KTM 7800293110004 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Information
Power Parts
www.ktm.com
7800293110004
7800293100004
7800293120004
7801390200004
10. 2008 3.211.452
*3211452*
Danke, dass Sie sich für KTM Power Parts entschlossen haben.
Alle unsere Produkte wurden nach den höchsten Standards entwickelt und gefertigt, unter Verwendung der besten verfügbaren
Materialien.
KTM Power Parts sind rennerprobt und gewährleisten ultimative Performance.
KTM KANN NICHT VERANTWORTLICH GEMACHT WERDEN FÜR FALSCHE MONTAGE ODER VERWENDUNG DIESES PRODUKTS. Bitte
befolgen Sie die Montageanleitung. Wenn bei der Montage Unklarheiten auftreten, wenden Sie sich bitte an eine KTM Fachwerkstätte.
Danke.
Thank you for choosing KTM Power Parts!
All of our products are designed and built to the highest standards using the finest materials available.
KTM Power Parts are race proven to offer the ultimate in performance.
KTM WILL NOT BE HELD LIABLE FOR IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS PRODUCT. Please follow all instructions provided. If you
are unsure of any installation procedure, please contact a certified KTM dealer.
Thank you.
Grazie per aver deciso di acquistare un prodotto KTM Power Parts.
Tutti i nostri prodotti sono stati sviluppati e realizzati secondo i massimi standard e con l'impiego dei migliori materiali disponibili.
Le KTM Power Parts sono collaudate nelle competizioni ed assicurano altissime prestazioni.
KTM NON PUÒ ESSERE RESA RESPONSABILE PER UN MONTAGGIO O USO IMPROPRIO DI QUESTO PRODOTTO. Per favore osservate le
istruzioni nel manuale d'uso.Se dovessero sorgere dei dubbi al montaggio, rivolgetevi ad un'officina specializzata KTM.
Grazie.
Nous vous remercions d'avoir choisi KTM Power Parts.
Tous nos produits ont été développés et réalisés selon les plus hauts standards et en utilisant les meilleurs matériaux disponibles.
Les Power Parts de KTM ont fait leurs preuves en compétition et garantissent les meilleures performances.
LA RESPONSABILITÉ DE KTM NE SAURAIT ÊTRE ENGAGÉE EN CAS D'ERREUR DANS LE MONTAGE OU L'UTILISATION DE CE PRODUIT.
Il convient de respecter les instructions de montage.
Si quelque chose n'est pas clair lors du montage, il faut s'adresser à un agent KTM.
Merci.
Gracias por haberse decidido por el Power Parts KTM.
Todos nuestros productos han sido desarrollados y producidos según los estándares más altos utilizando los mejores materiales
disponibles.
Las KTM Power Parts están probadas en competencia y garantizan un óptimo rendimiento.
NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE A LA KTM POR UN MONTAJE O UN USO INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO.
Le rogamos seguir las instrucciones para el montaje.
Si durante el montaje resultan confusiones le rogamos contactar a un taller especializado KTM.
Gracias.
DEUTSCH
2
ENGLISH
2
ESPANOL
2
ITALIANO
2
FRANCAIS
2
Magura
Brembo
Magura Flex
DEUTSCH
3
DEUTSCH
3
ENGLISH
3
ITALIANO
3
ENGLISH
3
Riutilizzare tutte le viti, le bussole, le molle e i dadi delle leve originali.
NOTA BENE:
Prima di procedere al montaggio, pulire a fondo questi componenti e, se neces-
sario, ingrassarli.
Il montaggio delle leve va effettuato in modo identico alla procedura prevista
per le leve originali (v. disegni esplosi).
Assicurare un corretto montaggio delle leve. Prima del primo utilizzo del vei-
colo, è d'obbligo verificare il corretto funzionamento del freno / della frizione!
A1
A2
B1
B2
C1
1
1
2
2
Sämtliche Schrauben, Büchsen, Federn und Muttern werden von den
Originalhebeln wiederverwendet.
HINWEIS:
Vor der Montage, müssen diese Teile gründlich gereinigt und gegebenenfalls
gefettet werden.
Die Montage der Hebel erfolgt identisch zu der der Originalhebel (Siehe
Explosionszeichnungen).
Auf eine korrekte Montage der Hebel achten. Vor der ersten Benutzung unbe-
dingt die Funktionstüchtigkeit der Bremse / Kupplung überprüfen!
- A1+A2 Originalhebel demontieren. Verstellrad (1) abziehen. Bei der Montage
des neuen Hebel, das Verstellrad einkleben.
- B1+B2 Originalhebel demontieren. Verstellrad (2) samt Klammer mit
einem Schraubenzieher abziehen. Bei der Montage des neuen Hebel, das
Verstellrad einkleben.
- C1+C2+C3 Originalhebel demontieren. Um das Verstellrad (3) demontie-
ren zu können, muss zuvor der Bolzen (4) herausgeschlagen werden. Bei
der Montage des neuen Hebel, muss der Bolzen zusätzlich eingeklebt wer-
den. Die Feder (5) bei der Montage bis zum Anschlag spannen und in den
Hebel montieren.
- D1 Originalhebel demontieren. Die Montage erfolgt identisch zum
Originalhebel.
All screws, bushes, springs and nuts of the original levers are reused.
NOTE:
Before mounting, these parts must be thoroughly cleaned and, if necessary,
lubricated.
Ensure that the levers are mounted correctly. Before using the vehicle, it is
very important to check that the brake/clutch are working properly.
The levers are mounted in the same manner as the original levers (see the
exploded views).
- A1+A2 Remove the original lever. Pull off the adjusting wheel (1) . When
mounting the new lever, glue the adjusting wheel into place.
- B1+B2 Remove the original lever. Use a screw driver to pull off the adjus-
ting wheel (2) together with the bracket. When mounting the new lever,
glue the adjusting wheel into place.
- C1+C2+C3 Remove the original lever. To be able to remove the adjusting
wheel (3), the bolt (4) must first be removed. When mounting the new
lever, the bolt must additionally be glued into place. When mounting, tighten
the spring (5) to the stop and mount it in the lever.
- D1 Remove the original lever. The new lever is mounted in the same man-
ner as the original lever.
3
5
7800293110004
7800293120004
7800293100004
Bremse/brake/freno/frein/freno Brembo
ITALIANO
4
FRANCAIS
4
FRANCAIS
4
ESPANOL
4
ESPANOL
4
- A1+A2 smontare la leva originale. Estrarre la rotella di regolazione (1). Nel
montare la nuova leva, incollare la rotella di regolazione.
- B1+B2 smontare la leva originale. Estrarre la rotella di regolazione (2) e
il relativo fermaglio utilizzando un cacciavite. Nel montare la nuova leva,
incollare la rotella di regolazione.
- C1+C2+C3 smontare la leva originale. Per poter smontare la rotella di rego-
lazione (3), occorre prima estrarre il perno (4). Nel montare la nuova leva,
il perno andrà incollato. Comprimere la molla (5) fino a battuta e montarla
sulla leva.
- D1 smontare la leva originale. Il montaggio fa effettuato analogamente alla
procedura prevista per la leva originale.
D1
C2
C3
3
4
5
7801390200004
Toutes les vis, bagues, ressorts et écrous des leviers d'origine sont réutilisés.
REMARQUE :
Préalablement au montage, ces pièces doivent être nettoyées à fond et grais-
sées si nécessaire.
Le montage du levier est identique à celui du levier d'origine (voir la vue
explosée).
Veiller à effectuer le montage dans les règles de l'art. Avant la première uti-
lisation, vérifier impérativement l'aptitude au fonctionnement du frein /
embrayage !
- A1+A2 Démonter les leviers d'origine. Enlever la molette (1). Lors du mon-
tage du nouveau levier, coller la molette de réglage.
- B1+B2 Démonter les leviers d'origine. Retirer la molette de réglage (2)
avec la griffe, à l'aide d'un tournevis. Lors du montage du nouveau levier,
coller la molette de réglage.
- C1+C2+C3 Démonter les leviers d'origine. Pour pouvoir démonter la molette
de réglage (3) extraire au préalable l'axe (4). Au montage du nouveau levier,
l'axe doit en plus être collé. Comprimer les ressorts (5) jusqu'en butée et
les monter dans le levier.
- D1 Démonter le levier d'origine. Le montage est identique à celui du
levier d'origine.
Se volverán a utilizar todos los tornillos, casquillos, muelles y tuercas de las
palancas originales.
ADVERTENCIA:
Antes de realizar el montaje, limpiar estas piezas a fondo y, de ser necesa-
rio, engrasarlas.
El montaje de la palanca es idéntico al de la palanca original (véase el despiece).
Prestar atención a que la palanca esté montada correctamente. ¡Antes de
utilizar por primera vez es obligatorio comprobar que el freno / el embrague
funcione correctamente!
- A1+A2 Desmontar la palanca original. Extraer la rueda de ajuste (1). Al
montar la palanca nueva, pegar la rueda de ajuste.
- B1+B2 Desmontar la palanca original. Extraer la rueda de ajuste (2)
incluida la pinza con un destornillador. Al montar la palanca nueva, pegar
la rueda de ajuste.
- C1+C2+C3 Desmontar la palanca original. Para poder desmontar la rueda
de ajuste (3) es necesario extraer primero el bulón (4). Al montar la nueva
palanca también es necesario pegar el bulón. Al realizar el montaje, ten-
sar el muelle (5) hasta el máximo y montarlo en la palanca.
- D1 Desmontar la palanca original. El montaje es idéntico al de la
palanca original.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

KTM 7800293110004 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à