Bosch MUZ5MM1(00) Manuel utilisateur

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Manuel utilisateur
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUZ5MM1
Universal mixer attachment
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[hu] Használati utasítás
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Multi-Mixer-Aufsatz 3
Universal mixer attachment 7
Accessoire mixeur multiple 11
Kit multi-mixer 15
Multimixeropzetstuk 19
Multi-blender 23
Tilbehør til multimikser 27
Multi-mixerbehållare 31
Monitoimitehosekoitin 35
Procesador de alimentos 39
Misturadora multifunções 43
Εξάρτημα πολυμίξερ 47
Çoklu takma parçası 51
Mikser wielofunkcyjny 55
Multi-mixer feltét 59
Багатофункціональний блендер 63
Многофункциональный миксер 67
 76
3
Zu Ihrer Sicherheit
de
Zu Ihrer Sicherheit
Sicherheitshinweise
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM5.. bestimmt.
Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine MUM5.. beachten.
A Verletzungsgefahr
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der
Zerkleinerungsscheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am
Rand anfassen!
Zum Einsetzen und Entnehmen des Multifunktionsmessers dieses
nur am Kegelansatz anfassen.
Multimixer nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem
Netzstecker aufsetzen / abnehmen.
Nicht in den Einfüllschacht greifen. Zum Nachschieben Stopfer
verwenden.
A Achtung!
Multimixer nur in komplett zusammengesetztem Zustand verwenden.
Multimixer nie am Grundgerät zusammenbauen. Multimixer nur in
der aufgeführten Arbeitsposition betreiben. Multimixer niemals leer
betreiben. Kinder vom Gerät fernhalten.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild A:
1 Stopfer
2 Deckel mit Einfüllschacht
3 Zerkleinerungsscheiben
a Wende-Schneidscheibe – dick / dünn
b Wende-Raspelscheibe – grob / fein
c Reibscheibe – mittelfein
4 Scheibenträger
5 Multifunktionsmesser
6 Schüssel
7 Sockel
Bild B: Arbeitsposition
Bild C: Sollbruchstelle
Die eingebaute Sollbruchstelle schützt den
Antrieb des Gerätes. Bei Überlastung bricht
der Scheibenträger an der Antriebswelle und
kann leicht ersetzt werden. Neue Scheiben-
träger sind beim Kundendienst erhältlich.
Bedienen
Wichtiger Hinweis
In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene
Richtwerte für die Arbeitsgeschwindigkeit
beziehen sich auf die Geräte mit 7-stufigem
Drehschalter. Für Geräte mit 4-stufigem
Drehschalter finden Sie die Werte in Klam-
mern jeweils dahinter.
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Vorsicht beim Umgang mit dem
Multifunktionsmesser und den
Zerkleinerungsscheiben.
Achtung!
Nur wenn der Multimixer komplett zusam-
mengesetzt ist und der Deckel bis zum
Anschlag der Deckelnase gedreht ist, lässt
sich der Multimixer auf die Küchenmaschine
aufsetzen und betreiben. Eventuell die
Deckelnase mit dem Daumen festhalten. Der
Deckel kann während der Arbeit und wenn
der Multimixer auf der Küchenmaschine
angebracht ist, nicht abgenommen werden.
4
Bedienen
de
Multifunktionsmesser
Bild D:
Zum Hacken, Pürieren, Mixen, Kneten,
Zerkleinern und zum Herstellen von Soßen
und Mixgetränken.
Entriegelungsknopf drücken und
Schwenkarm in Position 4 bringen.
Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen.
Schüssel auf den Sockel setzen und
gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
Messer am Kegelansatz einsetzen.
Zu verarbeitende Lebensmittel einfüllen.
Deckel aufsetzen (Markierung beachten)
und gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag der Deckelnase drehen.
Deckelnase muss im Schlitz am Griff
einrasten.
Multimixer auf Antrieb aufsetzen, dabei
Markierung beachten. Gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Gerät läuft nicht an, wenn der Multimixer
nicht bis zum Anschlag festgedreht ist.
Drehschalter auf gewünschte Stufe
stellen.
Nachfüllen von Lebensmitteln während
des Betriebes durch die Nachfüllöffnung.
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten und
Multimixer vom Antrieb abnehmen.
Deckel im Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
Multimixer leeren. Dazu das Multi-
funktionsmesser am Kegelansatz im
Multimixer zurückhalten.
Multifunktionsmesser am Kegelansatz
entnehmen.
Zerkleinerungsscheiben
Bild E:
Wende-Schneidscheibe –
dick / dünn
zum Schneiden von Obst und Gemüse.
Verarbeitung auf Stufe 5 (3).
Bezeichnung auf der Wende-Schneid-
scheibe:
„1“ für die dicke Schneidseite
„3“ für die dünne Schneidseite
Achtung!
Die Wende-Schneidscheibe ist nicht
geeignet zum Schneiden von Hartkäse, Brot,
Brötchen und Schokolade. Gekochte, fest-
kochende Kartoffeln nur kalt schneiden.
Wende-Raspelscheibe –
grob / fein
zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse,
außer Hartkäse (z. B. Parmesan).
Verarbeitung auf Stufe 3 (2) oder 4 (3).
Bezeichnung auf der Wende-Raspelscheibe:
„2“ für die grobe Raspelseite
„4“ für die feine Raspelseite
Achtung!
Die Wende-Raspelscheibe ist nicht geeignet
zum Raspeln von Nüssen. Weichkäse nur
mit der groben Seite auf Stufe 7 (4) raspeln.
Reibscheibe – mittelfein
zum Reiben von rohen Kartoffeln,
Hartkäse (z. B. Parmesan), gekühlter
Schokolade und Nüssen.
Verarbeitung auf Stufe 7 (4).
Achtung!
Die Reibscheibe ist nicht geeignet zum
Reiben von Weich- und Schnittkäse.
Entriegelungsknopf drücken und
Schwenkarm in Position 4 bringen.
Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen.
Schüssel auf den Sockel setzen und
gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
Schneid- oder Raspelscheibe mit der
gewünschten Seite nach oben auf den
Scheibenträger setzen. Die Reibscheibe
ist nur einseitig benutzbar.
5

de
Scheibenträger einsetzen.
Deckel aufsetzen (Markierung beachten)
und gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag der Deckelnase drehen.
Multimixer auf Antrieb aufsetzen und
gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
Drehschalter auf gewünschte Stufe
stellen.
Zu verarbeitende Lebensmittel in den
Einfüllschacht geben und mit dem
Stopfer leicht nachschieben, Füllhöhe
beachten.
Achtung!
Die maximale Füllhöhe befindet sich an der
Unterkante der Scheibenträgernabe.
Hinweis: Für ein gleichmäßiges Schnittgut,
dünnes Schneidgut bundweise verarbeiten.
Achtung!
Sollten zu verarbeitende Lebensmittel im
Multimixer festklemmen, Küchenmaschine
ausschalten, Netzstecker ziehen, Stillstand
des Antriebes abwarten, Multimixer vom
Antrieb nehmen, Deckel des Multimixers
abnehmen und Einfüllschacht entleeren.
Nach der Arbeit
W Verletzungsgefahr!
Zerkleinerungsscheiben nur zusammen mit
dem Scheibenträger entnehmen.
Gerät am Drehschalter ausschalten und
Multimixer vom Antrieb nehmen.
Deckel im Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
Zerkleinerungsscheiben am Scheiben-
träger aus der Schüssel nehmen.
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Oberflächen können beschädigt
werden.
Alle Teile bis auf den Sockel des Multimixers
sind spülmaschinenfest.
Hinweis: Kunststoffteile in der Spülmaschine
nicht einklemmen, da Verformung möglich.
Das Multifunktionsmesser immer mit der
Kegelöffnung nach unten einlegen. Sockel
nur feucht abwischen.
Anwendungsbeispiele
Multifunktionsmesser
Kräuter
Maximalmenge: 10 g
Stufe: 7 (4)
Verarbeitungszeit: 20-30 Sekunden
Hinweis: Verarbeitung nur in trockener
Schüssel.
Zwiebeln, Knoblauch
Maximalmenge: 100 g
Stufe: 7 (4)
Verarbeitungszeit: 5-7 Sekunden
Hinweis: Zwiebeln vierteln.
Nüsse, Mandeln
Maximalmenge: 100 g
Stufe: 7 (4)
Verarbeitungszeit: 1-1½ Minuten
Fleisch
Maximalmenge: 300 g
Stufe: 7 (4)
Verarbeitungszeit: 30-60 Sekunden
Hinweis: Knochen, Knorpel und Sehnen
entfernen. Fleisch in grobe Stücke
schneiden.
Gemüsebrei, Gemüsesuppen
Maximalmenge: 375 g
Stufe: 7 (4)
Verarbeitungszeit: 1 Minute
6
Anwendungsbeispiele Multifunktionsmesser
de
Mayonnaise
2 Eier
15 g Essig
½ TL Senf
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
300-400 g Öl
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben.
Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf
Stufe 7 (4) mischen.
Das Öl langsam durch den Trichter
gießen und so lange weiter mischen, bis
die Mayonnaise emulgiert.
Verarbeitungszeit: 1½ Minuten
Fleischteige, Füllungen, Pasteten
Maximalmenge: 300 g
Stufe: 7 (4)
Verarbeitungszeit: 1 Minute
Hinweis: Fleisch zusammen mit restlichen
Zutaten und Gewürzen einfüllen.
Mixen (Milchmixgetränke, Soßen,
Salatdressing und Cremesuppen)
Maximalmenge, flüssig 0,5 l
Maximalmenge, fest 375 g
Stufe: 7 (4)
Honig-Aufstrich (CNUM50..)
30 g Haselnüsse
1 Prise Zimt
180 g Honig (aus dem Kühlschrank)
Zuerst Haselnüsse zerkleinern
Dann Honig und Zimt dazugeben
Verarbeitungszeit: 15 Sekunden auf höchster
Stufe
Honig-Aufstrich (CNUM51..)
30 g Haselnüsse
1 Prise Zimt
200 g Honig (aus dem Kühlschrank)
Zuerst Haselnüsse zerkleinern
Dann Honig und Zimt dazugeben
Verarbeitungszeit: 10 Sekunden auf höchster
Stufe
Änderungen vorbehalten.
7
For your safety
en
For your safety
Safety instructions
This accessory is designed for the MUM5.. food mixer.
Follow the operating instructions for the MUM5.. food mixer.
A Risk of injury
Do not grip the sharp blades or edges of the cutting discs. Take hold
of cutting discs by the edge only.
To insert and remove the multifunction blade, take hold of it by the
tapered lug only.
Before attaching/removing the multimixer, wait until the drive has
come to a standstill and pull out the mains plug.
Do not reach into the feed tube. Use the pusher to push in
ingredients.
A Warning!
The multimixer must be completely assembled before use. Never
assemble the multimixer on the base unit. Operate the multimixer
in the indicated operating position only. Never operate an empty
multimixer. Keep children away from the appliance.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig. A:
1 Pusher
2 Cover with filling shaft
3 Cutting discs
a Reversible slicing disc – thick/thin
b Reversible shredding disc –
coarse/fine
c Grating disc – medium-fine
4 Disc holder
5 Multifunction blade
6 Bowl
7 Base
Fig. B: Operating position
Fig C: Predetermined breaking point
The built-in predetermined breaking point
protects the drive of the appliance. If an
overload occurs, the disc holder on the drive
shaft breaks and can easily be replaced.
New disc holders are available from
customer service.
Operating the appliance
Important information
In these instructions for use the recom-
mended reference values for the operating
speed refer to appliances with a 7-setting
rotary switch. For appliances with a 4-setting
rotary switch you can find the values in
brackets after the values for a 7-setting
rotary switch.
W Risk of injury from sharp blades!
Take care when using the multifunction blade
and cutting discs.
Warning!
Only when the multimixer has been
completely assembled and the cover rotated
as far as the cover lug can the multimixer be
attached to the food mixer and operated. If
required, hold down the cover lug with your
thumb. The cover cannot be removed while
the appliance is running and if the multimixer
is attached to the food mixer.
8
Operating the appliance
en
Multifunction blade
Fig. D:
For mincing, puréeing, blending, kneading,
cutting and for making sauces and mixed
drinks.
Press the release button and move
the swivel arm to position 4.
Remove the blender drive cover.
Place the bowl on the base and rotate all
the way in an anti-clockwise direction.
Insert the blade on the tapered lug.
Add the food to be processed.
Attach the cover (note mark) and rotate
in an anti-clockwise direction as far
as the cover lug. The cover lug must
engage in the slot on the handle.
Place multimixer on the drive, paying
attention to the mark. Rotate the bowl
as far as possible in an anti-clockwise
direction.
The appliance does not start if the multi-
mixer is not screwed on tight.
Set the rotary switch to the desired
setting.
More food can be added through the
filling shaft while the appliance is running.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch, remove the multimixer from the
drive.
Rotate the lid clockwise and remove.
Empty the multimixer. To do this, hold
back the multifunction blade on the
tapered lug in the multimixer.
Remove the multifunction blade from the
tapered lug.
Cutting discs
Fig. E:
Reversible slicing disc –
thick/thin
For slicing fruit and vegetables.
Process at setting 5 (3).
Indications on the reversible slicing disc:
“1” for the thick slicing side
“3” for the thin slicing side
Warning!
The reversible slicing disc is not suitable for
slicing hard cheese, bread, rolls or choco-
late. Slice boiled, waxy potatoes only when
they are cold.
Reversible shredding disc –
coarse/fine
For shredding vegetables, fruit and cheese,
except for hard cheese (e.g. Parmesan).
Processing at setting 3 (2) or 4 (3).
Indications on the reversible shredding disc:
“2” for the coarse shredding side
“4” for the fine shredding side
Warning!
The reversible shredding disc is not suitable
for shredding nuts. Shred soft cheese with
the coarse side only at setting 7 (4).
Grating disc – medium-fine
For grating raw potatoes, hard
cheese (e.g. Parmesan), cooled chocolate
and nuts.
Process at setting 7 (4).
Warning!
The grating disc is not suitable for grating
soft cheese and cheese slices.
Press the release button and move
the swivel arm to position 4.
Remove the blender drive cover.
Place the bowl on the base and rotate all
the way in an anti-clockwise direction.
Place slicing or shredding disc with the
required side face up on the disc holder.
Only one side of the grating disc can be
used.
Insert the disc holder.
Attach the cover (note mark) and rotate
in an anti-clockwise direction as far as
the cover lug.
Attach the multimixer on the drive and
rotate all the way in an anti-clockwise
direction.
Set the rotary switch to the desired
setting.
Put food to be processed in the filling
shaft and push down gently with the
pusher; observe filling height.
9
Cleaning and servicing
en
Warning!
The maximum filling height is located on the
lower edge of the disc holder hub.
Tip: To ensure evenly cut ingredients,
process slender ingredients in bunches.
Warning!
If the food to be processed sticks in the
multimixer, switch food mixer off, pull out
mains plug, wait until the drive comes to a
standstill, remove the multimixer from the
drive, remove cover from the multimixer and
empty feed tube.
After using the appliance
W Risk of injury!
Remove cutting discs together with the disc
holder only.
Switch off the appliance with the rotary
switch, remove the multimixer from the
drive.
Rotate the lid clockwise and remove.
Grip the cutting discs by the the disc
holder and take out of the bowl.
Cleaning and servicing
Warning!
Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged.
All parts except the base of the multimixer
are dishwasher-safe.
Tip: Do not wedge plastic parts in the
dishwasher as they could warp. Insert the
multifunction blade with the tapered opening
face down. Wipe the base with a damp cloth
only.
Application examples –
Multifunction blade
Herbs
Maximum quantity: 10 g
Setting: 7 (4)
Processing time: 20-30 seconds
Tip: Always process herbs in a dry bowl.
Onions, garlic
Maximum quantity: 100 g
Setting: 7 (4)
Processing time: 5-7 seconds
Tip: Quarter the onions.
Nuts, almonds
Maximum quantity: 100 g
Setting: 7 (4)
Processing time: 1-1½ minutes
Meat
Maximum quantity: 300 g
Setting: 7 (4)
Processing time: 30-60 seconds
Tip: Remove bones, gristle and sinews. Cut
meat into large pieces.
Vegetable purée, vegetable soups
Maximum quantity: 375 g
Setting: 7 (4)
Processing time: 1 minute
Mayonnaise
2 eggs
15 g vinegar
½ tsp pepper
A pinch of salt
A pinch of pepper
300-400 g oil
Ingredients must be at the same
temperature.
Blend all ingredients (except oil) for
several seconds at setting 7 (4).
Slowly pour the oil through the funnel and
blend until the mayonnaise emulsifies.
Processing time: 1½ minutes
10
Application examples – Multifunction blade
en
Sausage meat, stuffing, pâté
Maximum quantity: 300 g
Setting: 7 (4)
Processing time: 1 minute
Tip: Add meat together with remaining
ingredients and seasoning.
Blending (milk shakes, sauces,
salad dressing and cream soups)
Maximum quantity of liquids 0.5 l
Maximum quantity of solids 375 g
Setting: 7 (4)
Honey spread (CNUM50..)
30 g hazelnuts
A pinch of cinnamon
180 g honey (chilled)
First chop the hazelnuts
Then add the honey and cinnamon
Processing time: 15 seconds at the highest
setting
Honey spread (CNUM51..)
30 g hazelnuts
A pinch of cinnamon
200 g honey (chilled)
First chop the hazelnuts
Then add the honey and cinnamon
Processing time: 10 seconds at the highest
setting
Subject to change without notice.
11
Pour votre sécurité
fr
Pour votre sécurité
Consignes de sécurité
Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM5... Respectez la
notice d’utilisation du robot ménager MUM5….
A Risques de blessures
N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes,
des disques à réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par
leurs bords !
Pour mettre la lame multifonctions en place et la retirer, ne la
saisissez que par la jonction conique.
Posez/retirez le multimixeur une fois que l’entraînement s’est

courant.
N’introduisez pas les doigts dans l’ouverture d’ajout. Pour remplir
l’appareil, servez-vous du pilon-poussoir.
A Attention !
N’utilisez le multimixeur qu’à l’état entièrement assemblé.
N’assemblez jamais le multimixeur sur l’appareil de base. Ne faites
marcher le multimixeur que dans la position de service indiquée.
Ne faites jamais marcher le multimixeur à vide. Tenez les enfants
éloignés de l’appareil.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure A :
1 Pilon-poussoir
2 Couvercle avec ouverture d’ajout
3 Disques à réduire
a Disque à découper réversible –
épais / mince
b 
c 
4 Porte-disque
5 Lame multifonctions
6 Bol
7 Socle
Figure B : Position de travail
Figure C : Zone de rupture programmé
La zone de rupture programmée empêche
d’endommager le mécanisme d’entraîne-
ment de l’appareil. En cas de surcharge,
le porte-disque se brise au niveau de
l’arbre d’entraînement, et il est facile de le
remplacer. Des portes-disques neufs sont
disponibles auprès du service après-vente.
Utilisation
Remarque importante
Les valeurs indicatives de la vitesse de
travail recommandées dans cette notice
d’utilisation se réfèrent aux appareils
équipés d’un sélecteur rotatif à 7 positions.
Pour les appareils équipés d’un sélecteur à
4 positions, les valeurs respectives suivent
entre parenthèses.
W Risques de blessures avec les lames
tranchantes !
Prudence pendant le maniement de la lame
multifonctions et des disques à réduire.
12
Utilisation
fr
Attention !
Ce n’est qu’après avoir complètement
assemblé le multimixeur et tourné le
couvercle jusqu’à ce que sa saillie arrive en
butée que vous pourrez poser le multimixeur
sur le robot culinaire et l’utiliser. Il faudra le
cas échéant retenir la saillie du couvercle
avec le pouce. Il est impossible de retirer le
couvercle pendant le travail et tant que le
multimixeur se trouve sur le robot culinaire.
Lame multifonctions
Figure D :
Pour hacher, réduire en purée, mixer, pétrir,
broyer et pour préparer des sauces et des
boissons.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et amenez le bras pivotant en position 4.
Retirez le couvercle protégeant l’entraî-
nement du mixeur.
Posez le bol sur le socle et tournez-le
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
Mettez la lame en place par la jonction
conique.
Versez les produits alimentaires à
préparer.
Posez le couvercle (en tenant compte du
repère) puis tournez dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée formée par la saillie du couvercle.
La saillie du couvercle doit s’emboîter
dans la fente de la poignée.
Posez le multimixeur sur l’entraînement
en tenant compte du repère. Tournez le
bol dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée.
L’appareil ne démarre pas si le multi-
mixeur n’a pas été tourné à fond jusqu’à
la butée.
Réglez le sélecteur rotatif sur la position
voulue.
Pendant la marche, vous pouvez rajouter
des aliments par l’ouverture d’ajout.
Après le travail
Éteignez l’appareil par le sélecteur
rotatif et détachez le multimixeur de
l’entraînement.
Faites tourner le couvercle dans
le sens des aiguilles d’une montre puis
retirez-le.
Videz le multimixeur. Pour ce faire,
retenez la lame multifonctions par la
jonction conique dans le multimixeur.
Retirez la lame multifonctions en la
saisissant par la jonction conique.
Disques à réduire
Figure E :
Disque à découper réversible –
épais / mince
pour émincer les fruits et légumes.
Préparez les aliments sur la position 5 (3).
Chiffre sur le disque à découper réversible :
« 1 » pour le côté de coupe épaisse
« 3 » pour le côté de coupe fine
Attention !
Le disque à découper réversible ne convient
pas pour couper le fromage dur, le pain, les
petits pains et le chocolat. Coupez les
pommes de terre cuites et fermes à la
cuisson une fois qu’elles ont refroidi.
Disque à râper réversible –
épais / fin

fromage (sauf le fromage dur comme le
parmesan).
Préparation sur la position 3 (2) ou 4 (3).


grossièrement

Attention !


fromage mou qu’avec le côté épais sur la
position 7 (4).
13
Nettoyage et entretien
fr
Disque à râper – mi-fin

crues, le fromage dur (par exemple
le parmesan), le chocolat réfrigéré et
les noix.
Préparation sur la position 7 (4).
Attention !

le fromage mou ou prédécoupé en tranches.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et amenez le bras pivotant en position 4.
Retirez le couvercle protégeant l’entraî-
nement du mixeur.
Posez le bol sur le socle et tournez-le
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.

le porte-disque, avec le côté de votre
choix tourné vers le haut. Le disque à

Mettez le porte-disque en place.
Posez le couvercle (en tenant compte du
repère) puis tournez dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée formée par la saillie du couvercle.
Posez le multimixeur sur l’entraînement
et tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Réglez le sélecteur rotatif sur la position
voulue.
Versez les produits alimentaires à
préparer dans l’ouverture d’ajout et
faites-les avancer doucement avec le
pilon poussoir, surveillez la hauteur de
remplissage.
Attention !
Le bord inférieur du moyeu du porte-disque
représente la hauteur de remplissage
maximale.
Remarque : pour que la coupe des aliments
soit régulière, présentez les aliments minces
en bottes.
Attention !
Si les aliments à préparer devaient se
coincer dans le multimixeur, éteignez le

la prise de courant et attendez que l’entraî-
nement se soit immobilisé, détachez le multi-
mixeur de l’entraînement, retirez le couvercle
du multimixeur puis videz l’ouverture d’ajout.
Après le travail
W Risques de blessures !
Retirez toujours les disques à réduire avec le
porte-disque.
Éteignez l’appareil par le sélecteur
rotatif et détachez le multimixeur de
l’entraînement.
Faites tourner le couvercle dans
le sens des aiguilles d’une montre puis
retirez-le.
Sortez les disques à réduire (sur le porte-
disque) du bol.
Nettoyage et entretien
Attention !
N’utilisez pas de détergent abrasif. Vous
risquez d’endommager les surfaces.
Toutes les pièces vont au lave-vaisselle, sauf
le socle du multimixeur.
Remarque : ne coincez pas les pièces en
plastique dans le lave-vaisselle car elles
risquent de se déformer. Introduisez toujours
la lame multifonction avec l’orifice du cône
vers le bas. N’essuyez le socle qu’avec un
chiffon ou essuie-tout humide.
Exemples d’utilisation –
Lame multifonctions
Fines herbes
Quantité maximale : 10 g
Vitesse : 7 (4)
Temps de préparation : 20-30 secondes
Remarque : la préparation doit s’effectuer
dans un bol sec uniquement.
14
Exemples d’utilisation – Lame multifonctions
fr
Oignons, ail
Quantité maximale : 100 g
Vitesse : 7 (4)
Temps de préparation : 5-7 secondes
Remarque : découpez les oignons en quatre
quartiers.
Noix, amandes
Quantité maximale : 100 g
Vitesse : 7 (4)
Temps de préparation : 1-1½ minute
Viandes
Quantité maximale : 300 g
Vitesse : 7 (4)
Temps de préparation : 30-60 secondes
Remarque : retirez les os, les cartilages et
les tendons. Découpez la viande en gros
morceaux.
Bouillies de légumes, soupes de
légumes
Quantité maximale : 375 g
Vitesse : 7 (4)
Temps de préparation : 1 minute
Mayonnaise
2 œufs
15 g de vinaigre
½ cc de moutarde
1 pincée de sel
1 pincée de sucre
300-400 g d’huile
Les ingrédients doivent tous se trouver à la
même température.
Mixez tous les ingrédients pendant
quelques secondes (sauf l’huile) à la
vitesse 7 (4).
Versez l’huile lentement par l’entonnoir et
continuez de mélanger jusqu’à l’émulsion
de la mayonnaise.
Temps de préparation : 1½ minute
Pâtes boulangères pour la viande,
farces, pâtés
Quantité maximale : 300 g
Vitesse : 7 (4)
Temps de préparation : 1 minute
Remarque : introduisez la viande avec les
autres ingrédients et épices.
Passer au mixeur (boissons
à base de lait, sauces,
assaisonnements pour salades
et veloutés)
Quantité maximale, liquide 0,5 l
Quantité maximale, solide 375 g
Vitesse : 7 (4)
Pâte à tartiner au miel (CNUM50..)
30 g de noisettes
1 pincée de cannelle
180 g de miel (du réfrigérateur)

Puis ajouter le miel et la cannelle
Temps de préparation : 15 secondes à
vitesse maximale
Pâte à tartiner au miel (CNUM51..)
30 g de noisettes
1 pincée de cannelle
200 g de miel (du réfrigérateur)

Puis ajouter le miel et la cannelle
Temps de préparation : 10 secondes à
vitesse maximale
Sous réserve de modifications.
15
Per la vostra sicurezza
it
Per la vostra sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM5.
Seguire le istruzioni per l’uso della macchina da cucina MUM5.
A Pericolo di lesioni
Tenere le mani lontano dalle lame taglienti e dai bordi dei dischi


pomello conico.
Applicare/rimuovere il multimixer solo ad ingranaggio fermo e spina di
alimentazione estratta.
Non introdurre le mani nel pozzetto di carico. Per spingere utilizzare il
pestello.
A Attenzione!
Usare il multimixer solo dopo il montaggio completo. Non montare
mai il multimixer sull’apparecchio principale. Usare il multimixer
solo nella posizione di lavoro mostrata. Il multimixer non deve mai
funzionare a vuoto. Tenere i bambini lontano dall’apparecchio.
Panoramica
Aprire le pagine con le figure.
Figura A:
1 Pestello
2 Coperchio con bocca di carico
3 Disco sminuzzatore
a Disco doppia funzione per affettare –
spesso / sottile
b Disco doppia funzione per grattugiare
– grosso / fine
c Disco grattugia – medio-fine
4 Portadisco
5 Lama multifunzione
6 Ciotola
7 Zoccolo
Figura B: Posizione di lavoro
Figura C: Rottura prestabilita
Il punto di rottura prestabilita integrato
protegge l’ingranaggio dell’apparecchio. In
caso di sovraccarico il portadisco sull’albero
di azionamento si rompe e può essere facil-
mente sostituito. Acquistare i portadischi di
ricambio presso il servizio assistenza clienti.
Uso
Avvertenza importante
I valori orientativi consigliati in queste
istruzioni per l’uso per la velocità di lavoro
si riferiscono agli apparecchi con selettore a
manopola a 7 posizioni. Per gli apparecchi
con selettore a manopola a 4 posizioni i
rispettivi valori sono indicati dopo i primi fra
parentesi.
W Pericolo di ferite da lame taglienti!
Attenzione nel maneggiare la lama multifun-
zione ed i dischi sminuzzatori.
Attenzione!
Solo se il multi-mixer è completamente
assemblato ed il coperchio è ruotato fino
all’arresto del nasello del coperchio, è possi-
bili applicare il multi-mixer sulla macchina da
cucina e metterlo in funzione. Eventualmente
premere il nasello del coperchio con il
pollice. Il coperchio non può essere rimosso
durante il lavoro e quando il multi-mixer è
applicato sulla macchina da cucina.
16
Uso
it
Lama multifunzione
Figura D:
Per macinare, passare, frullare, impastare,
sminuzzare e per preparare sughi e frappè.
Premere il pulsante di sblocco e portare
il braccio oscillante nella posizione 4.
Rimuovere il coperchio di sicurezza
dell’ingranaggio frullatore.
Applicare il contenitore sullo zoccolo
e ruotarlo in senso antiorario fino
all’arresto.
Inserire la lama afferrandola sul pomello
conico.
Introdurre gli alimenti da lavorare.
Applicare il coperchio (rispettare il
riferimento) e ruotarlo in senso antiorario
fino all’arresto del nasello del coperchio.
Il nasello del coperchio deve innestarsi
nella fessura della maniglia.
Applicare il multi-mixer sull’ingranaggio,
ciò facendo tenere presente il riferi-
mento. Ruotarla in senso antiorario fino
all’arresto.
L’apparecchio non si avvia se il multi-
mixer non è stato ruotato fino all’arresto.
Ruotare la manopola sulla velocità
desiderata.
Durante il funzionamento aggiungere
alimenti attraverso l’apertura di aggiunta
ingredienti.
Dopo il lavoro
Spegnere l’apparecchio con la manopola
e rimuovere il multimixer dall’ingranaggio.
Ruotare il coperchio in senso orario fino
all’arresto e rimuoverlo.
Svuotare il multimixer. A tal fine trattenere
la lama multifunzione nel multimixer
premendo il pomello conico.
Rimuovere la lama multifunzione affer-
randola sul pomello conico.
Disco sminuzzatore
Figura E:
Disco doppia funzione per
affettare – spesso / sottile
per tagliare frutta e verdura.
Lavorazione al grado 5 (3).
Indicazione sul disco doppia funzione per
affettare:
“1” per il lato di taglio spesso
“3” per il lato taglio sottile
Attenzione!
Il disco doppia funzione per affettare non è
idoneo per affettare formaggio duro, pane,
panini e cioccolato. Affettare solo a freddo le
patate cotte, che nella cottura si mantengono
dure.
Disco doppia funzione per
grattugiare – grosso / fine
per grattugiare verdura, frutta e formaggio,
tranne il formaggio duro (per es.
parmigiano).
Lavorazione alla velocità 3 (2) o 4 (3).
Indicazione sul disco doppia funzione per
grattugiare:
“2” per il lato grattugia grossa
“4” per il lato grattugia fine
Attenzione!
Il disco doppia funzione per grattugiare non
è idoneo per grattugiare noci. Grattugiare il
formaggio tenero solo con il lato grosso al
grado 7 (4).
Disco grattugia –
medio-fine
per grattugiare patate crude, formaggio duro
(per es. parmigiano), cioccolata raffreddata
e noci.
Lavorazione al grado 7 (4).
17
Pulizia e cura
it
Attenzione!
Il disco grattugia non è idoneo per grattu-
giare formaggio tenero e formaggio da taglio.
Premere il pulsante di sblocco e portare
il braccio oscillante nella posizione 4.
Rimuovere il coperchio di sicurezza
dell’ingranaggio frullatore.
Applicare il contenitore sullo zoccolo
e ruotarlo in senso antiorario fino
all’arresto.
Applicare sul portadisco il disco per
affettare o per grattugiare con il lato
desiderato in alto. Il disco grattugia può
essere usato su un solo lato.
Inserire il portadisco.
Applicare il coperchio (rispettare il riferi-
mento) e ruotarlo in senso antiorario fino
all’arresto del nasello del coperchio.
Applicare il multimixer sull’ingranaggio
e ruotarlo in senso antiorario fino
all’arresto.
Ruotare la manopola sulla velocità
desiderata.
Introdurre gli alimenti da lavorare nella
bocca di carico e spingerli leggermente
con il pestello, attenzione all’altezza di
riempimento.
Attenzione!
L’altezza di riempimento massima corri-
sponde al bordo inferiore del mozzo del
portadisco.
Nota: per un alimento tagliato in modo
omogeneo, tagliare i prodotti sottili legati in
mazzetto.
Attenzione!
Se nel multimixer dovessero restare attaccati
alimenti da lavorare, spegnere il robot da
cucina, estrarre la spina, attendere che l’in-
granaggio sia fermo, rimuovere il multimixer
dall’ingranaggio, togliere il coperchio del
multimixer e vuotare il pozzetto di carico.
Dopo il lavoro
W Pericolo di lesioni!
Rimuovere i dischi sminuzzatori solo insieme
con il portadisco.
Spegnere l’apparecchio con la manopola
e rimuovere il multimixer dall’ingranaggio.
Ruotare il coperchio in senso orario fino
all’arresto e rimuoverlo.
Rimuovere i dischi sminuzzatori dal
contenitore di miscelazione afferrandoli
sul portadisco.
Pulizia e cura
Attenzione!
Non utilizzare detergenti abrasivi. Possibili
danni alle superfici.
Tutti i pezzi, tranne lo zoccolo del multimixer,
sono lavabili in lavastoviglie.
Nota: per evitare possibili deformazioni, non
incastrare le parti di plastica nella lavastovi-
glie. Inserire la lama multifunzione sempre
con l’apertura conica rivolta in basso. Pulire
lo zoccolo solo con un panno umido.
Esempi d’impiego della
lama multifunzione
Erbe aromatiche
Quantità massima: 10 g
Grado: 7 (4)
Tempo di lavorazione: 20-30 secondi
Nota: lavorazione solo in contenitore
asciutto.
Cipolle, aglio
Quantità massima: 100 g
Grado: 7 (4)
Tempo di lavorazione: 5-7 secondi
Nota: Tagliare le cipolle in quattro parti.
Noci, mandorle
Quantità massima: 100 g
Grado: 7 (4)
Tempo di lavorazione: 1-1½ minuti
18
Esempi d’impiego della lama multifunzione
it
Carne
Quantità massima: 300 g
Grado: 7 (4)
Tempo di lavorazione: 30-60 secondi
Nota: rimuovere ossi, cartilagini e tendini.
Tagliare la carne a pezzi grossi.
Passato di verdura, minestrone
Quantità massima: 375 g
Grado: 7 (4)
Tempo di lavorazione: 1 minuto
Maionese
2 uova
15 g aceto
½ cucchiaino di senape
1 pizzico di sale
1 pizzico di zucchero
300-400 g olio
Gli ingredienti devono essere alla stessa
temperatura.
Miscelare gli ingredienti (tranne l’olio) per
alcuni secondi al grado 7 (4).
Versare lentamente l’olio attraverso
l’imbuto e continuare a miscelare finché
la maionese non si emulsiona.
Tempo di lavorazione: 1½ minuti
Impasti di carne, farcie, paté
Quantità massima: 300g
Grado: 7 (4)
Tempo di lavorazione: 1 minuto
Nota: introdurre la carne insieme con gli altri
ingredienti e spezie.
Frullare (frullato misto al latte,
sughi, dressing per insalata e
passate)
Quantità massima, liquido 0,5 l
Quantità massima, solidi 375 g
Grado: 7 (4)
Crema spalmabile al miele
(CNUM50..)
30 g nocciole
1 pizzico di cannella
180 g miele (dal frigorifero)
Innanzitutto sminuzzare le nocciole
Quindi aggiungere il miele e la cannella
Tempo di lavorazione: 15 secondi a velocità
massima
Crema spalmabile al miele
(CNUM51..)
30 g nocciole
1 pizzico di cannella
200 g miele (dal frigorifero)
Innanzitutto sminuzzare le nocciole
Quindi aggiungere il miele e la cannella
Tempo di lavorazione: 10 secondi a massima
velocità
Con riserva di modifiche.
19
Voor uw veiligheid
nl
Voor uw veiligheid
Veiligheidsvoorschriften
Dit toebehoren is bedoeld voor de keukenmachine MUM5..
De gebruiksaanwijzing van de keukenmachine MUM5.. in acht
nemen.
A Gevaar voor letsel

grijpen. Fijnmaakschijven alleen aan de rand vastpakken!
Het multifunctionele mes bij het aanbrengen en verwijderen alleen
vastpakken bij het kegelgedeelte.
De multimixer alleen aanbrengen/verwijderen wanneer de aandrijving
stilstaat en de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Niet in de vulschacht grijpen. Voor het aandrukken de stopper
gebruiken.
A Let op!
De multimixer alleen in compleet samengebouwde toestand
gebruiken. De multimixer nooit in elkaar zetten terwijl het op het
basisapparaat is aangebracht. De multimixer alleen gebruiken in de
afgebeelde werkpositie. De multimixer nooit leeg gebruiken. Kinderen
uit de buurt van het apparaat houden.
In één oogopslag
De pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
Afb. A:
1 Stopper
2 Deksel met vulschacht
3 Fijnmaakschijven
a Snij-draaischijf – dik/dun
b Rasp-draaischijf – grof/fijn
c Maalschijf – middelfijn
4 Schijfhouder
5 Multifunctioneel mes
6 Kom
7 Sokkel
Afb. B: Bedrijfspositie
Afb. C: Breekpunt
Het ingebouwde breekpunt beschermt de
aandrijving van het apparaat. Bij overbelas-
ting breekt de schijfhouder op de aandrijfas;
deze kan eenvoudig worden vervangen.
Nieuwe schijfhouders zijn verkrijgbaar bij de
klantenservice.
Bedienen
Belangrijke aanwijzing
De aanbevolen richtwaarden voor de werk-
snelheid in deze handleiding hebben betrek-
king op de apparaten met een draaiknop met
7 standen. Erachter staan tussen haakjes de
waarden voor apparaten met een draaischa-
kelaar met 4 standen.
W Verwondingsgevaar door scherpe
messen!
Wees voorzichtig bij het hanteren van het
multifunctionele mes en de fijnmaakschijven.
Let op!
Alleen wanneer de multimixer compleet is
in elkaar is gezet en het deksel tot aan de
aanslag van de dekselneus is gedraaid,
kan de multimixer op de keukenmachine
worden aangebracht en gebruikt. Eventueel
de dekselneus vasthouden met uw duim.
Tijdens het gebruik en wanneer de multi-
mixer is aangebracht op de keukenmachine,
kan het deksel niet worden verwijderd.
20
Bedienen
nl
Multifunctioneel mes
Afb. D:
Voor hakken, pureren, mixen, kneden en
fijnmaken en voor het bereiden van sauzen
en mixdrankjes.
Ontgrendelknop indrukken en de
draaiarm op positie 4 zetten.
Het beschermdeksel van de mixeraan-
drijving verwijderen.
Kom op de sokkel plaatsen en tegen de
klok in tot aan de aanslag draaien.
Mes met het kegelgedeelte aanbrengen.
Te verwerken levensmiddelen
toevoegen.
Deksel aanbrengen (op de markering
letten) en tegen de klok in tot aan de
aanslag van de dekselneus draaien.
De dekselneus moet in de sleuf van de
handgreep vallen.
Multimixer op de aandrijving plaatsen,
hierbij letten op de markering. Tegen de
klok in tot aan de aanslag draaien.
Het apparaat start niet wanneer de multi-
mixer niet tot de aanslag is vastgedraaid.
Draaischakelaar op de gewenste stand
zetten.
Toevoegen van levensmiddelen tijdens
het gebruik via de vulschacht.
Na gebruik
Apparaat uitschakelen met de draaischa-
kelaar en de multimixer van de aandrij-
ving nemen.
Het deksel met de klok mee draaien en
verwijderen.
Multimixer leegmaken. Daartoe het multi-
functionele mes aan het kegelgedeelte in
de multimixer tegenhouden.
Het multifunctionele mes verwijderen
door het bij het kegelgedeelte vast te
pakken.
Fijnmaakschijven
Afb. E:
Snij-draaischijf –
dik/dun
voor het snijden van fruit en groente.
Verwerking op stand 5 (3).
Aanduiding op de snij-draaischijf:
“1” voor de dikke snijzijde
“3” voor de dunne snijzijde
Let op!
De snij-draaischijf is niet geschikt voor het
snijden van harde kaas, brood, broodjes en
chocolade. Gekookte vastkokende aardap-
pels in koude toestand snijden.
Rasp-draaischijf –
grof/fijn
voor het raspen van groente, fruit en kaas,
uitgezonderd harde kaas (bijv. parmezaanse
kaas).
Verwerking op stand 3 (2) of 4 (3).
Aanduiding op de rasp-draaischijf:
“2” voor de grove raspzijde
“4” voor de fijne raspzijde
Let op!
De rasp-draaischijf is niet geschikt voor het
raspen van noten. Zachte kaas alleen met
de grove zijde raspen op stand 7 (4).
Maalschijf – middelfijn
voor het malen van rauwe aardap-
pels, harde kaas (bijv. parmezaanse kaas),
gekoelde chocolade en noten.
Verwerking op stand 7 (4).
Let op!
De maalschijf is niet geschikt voor het malen
van zachte kaas en snijdbare kaas.
Ontgrendelknop indrukken en de
draaiarm op positie 4 zetten.
Het beschermdeksel van de mixeraan-
drijving verwijderen.
Kom op de sokkel plaatsen en tegen de
klok in tot aan de aanslag draaien.
Snij- of raspschijf met de gewenste zijde
naar boven op de schijfhouder plaatsen.
De maalschijf kan maar aan één zijde
worden gebruikt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Bosch MUZ5MM1(00) Manuel utilisateur

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Manuel utilisateur