Princess 492988 Manuel utilisateur

Catégorie
Trancheuses
Taper
Manuel utilisateur
 
!"#$%&'
!" ()!)*!+
# ,!)!'!'
$ ()!
%& ()!&)
'& (!!!
$( ,#-'
)$ ./-)+01
% #%"2'
$* ./-) +0!
3456787995345334
$ ')"
"+ Руководство по эксплуатации
2
1
34
6
5



ĘŚČ !
"Č!ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
© Princess 2021 | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.PRINCESSHOME.EU/NLNL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIESSPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!
ENInstruction manual
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
To protect children against the dangers of
electrical appliances, please make sure that
you never leave the appliance unattended.
Therefore you have to select a storage place
for the appliance where children are not able
to grab it. Make sure that the cable is not
hanging in a downward position.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
PARTS DESCRIPTION
1. On/off switch
2. Thickness adjustment wheel
3. Cutting blade
4. Food carriage
5. Food pusher
6. Tray
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
USING THE SLICER
Unplug the machine.
Attach the food pusher to the handle of the food carriage.
Select the desired slicing thickness (0 - 23 mm) by turning the
thickness adjustment knob.
Plug in the appliance.
Add the meat to be cut onto the food carriage.
Select the desired setting - [I] for pulse operation [II] for continuous
slicing.
The blade will start rotating when a selection is made.
Push the sliding food carriage along the base while using the food
pusher to guide the food towards the cutting blade.
For best results moisten the blade with a wet towel before using it.
This a will help prevent the food from sticking to the blade allowing it to
cut easier.
Do not slice food containing - bones, large seeds, strings, wrappings
or that is frozen or hard.
Unplug the machine after using it.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly
damp cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any
other liquid to get into the unit. The appliance and parts are not
dishwasher safe.
Attaching and Detaching the cutting blade
Disconnect the power plug before removing the blades.
Attention! Never touch the edges of the blades! Make sure the
removed cutting knife cannot roll off the table! Keep children away!
To detach the cutting blade from the machine, turn the knob at the
centre of the blade clockwise and detach the blade from the machine.
To attach the cutting blade to the machine, align the knob at the centre
of the blade and turn it anti-clockwise to lock.
Clean the blade in a soap water solution. Do not use abrasives or
scouring pads as this may damage the blade. The blade is not
dishwasher safe.
Attaching and Detaching the Food Carriage.
Slide the food carriage to the centre of the appliance and pull the
carriage upwards to detach it from the base.
Slide the food carriage to the centre of the appliance and push it
downwards to attach it to the base.
Clean the carriage in a soap water solution. Do not use abrasives or
scouring pads as this may damage the carriage. The machine parts
are not dishwasher safe.
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren
van elektrische apparatuur mag u ze nooit
zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer
daarom een plek voor uw apparaat op
dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen.
Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden
hangt.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met
het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen indien ze niet onder toezicht worden
gehouden.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uit-schakelaar
2. Knop voor dikteaanpassing
3. Snijmes
4. Voedselslede
5. Duwplaat
6. Opvangbak
VOORAFGAANDE AAN HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
DE SNIJMACHINE GEBRUIKEN
Haal de stekker van de machine uit het stopcontact.
Bevestig de duwplaat aan de handgreep van de voedselslede.
Kies de gewenste snijdikte (0 - 23 mm) door aan de knop voor
dikteaanpassing te draaien.
Steek de stekker in het stopcontact.
Plaats het voedsel dat u wilt snijden op de voedselslede.
Kies de gewenste instelling: [I] voor een pulserende werking, [II] voor
ononderbroken snijden.
Nadat u een keuze hebt gemaakt, begint het mes te draaien.
Duw de beweegbare voedselslede over de basis terwijl u het voedsel
met de duwplaat richting het snijmes beweegt.
Voor het beste resultaat maakt u het mes voorafgaand aan het gebruik
vochtig met een natte handdoek. Zo voorkomt u dat het voedsel aan het
mes blijft plakken en kunt u het makkelijker snijden.
Snijd geen voedsel met botten, grote zaden, touw of
verpakkingsmateriaal, of dat bevroren of hard is.
Haal de stekker van de machine na gebruik uit het stopcontact.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen. Gebruik een zachte, licht bevochtigde doek om de
oppervlakken van het apparaat af te vegen. Zorg dat er geen water of
andere vloeistof in het apparaat terechtkomt. Het apparaat en de
onderdelen zijn niet vaatwasserbestendig.
Het snijmes bevestigen en verwijderen
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het mes verwijdert.
Let op: zorg ervoor dat u nooit in aanraking komt met de scherpe randen
van de snijbladen! Zorg ervoor dat het snijblad niet van de tafel kan
rollen! Houd kinderen uit de buurt.
Verwijder het snijmes van de machine door de knop midden op het mes
rechtsom te draaien en het mes van de machine te halen.
Bevestig het snijmes aan de machine door de knop midden op het mes
uit te lijnen en de knop linksom te draaien.
Reinig het mes in zeepsop. Gebruik geen schuurmiddel of -sponsje,
omdat u hiermee het mes kunt beschadigen. Het mes is niet
vaatwasserbestendig.
De voedselslede bevestigen en verwijderen
Schuif de voedselslede naar het midden van het apparaat en trek de
slede omhoog om deze van de basis te halen.
Schuif de voedselslede naar het midden van het apparaat en duw de
slede omlaag om deze aan de basis te bevestigen.
Reinig de slede in zeepsop. Gebruik geen schuurmiddel of -sponsje,
omdat u hiermee de slede kunt beschadigen. De machineonderdelen zijn
niet vaatwasserbestendig.
FRManuel d'instructions
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Afin de protéger les enfants des dangers liés
aux appareils électriques, ne laissez jamais un
appareil sans surveillance. Rangez donc
l'appareil à un endroit hors de portée des
enfants. Vérifiez que le câble ne pend pas.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans ou plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental voire
ne disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être confiés à des
enfants sans surveillance.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de réglage de l'épaisseur
3. Lame de découpe
4. Traineau
5. Poussoir à aliments
6. Plateau
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
UTILISATION DE LA TRANCHEUSE
Débranchez l'appareil.
Fixez le poussoir à la poignée du traineau.
Sélectionnez l'épaisseur des tranches souhaitée (0-23mm) en tournant
le bouton de réglage de l'épaisseur.
Branchez l'appareil.
Placez l'aliment à découper sur le traineau.
Sélectionnez le réglage souhaité: [I] pour le fonctionnement par
impulsions, [II] pour le tranchage continu.
Une fois la sélection effectuée, la lame commence à tourner.
Poussez le traineau le long de la base tout en utilisant le poussoir pour
guider l'aliment vers la lame de découpe.
Pour un meilleur résultat, humidifiez la lame avec une serviette humide
avant de l'utiliser. Cela évitera que l'aliment ne colle à la lame et facilitera
la découpe.
Ne tranchez pas d'aliments contenant des os, de grosses graines, des
ficelles ou des produits d'emballage, ou qui sont particulièrement durs ou
congelés.
Débranchez l'appareil après utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon doux
légèrement humide pour essuyer les surfaces. Ne laissez pas d'eau ou
tout autre liquide pénétrer dans l'appareil. L'appareil et ses pièces ne
sont pas prévus pour un nettoyage au lave-vaisselle.
Fixation et retrait de la lame de découpe
Débranchez l'appareil avant de retirer la lame.
Attention! Ne touchez jamais le fil de la lame. Assurez-vous que la lame
ne puisse pas rouler et tomber de la table une fois retirée. Maintenez les
enfants à l'écart.
Pour retirer la lame de l'appareil, tournez le bouton situé au centre de
celle-ci dans le sens des aiguilles d'une montre et tirez la lame hors de
l'appareil.
Pour fixer la lame à l'appareil, alignez le bouton sur le centre de la lame
et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
verrouiller la lame.
Nettoyez la lame à l'eau savonneuse. N'utilisez pas de produit abrasif ou
de tampon à récurer, car cela pourrait l'endommager. La lame ne va pas
au lave-vaisselle.
Fixation et retrait du traineau
Faites glisser le traineau au centre de l'appareil et tirez-le vers le haut
pour le détacher de la base.
Faites glisser le traineau au centre de l'appareil et poussez-le vers le bas
pour le fixer à la base.
Nettoyez le traineau à l'eau savonneuse. N'utilisez pas de produit abrasif
ou de tampon à récurer, car cela pourrait l'endommager. Les pièces de
l'appareil ne sont pas prévues pour un nettoyage au lave-vaisselle.
DEBedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Um Kinder vor Gefahren durch Elektrogeräte zu
schützen, stellen Sie bitte sicher, dass das
Gerät niemals unbeaufsichtigt bleibt. Daher
muss ein Aufbewahrungsort für das Gerät
gewählt werden, der für Kinder unzugänglich ist.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht nach
unten hängt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern
ausgeführt werden, wenn diese dabei
beaufsichtigt werden.
GERÄTEÜBERSICHT
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Dickeneinstellung
3. Schneideklinge
4. Schlitten
5. Drücker
6. Schale
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und Transportsicherungen vom
Gerät.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt,Spannung220V-240V 50/60Hz).
BENUTZUNG DER SCHNEIDMASCHINE
Trennen Sie das Netzkabel ab.
Bringen Sie den Schieber am Griff des Schlittens an.
Wählen Sie die gewünschte Scheibendicke (0-23mm), indem Sie am
Einstellknopf drehen.
Schließen Sie das Gerät an.
Legen Sie das Schneidgut auf den Schlitten.
Wählen Sie die gewünschte Einstellung – [I] für Impulsbetrieb, [II] für
Dauerbetrieb.
Nachdem Sie eine Auswahl getroffen haben, beginnt die Klinge sich zu
drehen.
Bewegen Sie den Schlitten entlang der Basis, während Sie das
Schneidgut mit dem Drücker gegen die Schneidklinge drücken.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, feuchten Sie die Klinge mit einem
nassen Tuch etwas an. Dadurch haftet das Schneidgut nicht an der
Klinge an und lässt sich besser schneiden.
Schneiden Sie keine Lebensmittel auf, die Knochen, große Kerne oder
Sehnen haben oder verpackt, tiefgefroren oder sehr hart sind.
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch von der Steckdose ab und lassen
Sie es abkühlen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Wischen Sie die Geräteoberflächen mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch ab. Achten Sie darauf, dass weder Wasser noch
andere Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Das Gerät und die
verschiedenen Teile sind nicht spülmaschinenfest.
Schneideklinge demontieren/montieren
Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose ab, bevor Sie die Klingen
entfernen.
Achtung! Berühren Sie keinesfalls die Schneideklinge! Stellen Sie sicher,
dass die Schneideklinge nicht vom Tisch rollen kann! Halten Sie Kinder
fern!
Um die Schneidklinge von der Maschine zu entfernen, drehen Sie den
Knopf in der Klingenmitte im Uhrzeigersinn und nehmen die Klinge von
der Maschine ab.
Um die Schneidklinge an der Maschine anzubringen, setzen Sie den
Knopf in der Klingenmitte an und drehen ihn dann gegen den
Uhrzeigersinn.
Reinigen Sie die Klinge in Seifenwasser. Verwenden Sie keinen
Scheuerschwamm oder Topfreiniger, weil dies die Klinge beschädigen
könnte. Die Klinge ist nicht spülmaschinenfest.
Schlitten demontieren/montieren
Schieben Sie den Schlitten in die Gerätemitte und heben Sie ihn dann
nach oben von der Basis ab.
Schieben Sie den Schlitten in die Gerätemitte und drücken Sie ihn dann
nach unten auf die Basis.
Reinigen Sie den Schlitten in Seifenwasser. Verwenden Sie keinen
Scheuerschwamm oder Topfreiniger, weil dies den Schlitten
beschädigen könnte. Die Maschinenteile sind nicht spülmaschinenfest.
ESManual de instrucciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Para proteger a los niños contra los peligros de
los aparatos eléctricos, asegúrese de no dejar
el aparato sin vigilancia. Por tanto, debe
seleccionar un lugar de almacenamiento para el
aparato donde los niños no puedan agarrarlo.
Asegúrese de que el cable no cuelga hacia
abajo.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de los 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que no tengan experiencia ni
conocimientos, sin son supervisados o
instruidos en el uso del aparato de forma
segura y entienden los riesgos implicados. Los
niños no pueden jugar con el aparato. Los niños
no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que cuenten con supervisión.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Rueda de ajuste del grosor
3. Cuchilla
4. Soporte para alimentos
5. Émbolo
6. Bandeja
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el
voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V
50/60Hz)
USO DE LA MÁQUINA DE CORTAR
Desenchufe la máquina.
Coloque el émbolo en el asa del soporte para alimentos.
Seleccione el grosor que desee que tengan las lonchas (entre 0 y
23mm); para ello, gire el mando de ajuste del grosor.
Enchufe el aparato.
Coloque la carne que desee cortar en el soporte para alimentos.
Seleccione el ajuste que desee: [I] para un uso a través de impulsos [II]
para rebanar de forma continua.
Una vez haya elegido un ajuste, la cuchilla comenzará a girar.
Deslice el soporte para alimentos por la base con la ayuda del émbolo
para guiar los alimentos hacia la cuchilla.
Para obtener un resultado óptimo, humedezca la cuchilla con un paño
húmedo antes de utilizar el aparato. De este modo evitará que los
alimentos se peguen a la cuchilla y se cortarán con más facilidad.
No corte alimentos que contengan huesos, semillas grandes, hilos o
envoltorios, ni alimentos que estén duros o congelados.
Tras el uso, desenchufe la máquina.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave
ligeramente humedecido para limpiar las superficies del aparato. No
permita que entre agua ni ningún otro líquido en la unidad. El aparato y
sus piezas no pueden lavarse en el lavavajillas.
Colocación y extracción de la cuchilla
Desconecteelenchufe de alimentación antes de extraer las cuchillas.
¡Atención! No toque nunca los bordes de las cuchillas. Asegúrese de
que la cuchilla de corte extraída no gire sobre la mesa. Mantenga a los
niños alejados.
Para retirar la cuchilla, gire hacia la derecha el mando situado en la
parte central de la cuchilla y saque la cuchilla de la máquina.
Para colocar la cuchilla, haga coincidir el mando con la parte central de
la cuchilla y gírela hacia la izquierda para bloquearla.
Limpie la cuchilla con una solución de agua jabonosa. No utilice
estropajos metálicos ni abrasivos, ya que la cuchilla podría sufrir daños.
La cuchilla no se puede lavar en el lavavajillas.
Colocación y extracción del soporte para alimentos
Deslice el soporte para alimentos hacia la parte central del aparato y tire
de él hacia arriba para retirarlo de la base.
Deslice el soporte para alimentos hacia la parte central del aparato y
presiónelo hacia abajo para colocarlo en la base.
Limpie el soporte con una solución de agua jabonosa. No utilice
estropajos metálicos ni abrasivos, ya que el soporte podría sufrir daños.
Las piezas del aparato no pueden lavarse en el lavavajillas.
PTManual de Instruções
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Para proteger as crianças contra os perigos
apresentados pelos aparelhos elétricos,
certifique-se de que nunca deixa o aparelho
sem supervisão. Para isso, deve selecionar um
local de armazenamento para o aparelho fora
do alcance das crianças. Certifique-se de que o
cabo não está pendurado para baixo.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, assim como com falta de experiência
e conhecimentos, caso sejam supervisionadas
ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de
modo seguro e compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com
o aparelho. A limpeza e manutenção pelo
utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de regulação da espessura
3. Lâmina de corte
4. Transportador de alimentos
5. Pilão para empurrar os alimentos
6. Tabuleiro
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
COMO USAR O FATIADOR
Desligue a máquina da corrente.
Encaixe o pilão para empurrar os alimentos na pega do transportador.
Selecione a espessura (0 - 23 mm) pretendida rodando o botão de
regulação da espessura das fatias.
Ligue o aparelho.
Adicione a carne a cortar ao transportador de alimentos.
Selecione a definição pretendida: - [I] para operação pulsada [II] para
corte contínuo das fatias.
A lâmina começará a rodar quando efetuar a seleção.
Empurre o transportador de alimentos móvel ao longo da base ao
mesmo tempo que usa o pilão para conduzir os alimentos no sentido da
lâmina de corte.
Para obter melhores resultados, humedeça a lâmina com um pano
húmido antes de a usar. Este gesto impede que os alimentos adiram à
lâmina, o que facilita o corte.
Não corte alimentos com ossos ou sementes de maiores dimensões,
envoltos em cordel ou qualquer tipo de invólucro, nem alimentos
congelados ou duros.
Desligue a máquina da corrente depois de a usar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue a máquina da corrente e deixe-a arrefecer. Utilize um pano
macio e ligeiramente humedecido para limpar as superfícies do
aparelho. Não permita a entrada de água ou qualquer outro líquido na
máquina. O aparelho e as respetivas peças não podem ser lavados na
máquina da louça.
Como encaixar e desencaixar a lâmina de corte
Retire a ficha elétrica da tomada antes de remover as lâminas.
Atenção! Nunca toque nas extremidades das lâminas! Certifique-se de
que a faca de corte removida não consegue rolar para fora da mesa!
Mantenha as crianças afastadas!
Para separar a lâmina de corte da máquina, rode o botão que se
encontra no centro da lâmina no sentido horário e separe-a da máquina.
Para encaixar a lâmina de corte na máquina, rode o botão que se
encontra no centro da lâmina no sentido anti-horário e prenda-a à
máquina.
Lave a lâmina numa solução de água e detergente. Não use esfregões
abrasivos, pois podem danificar a lâmina. A lâmina não pode ser lavada
na máquina da louça.
Como encaixar e desencaixar o transportador de alimentos.
Deslize o transportador de alimentos até ao centro do aparelho e puxe-o
para cima para o separar da base.
Deslize o transportador de alimentos até ao centro do aparelho e
empurre-o para baixo para o encaixar na base.
Lave o transportador numa solução de água e detergente. Não use
esfregões abrasivos, pois podem danificar o transportador. As peças da
máquina não podem ser lavadas na máquina da louça.
ITIstruzioni per l'uso
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti
dalle apparecchiature elettriche, non lasciare
mai l’apparecchio senza sorveglianza.
Collocare quindi l’apparecchio in un luogo non
accessibile ai bambini. Non lasciare il cavo
penzoloni.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
senza supervisione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore on/off
2. Manopola di regolazione dello spessore
3. Lama di taglio
4. Carrello portavivande
5. Spingivivande
6. Vassoio
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
UTILIZZO DELL’AFFETTATRICE
Scollegare dall’alimentazione.
Fissare lo spingivivande alla maniglia del carrello portavivande.
Selezionare lo spessore di affettatura desiderato (0 - 23 mm) girando la
manopola di regolazione dello spessore.
Collegare all’alimentazione.
Posizionare la carne da tagliare sul carrello.
Selezionare l'impostazione desiderata - [I] per il funzionamento a impulsi
[II] per il taglio continuo.
La lama inizierà a girare quando viene effettuata una selezione.
Spingere il carrello portavivande scorrevole lungo la base mentre si usa
lo spingivivande per premere il cibo contro la lama di taglio.
Per i migliori risultati, inumidire la lama con un asciugamano bagnato
prima dell’uso. Questo aiuterà ad evitare che il cibo si attacchi alla lama,
permettendo di tagliare più facilmente.
Non affettare alimenti con ossa, semi di grandi dimensioni, corde,
involucri oppure alimenti congelati o duri.
Scollegare dall’alimentazione dopo l’uso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l'apparecchio dall’alimentazione e lasciarlo raffreddare.
Usare un panno morbido e leggermente umido per pulire le superfici
dell'apparecchio. Non lasciare che acqua o altri liquidi penetrino
nell’apparecchio. L'apparecchio e le varie parti non sono lavabili in
lavastoviglie.
Installare e rimuovere la lama di taglio
Scollegare la spina di alimentazione prima di rimuovere le lame.
Attenzione! Non toccare i profili delle lame! Assicurarsi che i coltelli
rimossi non rotolino sul tavolo! Tenere i bambini lontano!
Per rimuovere la lama di taglio, girare la manopola al centro della lama
in senso orario ed estrarre la lama dalla macchina.
Per installare la lama di taglio, allineare la manopola al centro della lama
e girarla in senso antiorario per bloccare la lama.
Pulire la lama con acqua saponata. Non usare spugne abrasive per
evitare di danneggiare la lama. La lama non è lavabile in lavastoviglie.
Installare e rimuovere il carrello portavivande.
Far scorrere il carrello portavivande verso il centro dell'apparecchio e
tirare il carrello verso l'alto per staccarlo dalla base.
Far scorrere il carrello portavivande al centro dell'apparecchio e
spingerlo verso il basso per fissarlo alla base.
Pulire il carrello con acqua saponata. Non usare spugne abrasive per
evitare di danneggiare il carrello. Le parti della macchina non sono
lavabili in lavastoviglie.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHETSANVISNINGAR
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
För att skydda barn från farorna med elektriska
apparater, se till att du aldrig lämnar apparaten
oövervakad. Därför måste du välja en lämplig
förvaringsplats utom räckhåll för barn. Se till att
kabeln inte händer nedåt.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Apparaten kan användas av barn från och med
8 års ålder och av personer med ett fysiskt,
sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas på
ett säkert sätt och förstår de risker som kan
uppkomma. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Strömbrytare
2. Justeringshjul för tjocklek
3. Skärblad
4. Matvagn
5. Matare
6. Bricka
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.Spänning220–240V 50/60Hz)
ANVÄNDA SKÄRARE
Koppla ur maskinen.
Fäst mataren vid matvagnens handtag.
Välj önskad tjocklek för skivorna (0–23mm) genom att vrida på
justeringshjulet för tjocklek.
Koppla in apparaten.
Tillsätt köttet som ska skäras till matvagnen.
Välj önskad inställning – [I] för pulsering [II] för kontinuerligt skivande.
Bladet börjar rotera när valet har gjorts.
Tryck matvagnen längs med basen samtidigt som du använder mataren
för att guida maten mot skärbladet.
Bästa resultat uppnås om bladet fuktas med en våt handduk innan
användning. Detta förhindrar att maten fastnar vid bladet och gör att det
kan skära enklare.
Skiva inte mat som innehåller: ben, stora frön, snören, omslag eller mat
som är frusen eller hård.
Koppla ur maskinen efter användning.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Koppla ur apparaten och låt den svalna. Använd en mjuk, lätt fuktad
trasa för att torka av apparatens ytor. Se till att vatten eller andra vätskor
inte tar sig in i enheten. Apparaten och delarna tål inte maskindisk.
Fästa och ta bort skärbladet
Koppla ur stickkontakten innan bladen tas bort.
Obs! Rör aldrig kanterna på bladen! Kontrollera att den avlägsnade
skärkniven inte kan rulla av bordet! Håll barnen borta!
För att lossa skärbladet från maskinen vrider du på vredet i mitten på
bladet medsols och lossar bladet från maskinen.
För att fästa skärbladet på maskinen riktar du in vredet i mitten på bladet
och vrider det motsols för att låsa det.
Rengör bladet i tvålvatten. Använd inte slipmedel eller skurkuddar
eftersom det kan skada bladet. Bladet tål inte maskindisk.
Fästa och ta bort matvagnen.
Skjut matvagnen till apparatens mitt och dra den uppåt för att lossa den
från basen.
Skjut matvagnen till apparatens mitt och tryck den nedåt för att fästa den
vid basen.
Rengör vagnen i tvålvatten. Använd inte slipmedel eller skurkuddar
eftersom det kan skada vagnen. Maskindelarna tål inte maskindisk.
PLInstrukcje użytkowania
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Aby chronić dzieci przed zagrożeniami
związanymi z użytkowaniem urządzeń
elektrycznych, nigdy nie należy pozostawiać
tego rodzaju urządzeń bez nadzoru. Dlatego
też należy wybrać miejsce przechowywania
tego urządzenia, które będzie niedostępne dla
dzieci. Kabel nie powinien zwisać z urządzenia.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Zurządzenia mogą korzystać dzieci wwieku od
8 lat oraz osoby oograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych
ipsychicznych bądź nieposiadające
odpowiedniej wiedzy idoświadczenia, pod
warunkiem, że są nadzorowane lub otrzymały
instrukcje dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane ztym
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
dozwolona dla użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
OPIS CZĘŚCI
1. Przełącznik wł./wył.
2. Pokrętło regulacji grubości
3. Ostrze tnące
4. Podajnik produktu
5. Popychacz produktu
6. Taca
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
UŻYWANIE KRAJALNICY
Odłącz urządzenie od gniazdka
Przymocuj popychacz produktu do uchwytu podajnika produktu.
Wybierz żądaną grubość krojenia (0-23 mm), obracając pokrętło
regulacji grubości.
Podłącz urządzenie do gniazdka.
Połóż przeznaczone do krojenia mięso na podajniku produktu.
Wybierz żądane ustawienie – [I] dla pracy impulsowej, [II] dla ciągłego
krojenia.
Po wybraniu opcji ostrze zacznie się obracać.
Popchnij przesuwny podajnik produktu wzdłuż postawy, jednocześnie
używając popychacza, aby przybliżyć produkt do ostrza tnącego.
Aby uzyskać najlepsze wyniki, przed użyciem zwilż ostrze mokrą ścierką
lub ręcznikiem kuchennym. Zapobiegnie to przywieraniu jedzenia do
ostrza i ułatwi krojenie.
Nie krój jedzenia, które zawiera: kości, duże nasiona, sznurki, owijki, a
także jedzenia zamrożonego lub twardego.
Po użyciu odłącz urządzenie od gniazdka
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Wyjmij wtyczkę zgniazdka ipoczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Powierzchnie urządzenia wytrzyj miękką, lekko wilgotną ściereczką. Nie
dopuść, aby do urządzenia dostała się woda lub inny płyn. Urządzenie
ani jego części nie nadają się do mycia w zmywarce do naczyń.
Mocowanie i wyjmowanie ostrza tnącego
Przed wyjęciem ostrza wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Uwaga! Nigdy nie dotykaj krawędzi ostrza! Uważaj, by zdjęte ostrze nie
stoczyło się ze stołu! Trzymaj dzieci z daleka!
Aby wyjąć ostrze, obróć pokrętło w środku ostrza w prawo, odczep
ostrze i wyciągnij je z urządzenia.
Aby przymocowaćostrze, wyrównaj jego środek z pokrętłem i obróć
pokrętło w lewo, aby je zablokować.
Ostrze umyj wodą z detergentem. Nie używaj środków ani gąbek
ściernych, ponieważ może to uszkodzić ostrze. Ostrze nie nadaje się do
mycia w zmywarce.
Mocowanie i wyjmowanie podajnika produktu.
Przesuń podajnik produktu do środka urządzenia i pociągnij podajnik w
górę, aby odczepić go od podstawy.
Przesuń podajnik produktu do środka urządzenia i naciśnij podajnik w
dół, aby przymocować go do podstawy.
Podajnik umyj wodą z detergentem. Nie używaj środków ani gąbek
ściernych, ponieważ może to uszkodzić podajnik. Części urządzenia nie
nadają się do mycia w zmywarce do naczyń.
CSNávod k použití
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických
spotřebičů prosím zajistěte, aby spotřebič nikdy
neležel bez dozoru. Proto byste měli vyhradit
spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou
dosáhnout. Ujistěte se, že kabel není zavěšen
směrem dolů.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a lidé
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Čištění a údržba by neměla být
prováděna dětmi bez dohledu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Vypínač
2. Kolečko pro nastavení tloušťky
3. Krájecí nůž
4. Jezdec na potraviny
5. Posunovač potravin
6. Podnos
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220–240~ V50/60Hz)
POUŽITÍ KRÁJEČE
Odpojte přístroj ze zásuvky.
Připevněte posunovač potravin k rukojeti jezdce na potraviny.
Otočením kolečka pro nastavení tloušťky zvolte požadovanou tloušťku
plátků (0–23 mm).
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Přidejte maso, které chcete nakrájet, na jezdec na potraviny.
Zvolte požadované nastavení – [I] pro pulzní provoz [II] pro nepřetržité
krájení.
Po provedení výběru se nůž začne otáčet.
Posuvný jezdec na potraviny zatlačte podél základny, přičemž
posunovačem potravin jej navádějte směrem ke krájecímu noži.
Nejlepších výsledků dosáhnete, když čepel před použitím navlhčíte
mokrým ručníkem. Díky tomu se potraviny nebudou na nůž lepit a
krájení půjde snadněji.
Nekrájejte potraviny obsahující kosti, velká semena, šlachy nebo části
obalů, stejně jako nekrájejte zmrzlé nebo tvrdé potraviny.
Po použití přístroj odpojte ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Odpojte přístroj ze zásuvky a nechejte ho zchladnout. Pomocí měkkého,
lehce navlhčeného hadříku otřete povrch přístroje. Nedovolte, aby se do
jednotky dostala voda či jiná tekutina. Přístroj a díly nejsou vhodné pro
mytí vmyčce nádobí.
Nasazení a sejmutí krájecího nože
Před sundáváním nožů odpojte napájecí kabel.
Pozor! Nikdy se nedotýkejte okrajů ostří! Zajistěte, aby vyjmutý nůž
nespadl ze stolu! Držte děti opodál!
Chcete-li krájecí nůž odpojit od přístroje, otočte knoflíkem ve středu
nože po směru hodinových ručiček a odpojte nůž od přístroje.
Chcete-li krájecí nůž připevnit k přístroji, zarovnejte knoflík ve středu
nože a uzamkněte ho otočením proti směru hodinových ručiček.
Omyjte nůž v roztoku mýdlové vody. Nepoužívejte brusné prostředky ani
drátěnky, protože by mohlo dojít k poškození nože. Nůž není vhodný pro
mytí vmyčce nádobí.
Nasazení a odstranění jezdce na potraviny
Posuňte jezdec na potraviny do středu přístroje a tahem nahoru ho
odpojte od základny.
Posuňte jezdec na potraviny do středu přístroje a zatlačením dolů ho
připojte k základně.
Omyjte jezdec v roztoku mýdlové vody. Nepoužívejte brusné prostředky
ani drátěnky, protože by mohlo dojít k poškození jezdce. Díly přístroje
nejsou vhodné pro mytí vmyčce nádobí.
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Kvôli ochrane detí pred nebezpečenstvom
spôsobeným elektrickými spotrebičmi, prosím,
zaistite, aby spotrebič nikdy nezostal bez
dozoru. V dôsledku tento spotrebič uchovávajte
na mieste, kde ho deti nemôžu stiahnuť. Dbajte
na to, aby kábel nevisel.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Tento spotrebič smejú detí staršie ako 8 rokov
a osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické
alebo duševné schopnosti, alebo osoby bez
patričných skúseností a/alebo znalostí
používať, iba pokiaľ na nich dozerá osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak ich
táto osoba vopred poučí o bezpečnej obsluhe
spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu
nesmú robiť deti, ak nie sú pod dohľadom
dospelej osoby.
POPIS ČASTÍ
1. Hlavný vypínač
2. Koliesko nastavenia hrúbky
3. Rezný kotúč
4. Prepravník potravín
5. Tlačný nadstavec
6. Podnos
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
POUŽITIE KRÁJAČA
Odpojte zariadenie.
Pripojte tlačný nadstavec k rukoväti prepravníka potravín.
Otočením kolieska nastavenia hrúbky vyberte požadovanú hrúbku
krájania (0 – 23mm).
Zapojte spotrebič.
Na prepravník potravín pridajte mäso, ktoré chcete nakrájať.
Vyberte požadované nastavenia – [I] na prerušovanú prevádzku, [II] na
nepretržité krájanie.
Po výbere nastavenia začne kotúč rotovať.
Keď používate tlačný nadstavec, prepravník potravín posúvajte pozdĺž
základne, aby ste priviedli potraviny k reznému kotúču.
Na dosiahnutie najlepších výsledkov navlhčite kotúč pred použitím
mokrým uterákom. Pomôžete tým zabrániť nalepeniu potravín na kotúč,
vďaka čomu ich ľahšie nakrájate.
Nekrájajte potraviny, ktoré obsahujú kosti, veľké semienka, povrázky,
obaly alebo potraviny, ktoré sú mrazené či tvrdé.
Po použití zariadenie odpojte.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Odpojte spotrebič a nechajte ho vychladnúť. Povrch spotrebiča utierajte
mäkkou, mierne navlhčenou handričkou. Zabráňte tomu, aby sa do
jednotky dostala voda či iné tekutiny. Spotrebič a jeho súčasti nie sú
vhodné na umývanie v umývačke riadu.
Pripojenie a odobratie rezného kotúča
Pred odoberaním kotúčov odpojte napájaciu zástrčku.
Pozor! Nikdy sa nedotýkajte hrán nožov! Ubezpečte sa, že vybratý
rezací nôž sa nemôže skotúľať zo stola! Držte mimo dosahu detí!
Ak chcete odobrať rezný kotúč zo zariadenia, otočte koliesko v strede
kotúča v smere pohybu hodinových ručičiek a odoberte kotúč zo
zariadenia.
Ak chcete pripojiť rezný kotúč k zariadeniu, zarovnajte koliesko v strede
kotúča a otočením proti smeru pohybu hodinových ručičiek ho
uzamknite.
Kotúč čistite v mydlovej vode. Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani
špongie, pretože by ste mohli kotúč poškodiť. Kotúč nie je možné
umývať v umývačke riadu.
Pripojenie a odobratie prepravníka potravín.
Posuňte prepravník potravín do stredu spotrebiča a potiahnutím nahor
ho odoberte z podstavca.
Posuňte prepravník potravín do stredu spotrebiča a zatlačením nadol ho
pripojte k podstavcu.
Prepravník čistite v mydlovej vode. Nepoužívajte abrazívne prostriedky
ani špongie, pretože by ste mohli prepravník poškodiť. Súčasti
zariadenia nie sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
Для защиты детей от опасностей, связанных
с электрическими приборами, не оставляйте
оборудование без присмотра. В связи с этим
необходимо хранить прибор в недоступном
для детей месте. Удостоверьтесь, что шнур
не свисает вниз.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Очистка и
обслуживание устройства могут
выполняться детьми только под присмотром
взрослых.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Выключатель
2. Колесико регулирования толщины нарезки
3. Нож
4. Каретка для продуктов
5. Толкатель для продуктов
6. Лоток
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
Перед первым применением устройства протрите все съемные
компоненты влажной тканью. Не используйте абразивные изделия.
Подключите шнур питания к розетке.(Примечание. Убедитесь, что
напряжение, указанное на устройстве (220–240В, 50/60Гц), и
сетевое напряжениесовпадают.)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАСТРОНОМИЧЕСКОЙ МАШИНЫ
Выньте вилку устройства из розетки.
Присоедините толкатель для продуктов к рукоятке каретки для
продуктов.
Выставите необходимую толщину нарезки (0–23мм) с помощью
ручки регулирования толщины нарезки.
Вставьте вилку устройства в розетку.
Положите на каретку мясо, которое необходимо нарезать.
Выберите подходящий режим нарезки— кратковременный [I] или
продолжительный [II].
После этого нож начнет вращаться.
Двигайте каретку для продуктов по основанию и одновременно
направляйте продукты к ножу с помощью толкателя.
Для лучшего результата слегка намочите нож влажным полотенцем
перед использованием. Это облегчит нарезку, так как продукты не
будут прилипать к лезвию ножа.
Не используйте устройство для нарезания продуктов в упаковке,
твердых и замороженных продуктов, а также продуктов,
содержащих кости, крупные семена и жилы.
После использования выньте вилку устройства из розетки.
ОЧИСТКА И УХОД
Выньте вилку устройства из розетки и дайте ему остыть. Протрите
поверхности устройства слегка влажной мягкой тканью. Следите за
тем, чтобы в устройство не попала вода или другая жидкость.
Устройство и его компоненты нельзя мыть в посудомоечной
машине.
Присоединение и отсоединение ножа
Перед отсоединением ножа отключите устройство от электросети.
Внимание! Не прикасайтесь к лезвиям ножей. Отсоединенный нож
может скатиться со стола. Не подпускайте к устройству детей.
Чтобы отсоединить нож, поверните ручку в центре ножа по часовой
стрелке и отсоедините его от устройства.
Чтобы присоединить нож к устройству, совместите центр ножа с
ручкой, а затем поверните ее против часовой стрелки.
Помойте нож в мыльном растворе. Не используйте абразивные
чистящие средства или скребки. Они могут повредить нож. Нож
нельзя мыть в посудомоечной машине.
Присоединение и отсоединение каретки для продуктов
Чтобы отсоединить каретку от основания, сдвиньте ее к центру
устройства и потяните вверх.
Чтобы присоединить каретку к основанию, сдвиньте ее к центру
устройства и надавите на нее.
Помойте каретку в мыльном растворе. Не используйте абразивные
чистящие средства или скребки. Они могут повредить каретку.
Компоненты устройства нельзя мыть в посудомоечной машине.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Princess 492988 Manuel utilisateur

Catégorie
Trancheuses
Taper
Manuel utilisateur