Panasonic CWC50GU Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
Room Air Conditioner
Climatiseur de fenêtre
Model, Modèle : CW-C50GU
Please read these operating instructions thoroughly
before using your air conditioner and keep for future
reference.
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant
d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel.
R
Instructions de fonctionnement
Instructions d'installation
Conseils de dépannage
12
Mesures de sécurité
ENREGISTREMENT
Reportez ici les numéros de modèle et de série :
N° de modèle
N° de série
Ces numéros sont inscrits sur l'étiquette apposée sur le
flanc de l'appareil.
Raison sociale du vendeur
Date d'achat
Agrafez vorte reçu ici pour la preuve d'achat.
Le présent manuel communique de nombreuses et
précieuses informations quant à l'utilisation et à la
maintenance de ce climatiseur. Un entretien préventif
simple se traduit par une longévité accrue du climatiseur,
d'où une importante économie de temps et d'argent.
Les conseils de dépannage permettent de résoudre les
problèmes les plus courants. La consultation préalable des
Conseils de dépannage peut éviter le recours à un
technicien de réparation.
Toute intervention (réparation ou maintenance) de cet
appareil doit être confiée à un centre de service agréé.
Ce climatiseur n'est pas destiné à être utilisé sans
surveillance par de jeunes enfants ou des personnes
handicapées.
Veiller à ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec le
climatiseur.
LISEZ CE MANUEL
ATTENTION
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité ........13
Instructions de
fonctionnement
Commandes.....................15
Direction de l'air................16
Nettoyage et entretien......16
Instructions
d'installation
Caractéristiques...............17
Dimensions de la fenêtre
......18
Données sur Mesures de
séwreté électrique............20
Avant de placer un
appel de service...
Fonctionnement normal ...21
Fonctionnement anormal .21
AVERTISSEMENT
13
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels
ou matériels.
L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des
dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes :
À cause du poids lourd du produit, il est recommandé que vous ayez recours à de l'aide pour l'installation.
AVERTISSEMENT
: Ce symbole signale un risque de blessure grave, voire mortelle.
ATTENTION
: Ce symbole signale un risque limité aux dommages matériels.
Les significations respectives des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Pratique à éviter impérativement
Instruction à observer impérativement
Veillez à brancher
correctement votre appareil
• Tout mauvais branchement peut
entraîner une surchauffe de votre
appareil et causer électrocution
ou incendie.
Veuillez ne pas mettre en
marche ou éteindre votre
appareil en branchant ou
débranchant votre appareil
Ceci provoquera une surchauffe
et un risque d'électrocution ou
d'incendie.
Évitez d'endommager le
cordon d'alimentation
électrique ou d'utiliser un
cordon non recommandé
• Ceci pourrait causer
électrocution ou incendie.
Ne modifiez pas la longueur du
cordon d'alimentation.
Ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie, dû à
une surchauffe.
Ne faites pas fonctionner
l'appareil les mains
mouillées ou dans un endroit
humide.
• II y a risque d'électrocution.
Ne pas diriger l'air sur les
personnes sevlement.
• Ceci pourrait causer des
problèmes de santé.
ATTENTION
14
Mesures de sécurité
Lorsque le filtre à air doit
être retiré, ne pas toucher les
parties métalliques de
l'appareil.
• Vous risquez de vous blesser.
Ne pas nettoyer le
climatiseur avec de l'eau.
• L'eau peut s'infiltrer dans
l'appareil et affecter l'isolement.
Cela peut également provoquer
un choc électrique.
Lorsque l'appareil doit être
nettoyé, couper l'alimentation et
débrancher la prise d'alimentation
ou couper le disjoncteur.
• Le ventilateur de refroidissement
tournant à grande vitesse dans
l'appareil, cela peut provoquer un
accident.
Ne pas opérer l'unité sans le
filtre à air ou quand le
grillage frontal a été enlevé.
• De la poussière pourrait
s'accumuler sur l'échangeur
thermique.
Ne pas placer une plante
d'intérieur ou un animal
domestique près de l'appareil
en risquant de l'exposer
directement à l'air froid.
• L'animal comme la plante
peuvent en souffrir.
Ne pas se servir de l'appareil
à des fins spéciales.
• Le climatiseur ne doit pas être
utilisé pour protéger certains
appareils de précision, des
aliments, des animaux, des
plantes et des objets d'art. La
qualité risque d'en souffrir.
Ne pas actionner les dispositifs de
commande les mains mouillées.
• Il y a risque de choc électrique.
Ne pas utiliser d'insecticide à proximité de
l'appareil ni de produits inflammables.
• L'appareil risque de prendre feu ou le coffret risque
d'être déformé.
FAN
HIGH
LOW LOW
HIGH
COOLOFF
HIGH
FAN
LOW
FAN
HIGH
COOL
LOW
COOL
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
THERMOSTAT
C
O
O
L
E
R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TEMP CONTROL
C
O
O
L
E
R
Instructions d’utilisation
15
Instructions de fonctionnement
Les commandes ressembleront à l'une des suivantes.
Commandes
Off - Met le climatiseur hors tension.
High Fan -Fait fonctionner le ventilateur à haute vitesse
sans refroidissement.
Low Fan -Fait fonctionner le ventilateur à basse vitesse
sans refroidissement.
High Cool -Refroidit tout en ventilant à haute vitesse.
Low Cool - Refroidit tout en ventilant à basse vitesse.
Cette fonction contrôle automatiquement la température de
l'air ambiant. Tournez le bouton en direction des chiffres
les plus grands pour un refroidissement plus puissant.
Faites-le pointer vers les petits chiffres si vous désirez une
ambiance moins fraîche. Plus le chiffre est élevé, plus le
refroidissement est puissant.
POUR UN REFROIDISSEMENT NORMAL
1. Tournez le bouton des fonctions à la position de refroidissement élevé High Cool ou de
refroidissement faible Low Cool.
2. Réglez le thermostat à la température désirée (la position du milieu est un bon point de
départ). Si la température ambiante n'est pas satisfaisante après un certain temps, ajustez la
position à un degré plus froid ou plus chaud, au besoin.
POUR UN REFROIDISSEMENT MAXIMAL
1. Tournez le bouton des fonctions à la position de refroidissement élevé High Cool.
2. Réglez le themostat à la position la plus froide, représentée par le plus grand des chiffres.
POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SILENCIEUX
1. Tournez le bouton des fonctions au réglage de refroidissement faible Low Cool.
2. Réglez le thermostat à la température voulue.
• MISE EN GARDE
Après avoir changé la position du climatiseur de "Cool" (froid) à "Off" (fermé) ou "Fan"
(ventilateur), attendez au moins 3 minutes avant de le remettre à la position "Cool".
10
5
16
Instructions dutilisation
Commandes supplémentaires et renseignements importants.
Nettoyage et entretien
Direction de l'air
POUR AJUSTER LA DIRECTION DE L'AIR À L'AIDE DE LA COMMANDE DE DIRECTION
HORIZONTALE DE L'AIR
En vous servant des languettes de contrôle, vous
pouvez diriger la circulation d'air vers la gauche,
la droite, droit devant ou n'importe quelle
combinaison de ces directions.
FERMEZ LE CLIMATISEUR ET DÉBRANCHEZ LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT.
NETTOYER LE FILTRE
Le filtre à air se salira inévitablement puisqu'il retire
les particules de poussière de l'air ambiant. Vous
devriez le nettoyer à toutes les 2 semaines. Si le filtre
demeure sale, la circulation d'air diminuera et la
capacité de refroidissement en sera sérieusement
diminuée, pouvant même endommager l'appareil.
1.Tirez sur le grillage d'admission d'air vers vous;
retirez le filtre à air (Schéma 1).
2.Nettoyez le fitlre dans de l'eau tiède (environ
104°F-40°C). Assurez-vous de bien secouer le filtre et
de retirer toute l'eau avant de le remettre en place.
NETTOYER LE CLIMATISEUR
Vous pouvez nettoyer le grillage frontal et le grillage
d'admission d'air à l'aide d'un chiffon humecté d'un
détergent doux (Schéma 2).
Vous pouvez également nettoyer le boîtier en utilisant
un savon ou détergent doux et de l'eau tiède, puis
faites-le briller à l'aide de cire liquide pour appareils
électroménagers.
Afin de maintenir une performance constante de
l'appareil, les bobines de condensateur (du côté
extérieur) doivent être vérifiées régulièrement;
nettoyez-les si elles sont bloquées par la suie ou par
les saletés provenant du dehors.
COMMENT ENLEVER LE GRILLAGE FRONTAL
1.Retirez les boutons du thermostat et des fonctions en
tirant dessus.
2.
Retirez la vis qui tient le grillage frontal (Schéma 3).
3.Poussez sur le grillage vers le haut, à partir du bas, et
tirez sur le dessus de façon à l'éloigner du boîtier; les
languettes supérieures sortiront de leurs fentes
(Schéma 4).
Ne forcez pas
pour ourvrir et
ne l'ouvrez
pas trop bas
(environ 56°)
Schéma 1
Schéma 2
Schéma 3
Schéma 4
1
8
6
5
3
2
7
9
4
Instructions d'installation
17
Apprendre le nom des pièces avant l'installation vous aidera à mieux comprendre le
processus d'installation
Caractéristiques
1. BOÎTIER
2. DÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL
3. DÉCHARGE D'AIR FROID
4. GRILLAGE FRONTAL
5. GRILLAGE D'ADMISSION D'AIR
6. FILTRE À AIR
7. BOUTONS
8. PRISE D'ADMISSION D'AIR
9. GUIDE SUPÉRIEUR
Instructions d'installation
Schéma 5-2Schéma 5-1
REBORD
INTÉRIEUR
CALE DE BOIS MONTÉE
SUR LE DESSUS
DU REBORD INTÉRIEUR
CALE DE BOIS
SUR LAQUELLE
SERONT INSTALLÉS
LE SUPPORT EN
L OU LE SUPPORT
DE REBORD
DE FENÊTRE
JEU DE
3/4 PO
1PO MAX.
CADRE DE
LA DOUBLE
FENÊTRE
EXTÉRIEURINTÉRIEUR
REBORD
INTÉRIEUR
REBORD
EXTÉRIEUR
EXTÉRIEURINTÉRIEUR
REBORD
EXTÉRIEUR
TYPE B: Qté:4
(Vis à bois)
MATÉRIEL REQUIS POUR L'INSTALLATION
TYPE A: Qté:11
(Vis courte)
TYPE C: Qté:3
(Support en L)
TYPE E: Qté:1
(Bande d'étanchéité)
(Sans endos
adhésif
)
TYPE D: Qté:1
(Bande d'étanchéité)
(Endos adhésif)
TYPE F: Qté:2
(Pánneaux coulissants)
10mm
16mm
TUYAU
D'ÉVAWATION
18
Instructions d'installation
REMARQUE: Toutes les pièces de support doivent être ancrées solidement dans du bois
franc, de la maçonnerie ou du métal.
1. Cet appareil a été conçu pour être installé dans des fenêtres doubles à guillotine dont la
largeur d'ouverture varie entre 22 po et 36 po . Le châssis du haut et celui du bas doivent
s'ouvrir suffisamment pour permettre une ouverture verticale de 13 po à partir du bas du
châssis jusqu'au rebord de la fenêtre.
2. Si le cadre de la fenêtre extérieure gêne l'installation en n'offrant pas une pente de drainage
suffisante, fixez une cale de bois de 2 po/50mm de large sur toute la largeur du rebord
intérieur de la fenêtre. La cale de bois doit être assez épaisse pour remonter la hauteur du
rebord intérieur de la fenêtre, de manière à ce que le climatiseur puisse être installé sans
problème. Voir le schéma 5-2. Le dessus de la cale de bois doit dépasser le cadre de la
fenêtre d'environ 3/4 po afin de créer une pente qui facilitera le drainage de la condensation
vers l'extérieur.
3. Fixez une deuxième cale de bois (de 6 po/150mm de long, 1 1/2 po/38 mm de large et de la
même épaisseur que la première) au centre du rebord extérieur de la fenêtre, en la coinçant
contre l'arrière du rebord intérieur. Vous soulèverez ainsi le support en L ou celui pour le
rebord de la fenêtre selon le cas, tel qu'illustré au schéma 5-2.
4. Si la distance entre "CALE DE BOIS MONTÉE SUR LE DESSUS DU REBORD INTÉRIEUR" et "CADRE
DE LA DOUBLE FENÊTRE"
est plus de 1 po, deux bandes en bois ne sont pas nécessaires.
Dimensions de la fenêtre
Installation
19
Instructions d'installation
Schéma 6
Schéma 7
Schéma 8
Schéma 9
Schéma 10
LIGNE CENTRALE
CÔTÉ DE LA PIÈCE
LIGNE CENTRALE
REBORD
INTÉRIEUR
BANDE
D'ÉTANCHÉITÉ
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
SUPPORTS EN
L
REBORD
EXTÉRIEUR
REBORD
INTÉRIEUR
TYPE A
8"
8"
LIGNE CENTRALE
TYPE A
TYPE A
A. AVANT L' INSTALLATION
1. Insérez les panneaux coulissants dans les guides
du climatiseur, Fixez les panneaux coulissants à
l'appareil en vous servant des vis de type A, tel
qu'illustré au schéma 6.
2. Coupez la bande d'étanchéité autocollante (Type
D) selon la largeur de la fenêtre.
Retirez l'endos autocollant de la bande et collez-la
sur le dessous de la fenêtre du bas. (Voir le
schéma 7)
B. COMMENCEZ L'INSTALLATION
MAINTENANT
1.EMPLACEMENT DE L'APPAREIL DANS LA
FENÊTRE
Ouvrez la fenêtre et faites une marque au centre
du rebord intérieur, tel qu'illustré au schéma 8.
2. ATTACHEZ LES SUPPORTS EN L
a. Installez les supports en L derrière le seuil de la
fenêtre intérieure, avec le côté court des
console somme montré. Utilisez les 2 vis (Type
A) fournis. Le support sert à maintenir l'appareil
en place de façon plus sécuritaire.
b. Assurez-vous de le fixer contre l'arrière du
rebord intérieur. Voir schéma 9.
3. INSTALLEZ LE CLIMATISEUR À LA FENÊTRE
a. Levez doucement le climatiseur et glissez-le
dans la fenêtre ouverte. Assurez-vous que le
guide sous le climatiseur tombe dans les coches
des
supports en
L. Voir le Schéma 9.
IMPORTANT :
Lorsque le climatiseur tombe dans les supports en
L, le climatiseur sera maintenant centré dans la
fenêtre, tel qu'illustré au schéma 10.
Durant les étapes qui suivent, tenez le
climatiseur fermement jusqu'à ce que le
châssis de la fenêtre soit descendu et
fermement appuyé sur la rainure supérieure,
qui se trouve derrière les panneaux latéraux.
La chute de I'appareil pourrait causer des
blessures ou des dommages à la propriété.
ATTENTION
BANDE D'ÉTANCHÉITÉ
APPROX. 1/4 PO
CADRE DE
LA FENÊTRE
GUIDE DU
DESSOUS
SUPPORT EN L
GUIDE DU
DESSUS
Ne coupez ni n'enlevez
en aucun cas la broche
de mise à la masse de
la fiche.
Fiche du cordon d'alimentation
Utilisez ce type de prise murale Source d'alimentation
Fil d'alimentation avec
fiche à 3 broches de type
mise à la masse
Réceptacle standard de 125V
à 3 fils avec mise à la masse,
capacité de 15A,125V CA
Utilisez un fusible à
retardement de 15 A
ou un disjoncteur
Schéma 11
Schéma 12
Schéma 13
CAPUCHON
D'ÉVACUATION
TUYAU D'ÉVACUATION
Type B
BANDE
D'ÉTANCHÉITÉ
(TYPE E)
SUPPORT EN L
Type A
20
Instructions d'installation
b. Pendant que vous stabilisez le climatiseur,
descendez tranquillement le châssis de la fenêtre en
arrière du guide supérieur du climatiseur, tel
qu'illustré au schéma 11.
4. ATTACHEZ LES PANNEAUX COULISSANTS
Étirez les panneaux coulissants de façon à ce qu'ils
occupent toute l'ouverture de la fenêtre et attachez-les
à l'aide des 4 vis (Type B), tel qu'illustré au schéma 12.
5. INSTALLEZ LA BANDE ET LE SUPPORT DU
CHÂSSIS
a. Coupez la bande d'étanchéité du châssis selon la
largeur de la fenêtre. Bourrez l'espace entre la
fenêtre et le verre avec la bande d'étancheité de
façon à empêcher l'air et les insectes d'entrer dans
la pièce, tel qu'illustré au schéma 12.
b. Vissez le support du châssis en vous servant d'une
vis de type A, tel qu'illustré au schéma 12.
6. Vous avez maintenant complété l'installation de
votre climatiseur. Consultez la section sur les
MESURES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE pour tous
les détails du branchement du fil d'almentation à la
prise de courant.
C. COMMENT FIXER LE TUYAU D'ÉVACUATION
En temps humide, I'eau peut causer le débordement du
BAC DE LA BASE. Pour évacuer I'eau, enlevez le
capuchon d'évacuation et fixez le tuyau d'évacuation à
I'orifice arrière du BAC DE LA BASE. (Schéma
13)
RETRAIT DE LA FENÊTRE
Tournez le bouton des fonctions à la position "Off" (hors tension), débranchez le fil d'alimentation et retirez le
support en L du châssis et les vis installées au haut et au bas des panneaux coulissants. Conservez ces vis
pour toute installation ultérieure. Refermez les panneaux coulissants. En tenant solidement le climatiseur,
soulevez le châssis de la fenêtre à guillotine et penchez lentement l'appareil par en arrière en prenant soin
de récolter d'eau qui pourrait couler. Sortez le climatiseur de la fenêtre; retirez ensuite la bande d'étanchéité
du châssis qui se trouve entre les fenêtres.
UTILISATION DE CORDONS PROLONGATEUR
À cause des dangers potentiels nous vous déconseillons fortement l'utilisation de cordons prolongateur. Toutefois, si vous tenez
à les utiliser, servez-vous d’un cordon prolongateur à 3 fils homologué par I'ACNOR, dont la capacité est de 15A, 125V.
Mesures de sécurité électrique
pendre
poussée
21
Avant de placer un appel de service...
Conseils de dépannage
Quelques conseils pour vous dépanner:
Épargnez temps et argent! Révisez le tableau ci-dessous et vous éviterez
peut-être un appel de service.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Le climatiseur est débranché
Le fusible est sauté ou le
disjoncteur, déclenché dans la
boîte électrique.
En cas de panne de courant
Il y a blocage de la circulation d'air.
Le réglage du thermostat n'est
peut-être pas suffisamment élevé.
Le filtte à air est sale.
Il se peut que la pièce ait été
excessivement chaude avant de
partir le climatiseur.
Il y a de l'air froid qui
s'échappe.
Les bobines de
refroidissement
sont recouvertes de glace.
Le givre bloque la circulation d'air
et empêche le climatiseur
de
refroidir la pièce
Assurez-vous de bien enfoncer la fiche du climatiseur dans
la prise de courant.
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur, remplacez le fusible ou
remettez le disjoncteur en fonction.
S'il y a eu panne de courant, tournez la commande des
fonctions à la position hors circuit Off. Après avoir ramené
le courant, attendez 3 minutes avant de repartir le
climatiseur, ce qui empêchera de déclencher la surcharge
du compresseur.
Assurez-vous d'éloigner tout rideau, store ou meuble
pouvant obstruer l'avant du climatiseur.
Tournez le bouton de réglage à un numéro plus élevé. Le
chiffre le plus élevé procure un refroidissement maximum.
Nettoyez régulièrement le filtre (au moins à toutes les
deux semaines). Consultez la section des instructions de
fonctionnement à ce sujet.
Lorsque vous mettez le climatiseur en marche pour la
première fois, vous devez lui laisser suffisamment de
temps pour refroidir la pièce.
Vérifiez si les registres du système de chauffage au
plancher et les retours d'air froid sont fermés.
Consultez la rubrique "Le climatiseur est gelé" ci-dessous.
Réglez la commande des fonction à la position élevée du
ventilateur "High Fan" ou de refroidissement élevé "High
Cool" en ajustant le thermostat à 1 ou 2.
Le climatiseur
ne part pas.
Le climatiseur
ne refroidit pas
de manière
efficace.
Le climatiseur
est gelé
Fonctionnement normal
Il se peut que vous entendiez un cliquettement causé par l'eau qui est soulevée et projetée contre
le condensateur lors des jours de pluie ou lorsque le taux d'humidité est élevé. Cette
caractéristique sert à réduire I'humidité et améliorer l'efficacité de I'appareil.
Il se peut que vous entendiez le thermostat émettre des déclics lorsque le compresseur se met
en/hors fonction.
L'eau s'accumulera dans le bac de la base lors des jours très humides ou des jours de pluie. L'eau
peut déborder et s'égoutter à l'extérieur de l'appareil.
• Le ventilateur peut fonctionner même si le compresseur est inactif.
Fonctionnement anormal
Model CW-C50GU
Modèle
Modelo
COOLING CAPACITY Btu/h 5,200
CAPACITÉ DE REFROIDISSEMENT
CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO
ELECTRICAL RATING Phase Single
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Phase Simple
CLASIFICION DE LA ELECTRICIDAD Fase Monofasico
Frequency (Hz) 60
Fréquence
Frecuencia
Voltage (V) 115
Tension
Voltaja
Current (Amps) 4.8
Courant (A)
Corriente (Amps)
Input (W) 535
Consommation
Potencia
EER
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 9.7
EER
MOISTURE REMOVAL (Pints/h)
SUPPRESSION D'HUMIDITÉ (pinte/h) 1.4
DESHUMIDIFICACION (Tinta/h)
ROOM CIRCULATION (Cf/min)
CIRCULATION D'AIR (pi/min) 4.0
CIRCULACION DE AIRE (pie/min)
DIMENSIONS Height cm(inches)
DIMENSIONS Hauteur cm(pouces) 31.2(12 9/32")
DIMENSIONES Alto cm(pulgadas)
Width cm(inches)
Largeur cm(pouces) 47.2(18 9/16")
Ancho cm(pulgadas)
Depth cm(inches)
Profondeurcm(pouces)37.0(14 9/16")
Profundidad cm(pulgadas)
NET WEIGHT kg(Ib)
POIDS NET kg(livres) 20.7(46)
PESO NETO kb(libras)
GROSS WEIGHT kg(Ib)
POIDS BRUT kg(livres) 22.5(50)
PESO BRUTO kb(libras)
PRODUCT SPECIFICATION
SPÉCIFICATIONS DE L'APPAREIL
ESPECIFICIONES DEL PRODUCTO
* Specification are subject to change without notice for improvement.
* Les spécifications ci-dessus peuvent être changées sans préavis.
* Las especificacionas están sujetas a cambios por majoras sin previo aviso.
PANASONIC CANADA INC.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontarjo L4W 2T3
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE PANASONIC
Panasonic Canada mc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute
défectuosité pendant.la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Climatiseur de fenêtre - Réparation à domicile
1) Unité scellée de réfrigération (compresseur et tube de raccordement) : Cinq (5) ans, pièces et main-d'oeuvre
2) Tous les autres composants : Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation.
De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins
commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée
pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMER-
CIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclu-
sions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information :Veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au
N° de téléphone : (905) 624-5505
N° de télécopieur : (905) 238-2360
Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils :Veuillez consulter
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Pour vos dossiers - Nom de l'utilisateur :
N° de modèle: N° de série:
Date d'achat :
Nom du détaillant:
Adresse: N° de téléphone:
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Imprimé en Corée
Richmond, Colombie-Britannique
Panasonic Canada Inc.
13131 Bathgate Place
Richmond, BC V6V 1Z3
Tél. : (604) 278-4211
Téléc. : (604) 278-5627
Calgary, Alberta
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tél. : (403) 295-3955
Téléc. : (403) 274-5493
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tél. : (905) 624-8447
Téléc.: (905) 238-2418
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
3075 rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (514) 633-8020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Panasonic CWC50GU Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi