOTEUR
Votre appareil est équipé d’un dispositif de protection
thermique qui arrête le moteur automatiquement en cas de
surchauffe.
Si cela se produisait, ou si le voyant lumineux commençait à
clignoter beaucoup plus rapidement que d'habitude, arrêtez
(OFF) et débranchez l'appareil. Vider le récipient, puis laisser
refroidir l’appareil pendant 5 à 10 minutes.
Une fois le moteur refroidi, rebrancher l'appareil et continuer.
Si l'appareil ne fonctionne pas comme il se doit, cesser
l'utilisation et contacter un service après-vente autorisé.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
LAVER ET SÉCHER LE RÉCIPIENT APRÈS CHAQUE
UTILISATION, SELON LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT
ENTRAÎNER UNE ACCUMULATION DE RÉSIDUS SUR LE
MÉCANISME INTERNE DU COUTEAU, NUISANT À SON BON
FONCTIONNEMENT.
33
Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher le récipient avant de
l'utiliser pour la première fois et après chaque utilisation, à
moins que vous ne le réutilisiez dans l'heure qui suit.
Laver et sécher le récipient après chaque utilisation.
Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant dutiliser
l’appareil pour la première fois et après chaque utilisation.
Nous recommandons l'utilisation d'une solution de nettoyage
à base de détergent non moussant et d'une solution
désinfectante à base de chlore, avec une concentration
minimum de 100 ppm.
Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent:
Le nettoyage régulier du récipient augmentera la durée de vie
du couteau. Il ne devrait jamais s'écouler plus d'une demi-
heure entre deux nettoyages.
Ne pas garder d'aliments ou de liquides dans le récipient.
LAVAGE ET RINÇAGE DU RÉCIPIENT
1. RETIRER LE RÉCIPIENT DU SOCLE. Enlever le couvercle.
Rincer l'intérieur du récipient et le couvercle. Remplir le
récipient de solution de nettoyage. Nettoyer l’intérieur du
récipient et le couvercle à l’aide d’une brosse pour déloger
les résidus. Vider.
SOLUTION PRODUIT PROPORTIONS TEMPÉRATURE
Lavage Détergent
liquide peu
moussant LF2100
d'International
Products
Corporation
1–2%: 1¼ once (40 ml) à
2¾ onces (80 ml)
de détergent par gallon
(3.8 L) d'eau (dilution à
1% pour le nettoyage
normal, jusqu'à 2% pour
le nettoyage intensif)
Température
ambiante
Rinçage Eau claire Tiède 95˚F (35˚C)
Désinfection Eau de javel Clorox
®
(concentration en
hypochlorite de
8.25%)
2 c. à thé (10 ml) d'eau
de javel par gallon (3.8 L)
d'eau (ou 3 c. à thé/15
ml si l'eau de javel a
une concentration en
hypochlorite de 5.25%)
34
2. Essuyer l'extérieur du récipient à l’aide d’une éponge
imprégnée de solution de nettoyage. Laver le couvercle et
le bouchon doseur avec une solution de nettoyage fraîche.
Remplir le récipient aux trois quart de solution de nettoyage,
fermer le couvercle (sans le bouchon) et placer le récipient
sur le socle. Faire fonctionner l'appareil à haute vitesse (HI)
pendant 2 minutes. Vider.
3. Répéter l'étape 2 avec de l'eau claire.
IMPORTANT
REMARQUE: AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BRÛLURE,
VÉRIFIER QUE TEMPÉRATURE DE LA SOLUTION DE
NETTOYAGE OU DE L'EAU NE DÉPASSE PAS 45˚C (11F) ET
NE PAS REMPLIR LE RÉCIPIENT AU-DELÀ DE LA QUANTITÉ
INDIQUÉE.
DÉSINFECTION ET SÉCHAGE DU RÉCIPIENT
1. Essuyer l'extérieur du récipient à l’aide d’une éponge
imprégnée de solution désinfectante.
2. Remplir le récipient aux trois quart de solution
désinfectante, fermer le couvercle (sans le bouchon) et
placer le récipient sur le socle. Faire fonctionner l'appareil
à haute vitesse (HI) pendant 1 minute. Vider. Remettre le
récipient sur le socle et faire fonctionner l'appareil à haute
vitesse (HI) pendant 2 secondes pour sécher les lames.
3. Pour désinfecter le couvercle et le bouchon doseur, les faire
tremper dans la solution désinfectante pendant 2 minutes.
4. Ne pas rincer le récipient, le couvercle ou le bouchon
doseur après les avoir désinfectés ; les laisser sécher à l'air
libre.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU
SOCLE-MOTEUR
1. DÉBRANCHER L'APPAREIL. Nettoyer successivement
le socle à l'aide d'une éponge imbibée de solution de
nettoyage, d'eau claire, puis de solution désinfectante. Bien
essorer l’éponge pour éviter que le liquide ne pénètre dans
le boîtier.
35
NE PAS SUBMERGER LE SOCLE DANS LA SOLUTION DE
NETTOYAGE, L'EAU OU LA SOLUTION DÉSINFECTANTE.
2. Laisser sécher le socle à l’air libre avant de l'utiliser à
nouveau.
SERVICE APRÈS-VENTE
Consulter la liste des services après-vente autorisés ci-jointe, ou
bien contacter:
Waring Factory Service Center
P.O. Box 3201
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
Tel.(aux É.-U.): 1- 800-492-7464
REMARQUE: si l'appareil est utilisé pour le
traitement de matériaux biologiquement actifs, il sera nécessaire
d'en stériliser les pièces avant de l'expédier à un de nos centres
de service. Les pièces stérilisées doivent être clairement
identiées au moyen d'une étiquette et d'une déclaration jointe.
Waring se réserve le droit de ne pas accepter les pièces, à moins
qu'elles ne soient identiées de cette manière.
Les pièces détachées pour réparations “hors garantie” sont
également disponibles à l’adresse ci-dessus.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS SUR
LE MOTEUR ET D’UN AN SUR LES PIÈCES ET LA
MAIN D’OEUVRE
(VALABLE AUX É.-U. ET AU CANADA UNIQUEMENT)
Waring garantit tout nouvel appareil Waring
®
Commercial contre
tout vice de matière ou de fabrication pendant une période
d'un an suivant sa date dachat, à condition qu’il ait été utilisé
uniquement avec des produits alimentaires, des liquides non-
abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides non-
abrasifs, à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des
charges excédant sa capacité maximale. Le moteur de l'appareil
est sous garantie totale pendant deux ans.
Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera
ou remplacera toute pièce nous paraissant afcher un vice
36
de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette
garantie, envoyez l'appareil, port payé, à : Waring Service Center,
314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, ou amenez-le à un
centre de réparation agréé.
Cette garantie a) nest pas valable si l’appareil est endommagé,
cassé, détérioré ou sil afche un vice ou défaut résultant de
l’utilisation, de l’entretien ou de la réparation par des personnes
non autorisées, ou consécutif à l’usage abusif ou inapproprié, à la
surcharge ou à la modication de l'appareil ; b) ne couvre aucun
dommage accessoire ou indirect.
Cette garantie n’est valable que sur les appareils utilisés aux
États-Unis et au Canada et abroge toute autre garantie formelle
ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring
vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à la charge
de l'importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie
peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre.
Avertissement : brancher cet appareil sur courant
continu (C.C./DC) annulera la garantie.
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-4-WARING
www.waringcommercialproducts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Waring TBB145 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues