Tescoma 702776.00 Manuel utilisateur

Catégorie
Autocuiseurs
Taper
Manuel utilisateur
Instructions for use / Návod k použití / Istruzioni per l‘uso / Instrucciones de uso
Instruções de utilização / Gebrauchsanleitung / Mode d‘emploi
Instrukcja użytkowania / Návod na použitie / Használati útmutató
Инструкция по использованию
© 2021 TESCOMA
Pressure cooker / Tlakový hrnec
Pentola a pressione / Olla a presión
Panela de pressão / Schnellkochtopf
Autocuiseur / Szybkowar
Tlakový hrniec / Kukta
Скороварка
Excellent non-stick coating
Prvotřídní antiadhezní povlak
Ottimo rivestimento anti-aderente
Excelente revestimiento antiadherente
Excelente revestimento antiaderente
Erstklassige Antihaft-Beschichtung
Revêtement antiadhésif de première qualité
Wysokiej jakosci powloka antyadhezyjna
Prvotriedny antiadhézny povrch
Első osztályú tapadásmentes bevonat
Пepвoклaccнoe aнтипpигapнoe пoкpытиe
Instructions for use / Návod k použití / Istruzioni per l‘uso / Instrucciones de uso
Instruções de utilização / Gebrauchsanleitung / Mode d‘emploi
Instrukcja użytkowania / Návod na použitie / Használati útmutató
Инструкция по использованию
© 2021 TESCOMA
Pressure cooker / Tlakový hrnec
Pentola a pressione / Olla a presión
Panela de pressão / Schnellkochtopf
Autocuiseur / Szybkowar
Tlakový hrniec / Kukta
Скороварка
Excellent non-stick coating
Prvotřídní antiadhezní povlak
Ottimo rivestimento anti-aderente
Excelente revestimiento antiadherente
Excelente revestimento antiaderente
Erstklassige Antihaft-Beschichtung
Revêtement antiadhésif de première qualité
Wysokiej jakosci powloka antyadhezyjna
Prvotriedny antiadhézny povrch
Első osztályú tapadásmentes bevonat
Пepвoклaccнoe aнтипpигapнoe пoкpытиe
Instructions for use / Návod k použití / Istruzioni per l‘uso / Instrucciones de uso
Instruções de utilização / Gebrauchsanleitung / Mode d‘emploi
Instrukcja użytkowania / Návod na použitie / Használati útmutató
Инструкция по использованию
© 2021 TESCOMA
Pressure cooker / Tlakový hrnec
Pentola a pressione / Olla a presión
Panela de pressão / Schnellkochtopf
Autocuiseur / Szybkowar
Tlakový hrniec / Kukta
Скороварка
Excellent non-stick coating
Prvotřídní antiadhezní povlak
Ottimo rivestimento anti-aderente
Excelente revestimiento antiadherente
Excelente revestimento antiaderente
Erstklassige Antihaft-Beschichtung
Revêtement antiadhésif de première qualité
Wysokiej jakosci powloka antyadhezyjna
Prvotriedny antiadhézny povrch
Első osztályú tapadásmentes bevonat
Пepвoклaccнoe aнтипpигapнoe пoкpытиe
Instructions for use 2
Návod k použití 10
Istruzioni per l‘uso 18
Instrucciones de uso 27
Instruções de utilização 35
Gebrauchsanleitung 43
Mode d‘emploi 51
Instrukcja użytkowania 59
Návod na použitie 68
Használati útmutató 76
Инструкция по использованию 84
2
We congratulate you on the purchase of this TESCOMA product. Thank you for buying TESCOMA.
If needed, please contact your retailer or TESCOMA at www.tescoma.com.
Pressure cooker ULTIMA+
Luxurious pressure cooker ULTIMA+ with easy adjustment of ideal pressure, IDEALCOOK, is excellent for
easily and quickly preparing all kinds of meat including fi sh, vegetables, side dishes and soups. Cooking in
pressure cooker ULTIMA+ is signifi cantly faster than standard cooking.
The vessel of the pressure cooker has high-quality non-stick coating without the risk of overcooking.
The pressure cooker can be comfortably closed and opened with just one hand thanks to the large rotating
closure of the lid.
The pressure cooker has 3 pressure-reducing safety components and a lock against accidental opening; it
is entirely safe to use.
Pressure cooker ULTIMA+ is made of high-grade stainless steel; the grips of high-quality resistant plastic
materials do not burn if used properly.
The solid three-layer sandwich bottom has excellent heat retaining properties for additional energy econ-
omy. Cooking takes place at a low heat output; the heat may be switched off in advance before the end
of cooking.
Pressure cooker ULTIMA+ is suitable for all types of cookers: gas, electric, vitro-ceramic and induction cookers.
The vessel of pressure cooker ULTIMA+ can also be used for normal cooking: For universal cover for pressure
cookers TESCOMA
22 cm (art. 702920), contact your retailer.
PRESSURE COOKER DESCRIPTION
1) Operating valve
1a) Pressure regulator and steam release IDEALCOOK
1b) Pressure indicator of the vessel
1c) Nut of the operating valve
1d) Pressure-reducing safety component
2) Safety valve
3) Lock against accidental opening
4) Rotating closure of the lid
5) Lid of the pressure cooker
6) Silicone seal
7) Vessel with non-stick coating
8) Solid grips
9) Sandwich bottom
Instructions for Use
3
OPERATING PRESSURES IN PRESSURE COOKER ULTIMA+
0.15 bar
0.40 bar
0.65 bar
0.85 bar
The maximum operating pressure in the vessel is 1.05 bar.
BEFORE FIRST USE
Thoroughly study these instructions before first use. Wash the pressure cooker and all its parts with warm
water and detergent and wipe them dry.
BEFORE EACH USE
Inspecting the valves
Operating valve
Check the holes in the nut of the operating valve on the bottom of the lid of the pressure cooker – they must
be clean, not clogged. If clogged, flush them under running water or clean using a suitable object (Fig. A).
Check if the nut of the operating valve in the bottom of the lid is tight enough; if not, tighten the nut with
your hand (Fig. B).
After inspection, make sure that the pressure regulator IDEALCOOK can be smoothly adjusted to any
operating position as well as the position for releasing steam xxxx(Fig. C).
Safety valve
Push on the centre of the safety valve in the bottom of the lid – it must spring. Make sure that the entire
safety valve moves freely in the lid and the seal of the safety valve is not damaged (Fig. D).
Pressure indicator
Push on the pressure indicator seal in the centre of the nut of the operating valve in the bottom of the
lid – it must spring (Fig. E).
USING THE PRESSURE COOKER
Notice
AVOID USING METAL KITCHEN UTENSILS, SHARP OBJECTS, KNIVES, ETC. IN PRESSURE COOKER WITH NON-
STICK COATING ULTIMA+; NEVER CUT DIRECTLY IN THE PRESSURE COOKER!
Opening the pressure cooker
Rotate the closure clockwise (Fig. F) and remove the lid from the pressure cooker vessel (Fig. G).
ALWAYS OPEN THE PRESSURE COOKER ONLY AFTER RELEASING ALL STEAM. NEVER APPLY INAPPROPRIATE
FORCE WHEN OPENING THE PRESSURE COOKER.
Filling the pressure cooker
FOR SAFETY REASONS, THE PRESSURE COOKER SHOULD BE FILLED TO A MAXIMUM OF CAPACITY OF THE
VESSEL, I.E. UP TO THE HIGHEST POINT ON THE SCALE INSIDE THE VESSEL.
With foods that tend to froth or swell when heated, such as soups or lentils, rice, etc., fill the pressure
cooker to a maximum of ½ vessel capacity to avoid unwanted clogging of valves and boiling over (Fig. H).
DO NOT COOK WITHOUT WATER IN THE PRESSURE COOKER. THE MINIMUM AMOUNT OF WATER IS 250 ml.
4
Closing the pressure cooker
Hold the lid of the pressure cooker by the rotating closure, attach it vertically to the vessel, rotate the
closure counter-clockwise and close the pressure cooker (Fig. J).
Make sure that the pressure regulator IDEALCOOK can be smoothly adjusted to any operating position as
well as the position for releasing steam xxx(Fig. C).
DO NOT APPLY INAPPROPRIATE FORCE WHEN CLOSING THE PRESSURE COOKER.
COOKING IN THE PRESSURE COOKER
Adjusting the ideal pressure
ADJUST THE IDEAL PRESSURE BEFORE YOU BEGIN TO COOK BY SLIGHTLY TURNING THE PRESSURE REGULATOR,
IDEALCOOK, INTO THE POSITION CORRESPONDING TO THE CHOSEN FOOD (Fig. K).
If you cook fish, fruits, vegetables including potatoes, or cereals in pressure cooker ULTIMA+, adjust the
pressure regulator to the xxxxposition.
If you cook poultry, rabbit, young venison, etc. in pressure cooker ULTIMA+, adjust the pressure regulator
to the xxxxposition.
If you cook pork, venison, soups or lentils in pressure cooker ULTIMA+, adjust the pressure regulator to
the xxxxposition.
If you cook beef, mutton or lamb in pressure cooker ULTIMA+, adjust the pressure regulator to the xxxxx
position.
YOU CAN ALSO USE INTERMEDIATE SETTINGS FOR SOME FOOD TO ACHIEVE THE IDEAL ADJUSTMENT OF
PRESSURE, E.G. THE POSITION BETWEEN xxxx AND xxxxx FOR VEAL – SEE THE TABLE OF INDICATIVE TIMES OF
COOKING IN PRESSURE COOKER ULTIMA+.
Cooking
Place the correctly filled and closed pressure cooker with the selected ideal pressure onto heat set to the
highest output. Put the pressure cooker on heat so that the IDEALCOOK pressure regulator is on the remote
end of the pressure cooker (Fig. L).
The red lock against accidental opening will slip upwards after a short while. This means that pressure has
been generated in the vessel and the pressure cooker can no longer be opened – steam will begin to escape
from the aperture in the operating valve after a while (Fig. M).
When steam begins to escape from the aperture in the operating valve, reduce the heat
output so that only a small amount of steam escapes from the aperture.
Pressure control during the cooking process
Once operating pressure is generated in the vessel of the pressure cooker, the pressure indicator slips
upwards and indicates accurately the current pressure in the vessel (Fig. N).
Control the output of the cooker during the entire cooking process so that a small amount of steam
continuously escapes from the aperture of the operating valve.
WARNING! If the pressure indicator shows a red ring in addition to the two white rings
(Fig. O), the pressure in the vessel is higher than the maximum permitted operating pressure
(1.05 bar). In this case, immediately reduce the heat output to minimum and make sure that
the pressure indicator immediately slips to a lower position. If, even after reducing heat output
to minimum, the pressure indicator fails to slip downwards and continues to show the red ring,
immediately turn off the heat source and remove the pressure cooker from the heat. Leave it
to cool down until the pressure in the vessel drops entirely and only then open the pressure
5
cooker again, clean it and, following the INSTRUCTIONS FOR USE, check all valves and safety
components for functioning.
The pressure adjustment inside the vessel can be changed also during the cooking process; to do so, make
sure when handling the pressure regulator that the steam escaping from the pressure cooker is directed
away from you and use an oven mitt when handling the regulator.
WARNING! A MINUTE AMOUNT OF STEAM MAY ALSO ESCAPE FROM THE AREA BETWEEN THE LID AND THE
BOTTOM OF THE OPERATING VALVE DURING THE COOKING PROCESS (Fig. P).
ENDING THE COOKING PROCESS
Releasing steam and opening the pressure cooker
ALWAYS RELEASE STEAM ONLY AFTER REMOVING THE PRESSURE COOKER FROM THE HEAT.
After the time required for cooking your meal elapses, remove the pressure cooker from the heat source
even if the latter has already been switched off.
Set the pressure cooker aside for a while to allow the temperature and pressure in the pressure cooker to
drop sufficiently.
Make sure before releasing steam that the pressure cooker is placed on the heat source in such a way that
the IDEALCOOK pressure regulator is on the remote end of the pressure cooker. Then adjust the pressure
regulator to the steam release position and release all steam from the pressure cooker (Fig. Q).
The pressure intensity regulator automatically slips into the operating valve while the steam is released.
The lock against accidental opening will slip downwards after the steam has been entirely released and the
pressure has entirely dropped. The pressure cooker can now be opened (Fig. R).
If the pressure indicator and the lock against accidental opening remain slipped to the upper position after
steam is released, this means that there is still pressure in the vessel. In this case, put the pressure cooker
into the sink and cool the lid with a small amount of slowly running cold water until the pressure indicator
and the lock slip into position.
NEVER COOL THE PRESSURE COOKER ABRUPTLY UNDER RUNNING WATER, DO NOT LET WATER RUN DOWN
THE PLASTIC PARTS AND DO NOT IMMERSE THE ENTIRE PRESSURE COOKER IN WATER.
NEVER OPEN THE PRESSURE COOKER BEFORE YOU HAVE RELEASED ALL STEAM AND THE RED LOCK AGAINST
ACCIDENTAL OPENING HAS SLIPPED AUTOMATICALLY INTO POSITION.
FUNCTIONING OF THE SAFETY COMPONENTS
Operating valve
The operating valve controls the operating pressure in the vessel, continuously releases excess steam
and releases all steam from the pressure cooker at the end of cooking. The operating valve includes the
pressure-reducing safety component – if the operating valve and the safety valve become clogged
at once and the pressure cooker is not removed from the heat in time, the pressure in the pressure cooker
releases the pressure-reducing safety component inside the operating valve, whereby the pressure drops
immediately and steam escapes from the pressure cooker. The operating valve and especially the aperture
for releasing steam must remain free and not covered e.g. by an oven mitt or any other object while the
pressure cooker is in use.
Safety valve
The safety valve operates as a safety component activated when the operating valve becomes silted.
If steam begins to escape intensely from the safety valve during the cooking process, immediately
6
remove the pressure cooker from the heat. Open the pressure cooker after it cools down and contact
a TESCOMA service centre.
Lock against accidental opening
Prevents accidental opening of the pressure cooker before all steam has escaped from the vessel and
pressure has dropped entirely.
Pressure indicator
The pressure intensity indicator shows the current pressure in the vessel. If the indicator is inserted inside
the operating valve, there is no operating pressure in the vessel. If the pressure intensity indicator shows
a red ring, the operating pressure in the vessel is higher than permitted; in this case, immediately reduce
the heat output to minimum and if the red ring remains in the upper position even after reducing the heat
output, immediately turn off the heat source and remove the pressure cooker from the heat.
PRACTICAL HINTS
ALWAYS USE AN APPROPRIATE SIZE OF COOKING RANGE OR FLAME FOR COOKING.
The diameter of the cooking range must be identical or smaller than the diameter of the bottom of the
pressure cooker! Flames must never expand beyond the bottom of the pressure cooker. Use the dispenser
net or cooking range when cooking on gas.
Make use of the heat retaining properties of the three-layer sandwich bottom. Switch the heat off in
advance before the end of cooking. Thanks to the three-layer sandwich bottom, the accumulated heat
energy is transferred into the pressure cooker even after the heat has been switched off.
The vessel of the pressure cooker can also be used without the lid as a traditional pot for cooking meals on
the cooking range.
NOTICE
If a large amount of steam escapes from the pressure cooker at the beginning of the cooking process, the
pressure cooker has not been correctly closed. Incorrect closing is usually due to the following:
a) The lid is attached incorrectly – close the pressure cooker again.
b) The pressure regulator is set in the steam release position – adjust it to one of the positions for cooking.
c) The silicone seal is incorrectly positioned in the lid – check its position.
d) The silicone seal is faulty – replace it with a new original TESCOMA seal.
STORAGE, MAINTENANCE AND CLEANING
Lid
DO NOT WASH THE LID OF THE PRESSURE COOKER IN DISHWASHER.
Clean the apertures in the nut of the operating valve by flushing them with running water or clean them using
a suitable object.
Clean the safety valve by repeatedly pushing on the centre and lightly pulling the entire valve upwards
under running water.
Do not dismount the safety valve, rotating closure of the lid, grips or any other parts of the lid.
ALWAYS STORE THE PRESSURE COOKER WITH THE LID UNATTACHED.
7
Vessel
THE VESSEL OF THE PRESSURE COOKER IS DISHWASHER SAFE.
Thoroughly wash the pressure cooker and wipe it dry before first use; wash the pressure cooker after each
use to permanently preserve its perfect appearance.
Clean the pressure cooker with normal detergents; never use abrasive cleaning agents or sharp objects. The
stainless steel surfaces of the pressure cooker can be cleaned using special agents for stainless steel cook-
ware; we recommend TESCOMA for ideal results. Do not wash the non-stick coating with this agent.
Leave an excessively dirty vessel to soak in water or water with detergent.
Always wipe the pressure cooker dry after washing.
In dishwashing, make sure that the stainless steel cookware is not in contact with other metal kitchen
utensils to avoid rusty or light stains, called contact corrosion, on the surface of the cookware. Open the
door of the dishwasher as soon as possible after the washing cycle and remove the cookware.
Corrosion can also be transferred to the cookware in water from some other product; we therefore
recommend reducing or eliminating dishwashing in order to preserve the perfect appearance of the
product.
SAFETY INSTRUCTIONS pursuant to EN 12778
1. Read the INSTRUCTIONS FOR USE thoroughly before fi rst use.
2. Do not leave the pressure cooker unattended during the cooking process and do not use it for any
other purposes than cooking food.
3. Check the operating valve and the safety valve for proper functioning prior to each use.
4. Handle the pressure cooker with utmost care when cooking; never touch the hot parts.
5. Prevent children coming near the pressure cooker while cooking.
6. Fill the pressure cooker to a maximum of vessel capacity; when cooking foods that tend to swell,
such as rice, legumes, pasta, etc., fi ll the pressure cooker to a maximum of ½ vessel capacity. Shake
the closed pressure cooker before opening it when cooking pasta in pressurised environment. Never
cook without water.
7. Do not put meals wrapped in fabric, paper or plastic materials into the pressure cooker. Never pierce
foods that tend to expand in volume (such as meat with skin, beef tongue, etc.) while the skin is
enlarged to avoid scalding.
8. Do not open the pressure cooker without entirely reducing pressure inside the vessel. Never apply
force when opening the pressure cooker.
9. Do not put the pressure cooker inside a heated oven and do not use it for frying.
10. Do not intervene in any system within the pressure cooker beyond the INSTRUCTIONS FOR USE –
always contact a professional service for repairs and use nothing other than original spare parts.
WARNING! INTENDED FOR HEAT TREATMENT OF FOODS IN A PRESSURISED ENVIRONMENT. IMPROPER USE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE INJURY!
8
MEAT
Beef pressure regulator time in min
Roll 20–30
Roast beef 30–40
Sirloin 30–40
Soup meat 35–40
Tongue 45
Pork
Smoked side 20
Roll 20–30
Boiled pork knuckle 25–30
Roast 30–35
Veal
Roast between 12–15
Head between 15
Leg between 15–20
Tongue between 15–20
Lamb and mutton
Leg 30
Poultry
Squab 8–10
Chicken 15
Hen 15–20
Giblets 15
Venison
Rabbit 15
Roasted hare 15
Venison back between 10
Hare on pepper 10–15
Venison leg 20–30
FISH, FRUITS AND VEGETABLES
Fish
Depending on amount 6–10
Potatoes
Sliced salted potatoes 7–9
Potatoes in their jackets 10–15
Fruit
Sliced apples 2–5
Sliced pears 2–5
Vegetables
Spinach 2–3
Bell pepper 3–4
Sliced celery 3–5
Sliced garlic 4
Broccoli 5–6
Sterilised beans 5–6
Kohlrabi 5–6
Carrot 6–8
Asparagus 6–10
Sprouts 8–10
Cut cauliflower 8–9
Cabbage between 7–12
Red cabbage between 8–10
Sauerkraut between 10–12
Whole cauliflower between 15–18
SOUPS, LENTILS AND CEREALS
Soups
Mushroom soup 2–5
Chicken broth 30
Oxtail 25–30
Lentils
Soaked peas 10–12
Soaked beans 25–30
Oat and maize
Oat and maize
Oat flour 5
Oat flakes 6
Gristles 6
Maize 10
Rice
Rice milk 7–8
Risotto 5–7
INDICATIVE TIMES OF COOKING IN PRESSURE COOKER ULTIMA+
The times of cooking specified below apply when the ideal pressure is set for the chosen kind of food from
the time when steam begins to escape from the operating valve. When this happens, set to low heat. All
these times are indicative and depend on the ingredients, their quantity, quality, initial temperature, type
of heat source, etc. Deviations from the indicated times might occur; you will determine accurate times
based on your own experience.
//
/
/
/
/
/
/
/
9
WARRANTY CERTIFICATE
A 5-year warranty period applies to this product from the date of purchase. Present this warranty
certificate with a valid purchase receipt. The warranty does not prejudice the purchaser’s rights applicable
to the purchase under the special legal regulations. The warranty period commences on the date of
purchase.
Product:
Retailer (trade name and address):
Date of purchase:
Retailer’s stamp and signature:
The warranty never covers the following:
- improper use of the product incompatible with the INSTRUCTIONS FOR USE,
- unauthorised repairs of, or alterations to, the product,
- using any parts other than the original parts of the product,
- defects resulting from an impact or fall,
- normal wear and tear of the product, with the exception of obvious material defects.
With a justified complaint, please contact your retailer or a TESCOMA servicing centre directly. For a current
list of the servicing centres, please refer to www.tescoma.com.
THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR ANY DAMAGE DUE TO HANDLING AND USING THE PRESSURE
COOKER AT VARIANCE WITH THESE INSTRUCTIONS FOR USE.
10
Blahopřejeme k zakoupení výrobku TESCOMA a děkujeme za důvěru projevenou naší
značce. V případě potřeby se prosím obraťte na svého prodejce nebo na firmu TESCOMA
prostřednictvím www.tescoma.cz.
Tlakový hrnec ULTIMA+
Luxusní tlakový hrnec ULTIMA+ se snadným nastavením ideálního tlaku IDEALCOOK je vynikající pro
snadnou a rychlou přípravu všech druhů masa včetně ryb, zeleniny, příloh i polévek. Vaření v tlakovém
hrnci ULTIMA+ probíhá výrazně rychleji než standardní vaření.
Nádoba tlakového hrnce je opatřena kvalitním antiadhezním povlakem pro vaření bez rizika připalování.
Díky velkému otočnému uzávěru víka lze hrnec pohodlně uzavřít i otevřít jen jednou rukou.
Tlakový hrnec je vybaven 3 bezpečnostními tlakovými pojistkami a pojistkou proti nechtěnému otevření,
jeho použití je zcela bezpečné.
Tlakový hrnec ULTIMA+ je vyroben z prvotřídní nerezavějící oceli, úchyty z kvalitních odolných plastů při
správném použití nepálí.
Masivní třívrstvé sendvičové dno má vynikající termoakumulační vlastnosti přispívající k další úspoře ener-
gie. Vaření probíhá při nižším výkonu sporáku, který je možné vypínat s předstihem ještě před ukončením
vaření.
Tlakový hrnec ULTIMA+ je vhodný pro všechny typy sporáků: plynové, elektrické, sklokeramické a indukční.
Nádobu tlakového hrnce ULTIMA+ lze používat i pro běžné vaření: Univerzální poklici pro tlakové hrnce
TESCOMA
22 cm (art. 702920) žádejte u svého prodejce.
POPIS TLAKOVÉHO HRNCE
1) Pracovní ventil
1a) Regulátor tlaku a vypouštění páry IDEALCOOK
1b) Indikátor tlaku v nádobě
1c)
Matice pracovního ventilu
1d) Tlakopojistka
2) Bezpečnostní ventil
3) Pojistka proti nechtěnému otevření
4) Otočný uzávěr víka
5) Víko tlakového hrnce
6) Silikonové těsnění
7) Nádoba s antiadhezním povlakem
8) Masivní úchyty
9) Sendvičové dno
PRACOVNÍ TLAKY V TLAKOVÉM HRNCI ULTIMA+
0,15 bar
0,40 bar
0,65 bar
0,85 bar
Maximální pracovní tlak v nádobě 1,05 bar.
Návod k použití
11
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím si důkladně prostudujte tento návod. Tlakový hrnec a všechny jeho části omyjte
teplou vodou s přídavkem saponátu a vytřete do sucha.
PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM
Kontrola ventilů
Pracovní ventil
Zkontrolujte otvory v matici pracovního ventilu na spodní straně víka tlakového hrnce – musí být čisté,
nezanesené. V případě zanesení je propláchněte pod proudem vody nebo pročistěte vhodným předmětem
(obr. A).
Zkontrolujte, zda je matice pracovního ventilu ve spodní části víka pevně utažena, pokud tomu tak není,
matici rukou dotáhněte (obr. B).
Po kontrole se ujistěte, že lze regulátor tlaku IDEALCOOK plynule nastavit do kterékoliv pracovní polohy i do
polohy pro vypouštění páry (obr. C).
Bezpečnostní ventil
Zatlačte na střed bezpečnostního ventilu ve spodní části víka – musí pružit. Ověřte, že celý bezpečnostní
ventil se volně pohybuje ve víku a že těsnění bezpečnostního ventilu je nepoškozené (obr. D).
Indikátor tlaku
Zatlačte na těsnění indikátoru tlaku ve středu matice pracovního ventilu na spodní straně víka – musí pružit
(obr. E).
POUŽITÍ
Upozornění
V TLAKOVÉM HRNCI S ANTIADHEZNÍM POVLAKEM ULTIMA+ NEPOUŽÍVEJTE KOVOVÉ KUCHYŇSKÉ NÁŘADÍ,
OSTRÉ PŘEDMĚTY, NOŽE APOD., NIKDY NEKRÁJEJTE PŘÍMO V HRNCI!
Otevírání tlakového hrnce
Otočte uzávěrem po směru hodinových ručiček (obr. F) a víko sejměte z nádoby tlakového hrnce (obr. G).
TLAKOVÝ HRNEC OTEVÍREJTE VŽDY AŽ PO ÚPLNÉM VYPUŠTĚNÍ PÁRY Z TLAKOVÉHO HRNCE. PŘI OTEVÍRÁNÍ
TLAKOVÉHO HRNCE NIKDY NEPOUŽÍVEJTE NEPŘIMĚŘENOU SÍLU.
Plnění tlakového hrnce
TLAKOVÝ HRNEC PLŇTE Z BEZPEČNOSTNÍCH DŮVODŮ MAXIMÁLNĚ DO OBJEMU NÁDOBY, TJ. PO NEJVYŠŠÍ
HODNOTU NA STUPNICI UVNITŘ NÁDOBY.
U jídel, která během tepelného zpracování pění nebo bobtnají, např. polévky nebo luštěniny, rýže apod.,
plňte hrnec maximálně do ½ objemu nádoby, abyste zabránili nežádoucímu zanesení ventilů a překypění
(obr. H).
V TLAKOVÉM HRNCI NEVAŘTE BEZ POUŽITÍ VODY. MINIMÁLNÍ MNOŽSTVÍ VODY JE 250 ml.
12
Uzavírání tlakového hrnce
Víko tlakového hrnce uchopte za otočný uzávěr, nasaďte kolmo na nádobu, uzávěr otočte proti směru
hodinových ručiček a tlakový hrnec uzavřete (obr. J).
Zkontrolujte, že lze regulátor tlaku IDEALCOOK plynule nastavit do kterékoliv pracovní polohy i do polohy
pro vypouštění páry (obr. C).
PŘI UZAVÍRÁNÍ HRNCE NEPOUŽÍVEJTE NEPŘIMĚŘENOU SÍLU.
VAŘENÍ V TLAKOVÉM HRNCI
Nastavení ideálního tlaku
IDEÁLNÍ TLAK NASTAVTE PŘED ZAHÁJENÍM VAŘENÍ POOTOČENÍM REGULÁTORU TLAKU IDEALCOOK DO
POLOHY ODPOVÍDAJÍCÍ ZVOLENÉMU POKRMU (Obr. K).
Pokud budete v tlakovém hrnci ULTIMA+ vařit rybu, ovoce, zeleninu včetně brambor nebo obilovin,
nastavte regulátor tlaku do polohy xxxx.
Pokud budete v tlakovém hrnci ULTIMA+ vařit drůbež, králíka, mladou zvěřinu apod., nastavte regulátor
tlaku do polohy xxx.
Pokud budete v tlakovém hrnci ULTIMA+ vařit vepřové maso, zvěřinu, polévky či luštěniny, nastavte
regulátor tlaku do polohy xxxx.
Pokud budete v tlakovém hrnci ULTIMA+ vařit hovězí, skopové či jehněčí maso, nastavte regulátor tlaku
do polohy xxxx.
U NĚKTERÝCH POTRAVIN MŮŽETE PRO IDEÁLNÍ NASTAVENÍ TLAKU POUŽÍVAT I MEZIPOLOHY, NAPŘÍKLAD
U TELECÍHO MASA POLOHU MEZI SYMBOLY xxxxA xxxx – VIZ TABULKA ORIENTAČNÍCH ČASŮ PŘÍPRAVY
POKRMŮ V TLAKOVÉM HRNCI ULTIMA+.
Vaření
Správně naplněný uzavřený hrnec s nastaveným ideálním tlakem postavte na sporák nastavený na nejvyšší
stupeň. Hrnec umístěte na sporák tak, aby byl regulátor tlaku IDEALCOOK od vás na vzdálenější straně hrnce
(obr. L).
Po krátké chvíli se červená pojistka proti nechtěnému otevření hrnce vysune nahoru. To znamená, že se
v nádobě vytvořil tlak a tlakový hrnec již nelze otevřít – pára začne po chvíli unikat z otvoru pracovního
ventilu (obr. M).
Jakmile začne pára unikat z otvoru pracovního ventilu, snižte výkon sporáku tak, aby z otvoru
ucházelo jen malé množství páry.
Kontrola tlaku během vaření
Jakmile se v nádobě tlakového hrnce vytvoří pracovní tlak, vysune se indikátor tlaku, který zobrazí aktuální
tlak v nádobě (obr. N).
Po celou dobu vaření regulujte výkon sporáku tak, aby z otvoru pracovního ventilu ucházelo průběžně malé
množství páry.
POZOR! Pokud indikátor tlaku zobrazí kromě dvou bílých kroužků také kroužek červený
(obr. O), je v nádobě vyšší než maximálně povolený pracovní tlak (1,05 bar). V takovém případě
ihned snižte výkon sporáku na minimum a ujistěte se, že se indikátor tlaku ihned zasunul
do nižší polohy. Pokud se i po snížení výkonu sporáku na minimum indikátor tlaku nezasune
a zobrazuje i nadále červený kroužek, sporák ihned vypněte a tlakový hrnec odstavte. Ponechte
jej vychladnout až do úplného snížení tlaku v nádobě a teprve poté tlakový hrnec otevřete,
vyčistěte a zkontrolujte funkci všech ventilů a bezpečnostních pojistek podle NÁVODU K POUŽITÍ.
13
Nastavení tlaku uvnitř nádoby lze měnit i během vaření, v takovém případě se ujistěte, že při manipulaci
s regulátorem tlaku směruje pára vycházející z hrnce směrem od vás a při manipulaci s regulátorem
používejte kuchyňskou rukavici.
POZOR! V PRŮBĚHU VAŘENÍ MŮŽE NEPATRNÉ MNOŽSTVÍ PÁRY UNIKAT TAKÉ Z PROSTORU MEZI VÍKEM
A SPODNÍ STRANOU PRACOVNÍHO VENTILU (obr. P).
UKONČENÍ VAŘENÍ
Vypouštění páry a otevírání tlakového hrnce
PÁRU Z TLAKOVÉHO HRNCE VYPOUŠTĚJTE VŽDY AŽ PO JEHO ODSTAVENÍ ZE SPORÁKU.
Po uplynutí doby potřebné k uvaření pokrmů sejměte tlakový hrnec ze sporáku, a to i v případě, že je sporák
již vypnutý.
Tlakový hrnec ponechte chvíli odstavený, aby teplota a tlak v hrnci dostatečně poklesly.
Před vypouštěním páry se ujistěte, že je tlakový hrnec umístěn na sporáku tak, aby byl regulátor tlaku
IDEALCOOK od vás na vzdálenější straně hrnce. Poté nastavte regulátor tlaku do polohy pro vypouštění páry
a z tlakového hrnce vypusťte veškerou páru (obr. Q).
Během vypouštění páry se indikátor intenzity tlaku sám zasune do pracovního ventilu. Po úplném
vypuštění páry a úplném snížení tlaku se pojistka proti nechtěnému otevření zasune dolů a tlakový hrnec
lze otevřít (obr. R).
Pokud indikátor tlaku a pojistka proti nechtěnému otevření zůstávají po vypuštění páry vysunuty v horní
poloze, znamená to, že je v nádobě stále tlak. V takovém případě vložte tlakový hrnec do dřezu a ochlaďte
poklici malým množstvím pomalu stékající studené vody, dokud se indikátor tlaku a pojistka nezasunou.
TLAKOVÝ HRNEC POD TEKOUCÍ VODOU NIKDY NEOCHLAZUJTE ZPRUDKA, VODU NENECHTE STÉKAT PO
PLASTOVÝCH ČÁSTECH A HRNEC NENOŘTE DO VODY CELÝ.
TLAKOVÝ HRNEC NIKDY NEOTEVÍREJTE, DOKUD NEVYPUSTÍTE Z HRNCE VEŠKEROU PÁRU A ČERVENÁ
POJISTKA PROTI NECHTĚNÉMU OTEVŘENÍ SE SAMA NEZASUNE.
FUNKCE BEZPEČNOSTNÍCH POJISTEK
Pracovní ventil
Pracovní ventil reguluje pracovní tlak v nádobě, průběžně vypouští přebytečnou páru a po ukončení vaření
vypouští z hrnce veškerou páru. Součástí pracovního ventilu je tlaková bezpečnostní pojistka – pokud
dojde k zanesení pracovního i bezpečnostního ventilu současně a tlakový hrnec není včas odstaven ze sporáku,
tlak v hrnci uvolní bezpečnostní tlakovou pojistku uvnitř pracovního ventilu, čímž dojde k okamžitému snížení
tlaku a úniku páry. Během použití tlakového hrnce musí pracovní ventil a zejména otvor pro vypouštění páry
zůstat volný, nezakrytý např. kuchyňskou rukavicí ani jakýmkoliv jiným předmětem.
Bezpečnostní ventil
Bezpečnostní ventil funguje jako pojistka při zanesení pracovního ventilu. V případě, že během vaření
začne pára intenzivně unikat z bezpečnostního ventilu, hrnec ihned odstavte. Po vychladnutí tlakový
hrnec otevřete a kontaktujte servisní středisko TESCOMA.
Pojistka proti nechtěnému otevření
Brání nechtěnému otevření tlakového hrnce, dokud z nádoby neunikne všechna pára a nedojde k úplnému
snížení tlaku.
14
Indikátor tlaku
Indikátor intenzity tlaku zobrazuje aktuální tlak v nádobě. Pokud je indikátor zasunutý uvnitř pracovního
ventilu, není v nádobě pracovní tlak. Pokud indikátor intenzity tlaku zobrazí červený kroužek, je v nádobě
vyšší než povolený pracovní tlak, v takovém případě ihned snižte výkon sporáku na minimum, a pokud
červený kroužek zůstává i po snížení výkonu sporáku stále vysunutý, vypněte sporák a tlakový hrnec
odstavte.
PRAKTICKÁ DOPORUČENÍ
K VAŘENÍ VOLTE VŽDY ODPOVÍDAJÍCÍ VELIKOST PLOTÝNKY NEBO PLAMENE.
Průměr plotýnky musí být stejný nebo menší než je průměr dna hrnce! Plamen nesmí nikdy přesahovat
okraje dna hrnce. Při vaření na plynu používejte rozptylovací síťku nebo varnou plotýnku.
Využívejte termoakumulačních vlastností třívrstvého sendvičového dna. Sporák vypínejte s předstihem
ještě před ukončením vaření. Díky třívrstvému sendvičovému dnu je akumulovaná tepelná energie
předávána do hrnce i po vypnutí sporáku.
Nádobu tlakového hrnce bez víka je možné využít i jako klasický hrnec pro přípravu pokrmů na plotně
sporáku.
UPOZORNĚNÍ
Pokud na počátku vaření z tlakového hrnce uniká velké množství páry, není tlakový hrnec správně
uzavřen. Nesprávné uzavření je obvykle způsobeno:
a) Víko není správně nasazeno – zopakujte uzavření hrnce.
b) Regulátor tlaku je nastavený v poloze pro vypouštění páry – nastavte jej do polohy pro vaření při
nízkém nebo vysokém tlaku.
c) Silikonové těsnění není správně osazeno ve víku – zkontrolujte jeho umístění.
d) Silikonové těsnění je poškozeno – vyměňte jej za nové originální těsnění značky TESCOMA.
SKLADOVÁNÍ, ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Víko
VÍKO TLAKOVÉHO HRNCE NEMYJTE V MYČCE NÁDOBÍ.
Otvory matice pracovního ventilu čistěte propláchnutím pod proudem vody, případně je vyčistěte vhodným
nástrojem.
Bezpečnostní ventil vyčistěte opakovaným zatlačením na střed a povytažením celého ventilu pod tekoucí
vodou.
Bezpečnostní ventil, otočný uzávěr víka, úchyty ani jiné části víka nedemontujte.
TLAKOVÝ HRNEC SKLADUJTE VŽDY S NENASAZENÝM VÍKEM.
Nádoba
NÁDOBU TLAKOVÉHO HRNCE LZE MÝT V MYČCE NÁDOBÍ.
Před prvním použitím tlakový hrnec důkladně umyjte a vytřete do sucha, tlakový hrnec myjte po každém
použití, jen tak zachováte jeho dokonalý vzhled trvale.
15
Tlakový hrnec čistěte běžnými čisticími prostředky, nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a ostré před-
měty. Nerezové plochy tlakového hrnce lze čistit speciálními prostředky na nerezové nádobí, jako ideální
doporučujeme čisticí prostředek TESCOMA, antiadhezní povlak tímto prostředkem nečistěte.
Silně znečištěnou nádobu nechejte odmočit ve vodě či roztoku vody se saponátem.
Po každém umytí tlakový hrnec vždy utřete do sucha.
Při mytí v myčce dbejte, aby se nerezové nádobí nedotýkalo jiných kovových kuchyňských potřeb, jinak se
na nádobí mohou objevit rezavé nebo světlé skvrny, tzv. kontaktní koroze. Po ukončení mycího cyklu
otevřete dvířka myčky co nejdříve a nádobí z myčky vyjměte.
Koroze může být na nádobí přenesena i vodou z jiného výrobku, pro zachování dokonalého vzhledu nádobí
proto doporučujeme mytí v myčce omezit, případně vyloučit.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dle EN 12778
1. Před prvním použitím si důkladně prostudujte NÁVOD K POUŽITÍ.
2. Tlakový hrnec nenechávejte během vaření bez dozoru a nepoužívejte jej pro jiné účely, než k vaření
potravin.
3. Před každým použitím zkontrolujte funkčnost pracovního a bezpečnostního ventilu.
4. Během vaření manipulujte s tlakovým hrncem s maximální opatrností, nikdy se nedotýkejte jeho
horkých částí.
5. Zamezte dětem v přístupu do blízkosti tlakového hrnce během vaření.
6. Tlakový hrnec plňte maximálně do objemu nádoby, při přípravě pokrmů, které vařením bobtnají,
jako jsou rýže, luštěniny, těstoviny apod., plňte tlakový hrnec max. do ½ objemu nádoby. Při vaření
těstovin pod tlakem uzavřeným hrncem po úplném snížení tlaku před otevřením zatřeste. Nikdy
nevařte bez použití vody.
7. Do tlakového hrnce nevkládejte jídla zabalená do tkaniny, papíru nebo plastikových obalů. Pokrmy,
u kterých dochází ke zvětšení objemu (např. maso s kůží, hovězí jazyk apod.), nikdy nepropichujte,
dokud je kůže nabobtnalá – nebezpečí opaření.
8. Tlakový hrnec neotvírejte, aniž byste zcela snížili tlak uvnitř nádoby. Nikdy při otvírání hrnce
nepoužívejte sílu.
9. Tlakový hrnec nedávejte do vyhřáté pečicí trouby a nepoužívejte ke smažení.
10. Nezasahujte do žádného systému hrnce nad rámec NÁVODU K POUŽITÍ – opravu svěřte vždy
odbornému servisu, nikdy nepoužívejte jiné než originální náhradní díly.
POZOR! SLOUŽÍ K TEPELNÉ ÚPRAVĚ POKRMŮ POD TLAKEM. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ NEBO ÚDRŽBA MOHOU
ZPŮSOBIT PORANĚNÍ.
16
ORIENTAČNÍ ČASY PRO VAŘENÍ V TLAKOVÉM HRNCI ULTIMA+
Uvedené časy vaření jsou stanoveny při nastavení ideálního tlaku pro zvolený druh potraviny od okamžiku,
kdy z pracovního ventilu začne unikat pára. V tom okamžiku přepněte sporák na nízký výkon. Všechny
uvedené časy jsou orientační, závislé na druhu připravovaných surovin, jejich množství, kvalitě, výchozí
teplotě, typu sporáku atd. Odchylky od uvedených časů nejsou vyloučeny, přesné časy stanovíte na základě
vlastních zkušeností.
MASO
Hovězí maso regulátor tlaku čas v min
Roláda 20–30
Pečeně 30–40
Svíčková 30–40
Hovězí vývar 35–40
Jazyk 45
Vepřové maso
Uzený bůček 20
Roláda 20–30
Ovarové kolínko 25–30
Pečeně 30–35
Telecí maso
Pečeně mezi 12–15
Hlava mezi 15
Nožička mezi 15–20
Jazyk mezi 15–20
Jehněčí a skopové maso
Kýta 30
Drůbeží maso
Holoubě 8–10
Kuře 15
Slepice 15–20
Husí drůbky 15
Zvěřina
Králík 15
Zaječí pečeně 15
Srnčí hřbet mezi 10
Zaječí na pepři 10–15
Srnčí kýta 20–30
RYBY, OVOCE A ZELENINA
Ryby
Dle velikosti porce 6–10
Brambory
Brambory krájené solené 7–9
Brambory ve slupce 10–15
Ovoce
Jablka krájená 2–5
Hrušky krájené 2–5
Zelenina
Špenát 2–3
Paprika 3–4
Celer krájený 3–5
Česnek krájený 4
Brokolice 5–6
Zavařené fazole 5–6
Kedlubny 5–6
Mrkev 6–8
Chřest 6–10
Růžičková kapusta 8–10
Květák dělený 8–9
Hlávkové zelí mezi 7–12
Červené zelí mezi 8–10
Kysané zelí mezi 10–12
Květák celý mezi 15–18
POLÉVKY A LUŠTĚNINY A OBILOVINY
Polévky
Houbová 2–5
Slepičí vývar 30
Volská oháňka 25–30
Luštěniny
Namočený hrách 10–12
Namočené fazole 25–30
Oves a kukuřice
Ovesná mouka 5
Ovesné vločky 6
Ovesná krupice 6
Kukuřice 10
Rýže
Rýžová kaše 7–8
Rizoto 5–7
//
/
/
/
/
/
/
/
17
ZÁRUČNÍ LIST
Na tento výrobek je poskytována záruční doba 5 roků ode dne prodeje. Tento záruční list předkládejte
s platným potvrzením o zakoupení výrobku. Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího, která se
ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů. Záruční doba začíná dnem prodeje.
Výrobek:
Prodejce (obchodní název a adresa):
Datum prodeje:
Razítko a podpis prodejce:
Záruka se zásadně nevztahuje na tyto případy:
- výrobek byl používán v rozporu s NÁVODEM K POUŽITÍ,
- na výrobku byly provedeny neautorizované opravy a změny,
- na výrobku byly použity jiné než originální náhradní díly,
- závady byly způsobeny úderem či pádem,
- výrobek byl opotřebován běžným užíváním, kromě zjevných materiálových vad.
Oprávněnou reklamaci uplatňujte u prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili, nebo přímo v servisním
středisku TESCOMA. Aktuální seznam servisních středisek na www.tescoma.cz.
VÝROBCE NEODPOVÍDÁ ZA JAKÉKOLIV ŠKODY ZPŮSOBENÉ MANIPULACÍ A POUŽITÍM TLAKOVÉHO HRNCE
V ROZPORU S TÍMTO NÁVODEM K POUŽITÍ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Tescoma 702776.00 Manuel utilisateur

Catégorie
Autocuiseurs
Taper
Manuel utilisateur