Gima 30483 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

52502390IU9A - 2019/06
ELETTRODI E PROLUNGHE STERILI MONOUSO PER ELETTROCHIRURGIA
STERILE ELECTRODES AND EXTENSIONS DISPOSABLE ITEMS FOR ELECTROSURGERY
ÉLECTRODES ET RALLONGES STÉRILES À USAGE UNIQUE POUR ÉLECTROCHIRURGIE
STERILE ELEKTRODEN UND VERLÄNGERUNG EINWEGNUTZEN FÜR DIE ELEKTOCHIRURGIE
ELECTRODOS Y CABLES ESTÉRILES MONOUSO PARA ELECTROCIRUGÍA
ELETRODOS E EXTENSÕES ESTERILIZADOS DESCARTÁVEL PARA A ELETRO-CIRURGIA
СТЕРИЛЬНЫЕ ЭЛЕКТРОДЫ И УДЛИНИТЕЛИ ДЛЯ ОДНОРАЗОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
ЭЛЕКТРОХИРУРГИИ
ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΑ ΗΛΕΚΡΟ∆ΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΕΚΤΑΣΕΙΣ MΙΑΣ ΝΟΝΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΟΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ
ELEKTRODEN EN STERIELE VERLENGSNOEREN EENMALIG GEBRUIK VOOR ELEKTROCHIRURGIE
STERILE ELEKTRODER OG FORLÆNGERE ENGANGSBRUG TIL ELEKTROKIRURGI
ELECTROZI ŞI PRELUNGITOARE STERILE PRODUSE DE UNICĂ FOLOSINŢĂ PENTRU
ELECTROCHIRURGIE
ELEKTRODY I PRZEDŁUŻACZE STERYLNE DO JEDNORAZOWEGO UŻYTKU W ELEKTROCHIRURGII
STERİL ELEKTROTLAR VE UZATMALAR ELEKTROCERRAHİ İÇİN TEK KULLANIMLIK
STERIL ELEKTRÓDOK ÉS KÁBELEK EGYSZER FELHASZNÁLHATÓK ELEKTROSEBÉSZETBEN
STERIILIT ELEKTRODIT JA JATKEET KERTAKÄYTTÖINEN SÄKHÖKIRURGIAN VÄLINE
STERIILSED ELEKTROODID JA PIKENDUSJUHTMED ÜHEKORDELT KASUTATAVAD
ELEKTROKIRURGIA TOOTED
STERILI ELEKTRODI UN PAGARINĀJUMI VIENREIZ LIETOJAMI ELEKTROĶIRURĢIJĀ
STERILNÍ ELEKTRODY A PRODLUŽOVACÍ KABELY NA JEDNO POUŽITÍ PRO ELEKTROCHIRURGII
STERILNÉ ELEKTRÓDY A PREDLŽOVAČE JEDNORAZOVÉ KOMPONENTY PRE ELEKTROCHIRURGIU
STERILA ELEKTRODER OCH FÖRLÄNGNINGAR ENGÅNGSBRUK FÖR ELEKTROKIRURGI
СТЕРИЛНИ РЪКОХВАТКИ И УДЪЛЖИТЕЛИ ЕДНОКРАТНИ ЗА ЕЛЕКТРОХИРУРГИЯ
STERILNE ELEKTRODE I PRODUŽECI ZA JEDNOKRATNU UPOTREBU ZA ELEKTROKIRURGIJU
ELEKTRODE I STERILNI SPOJNI KABLOVI JEDNOKRATNA OPREMA ZA ELEKTROHIRURGIJU
STERILNE ELEKTRODE IN PODALJŠKI ZA ENKRATNO UPORABO V ELEKTROKIRURGIJI
STERILE ELEKTRODER OG FORLENGELSER ENGANGSUTSTYR TIL ELEKTROKIRURGI
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺣاﺮﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻳدﺎﺣأ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﺔﻤﻘﻌﻤﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻟﺎﻃا تﻼﺻو و ﺔﻴﺑﺮﻬآ بﺎﻄﻗأ
2797
2
ÉLECTRODES ET RALLONGES STÉRILES
À USAGE UNIQUE POUR ÉLECTROCHIRURGIE
MODE D'EMPLOI
INSTRUCTIONS
Produit jetable stérilisé à l’oxyde d’éthylène. Ne pas réutiliser. La réutilisation pourrait
entraîner: des infections croisées dues à la présence de résidus biologiques;
l’altération des matériaux; la perte des propriétés originales du produit.
La stérilité n'est pas garantie si l'emballage a été ouvert et/ou endommagé.
Ne pas utiliser après la date de péremption. La stérilité n'est pas garantie.
Après avoir contrôlé l'intégrité de l'emballage, en vérifier le contenu ; en cas de
dommages ou de défauts visibles, ne pas utiliser le produit et le renvoyer à FIAB.
Éloigner les produits des matières inflammables : leur activation accidentelle et la
chaleur pourraient être la cause d'incendies.
Les dispositifs doivent être connectés et mis en marche par un personnel qualifié.
FR
Pour l’utilisation du générateur, des manches porte-électrodes, des électrodes neutres,
des câbles et autres accessoires, consulter le mode d'emploi fourni par le fabricant.
N.B. Les stimulateurs cardiaques peuvent être endommagés par un courant
électrochirurgical. Ne pas soumettre de patients porteurs d'un pacemaker à un courant
électrochirurgical sans avoir consulté un cardiologue au préalable.
Les déchets provenant de structures sanitaires doivent être éliminés selon les
réglementations en vigueur.
INDICATIONS
Coupe et coagulation de tissus, au cours de la procédure électrochirurgicale, par
l'utilisation d'un générateur compatible à haute fréquence.
TENSION MAXIMALE APPLICABLE 9kVpp
PRÉPARATIONS ET CONNEXIONS
S'assurer que l'électrode et la rallonge (si présente) sont bien insérées dans le logement
du manche. Si l’on change l'électrode et/ou la rallonge, contrôler que le manche porte-
électrodes n'est pas relié au générateur ou que le générateur est éteint (en attente).
Relier le manche porte-électrodes et l'interrupteur à pédale (pour les modèles à
commande à pédale) au générateur à haute fréquence.
Faire attention à ce que le câble actif ne soit pas directement en contact avec la peau du
patient et qu'il ne s'emmêle pas.
N.B. : Si le patient change de position, toujours vérifier de nouveau l’ensemble des
connexions.
UTILISATION
Après avoir inséré l'électrode/rallonge dans le logement, suivre le mode d'emploi du
manche pour le contrôle préliminaire de bon fonctionnement.
Pendant la procédure, toujours sélectionner le niveau d'énergie le plus bas. Si la capacité
de coagulation de l'électrode est inférieure à la normale, ne pas augmenter la sortie à
haute fréquence sans avoir effectué préalablement les contrôles suivants. Vérifier :
3
Le bon positionnement de l'électrode neutre ;
La liaison correcte des câbles et de leurs connecteurs ;
La bonne marche des touches de fonctionnement (manuelle ou à pédale) ;
Que l’isolation des câbles ne présente pas de dommages ;
Que l'électrode et la rallonge (si présente) ne soit pas sales.
2797
Conformité à
la Directive
93/42/EEC
Attention, lire
attentivement la
documentation
jointe
Consulter les
instructions
Numéro de
catalogue
Numéro de
Lot
Date de
production
Utiliser avant
le
Ne pas
réutiliser
Stérilisé à
l’oxyde
d’éthylène
Ne pas utiliser si
l'emballage est
endommagé
Ne contient
pas de
LATEX de
caoutchouc
naturel
Tenir à l’abri
de la lumière
du jour
Limites
d’humidité
Limites de
température Fabricant
Numéro de
pièces par
boîte
Via Costoli, 4 - 50039 - Vicchio (FIorence , Italy) - www.fiab.it 2797
52502390IU9A - 2019/06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Gima 30483 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues