Combi Chef 8+4

Fagor Combi Chef 8+4 Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Fagor Combi Chef 8+4 Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
15
français
I DESCRIPTION GÉNÉRALE
II
MODE D’EMPLOI
1 Corps de l’autocuiseur
2 Couvercle de l’autocuiseur
3 Poignée inférieure ou manche
de l’autocuiseur
4 Poignée supérieure ou manche
du couvercle
5 Poignée postérieure de l’autocuiseur
6 Soupape de fonctionnement
(sélecteur de pression)
7 Bouton-poussoir
8 Joint de fermeture
9 Soupape de sécurité 1
10 Soupape de sécurité 2
11 Indicateur du niveau de pression
12 Plaque de diffusion thermique
13 Minuterie
(pour modèle avec
chronomètre)
14 Niveau max. De remplissage
15 Marque positionnement Verrouillage
Couvercle
16 Orifice Reset
1. OUVERTURE DE LA COCOTTE : Faire
glisser le régulateur de pression vers l’avant et
faire tourner le couvercle vers la droite.
2. REMPLISSAGE de la cocotte :
» Ne pas dépasser le niveau MAX.
» Introduire toujours un minimum de liquide :
200 ml.
Pour cuire des aliments qui gonfl ent à la cuisson comme
le riz ou les légumes secs, ne remplir l’appareil qu’à la
moitié de sa capacité.
AUTOCUISEUR CHEF
Capacité Ø Diffuseur
4-6 Lts
8 Lts
20,5 cm
23 cm
» Lire toutes les instructions.
» Surveiller étroitement l’autocuiseur quand il est
sous pression à proximité d’enfants.
» Ne pas mettre l’autocuiseur sous pression
dans un four chaud.
» Déplacer l’autocuiseur sous pression avec pré-
caution. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées et les boutons. Si néces-
saire, prendre des gants.
» Ne pas utiliser l’autocuiseur à d’autres fi ns que
celle pour laquelle il a été conçu. Ne jamais ouvrir
l’autocuiseur sous pression à la force. Vérifi er que la
pression à l’intérieur a complètement disparu.
» Après la cuisson de viandes à peau, (ex.: Lan-
gue de bœuf) qui peuvent gonfl er sous l’effet
de la pression, ne percez pas la viande tant
que la peau présentera un aspect gonfl é, vous
pourriez vous ébouillanter.
» Dans le cas d’aliments pteux, l’autocuiseur
sous pression doit être légèrement agité avant
d’ouvrir le couvercle afi n que ces aliments ne
fassent pas de projections à l’extérieur.
» Ne pas utiliser l’autocuiseur pour frire sous
pression avec de l’huile.
» Ne pas toucher aux systèmes de sécurité au-
delà des instructions de maintenance indiquées
dans la notice.
» N’utiliser que des pièces de rechange origina-
les et conformes au modèle en service.
» Ne pas utiliser de détergents agressifs.
» Utiliser une source de chaleur adaptée, égale ou
inférieure au fond de l’appareil. Une surchauffe
peut noircir l’acier ou produire des taches dorées
ou bleutées dont certaines peuvent disparaître
avec un nettoyage approprié.
» Conserver ces instructions.
PRINCIPALES PRÉCAU-
TIONS DE SÉCURITÉ
16
Pour plus d’informations, voir tableau correspondant (II.6.4.).
4.5 Sélectionner la pression de cuisson.
POSITION DU SÉLECTEUR PRESSION / bar
0
0'55
1'05
5.
FONCTIONNEMENT DU CHRONOMÈTRE
(pour modèle avec chronomètre).
5.1 ON/OFF
5.2 Sélection de la durée. Pause/marche.
5.3 Remettre à zéro.
6. FONCTIONNEMENT BASSE PRESSION.
6.1 Lorsque, dans l’orifi ce
reset, l’indicateur de
pression orange monte,
il indique la présence de
pression à l’intérieur de
l’autocuiseur et il ne faut
donc pas l’ouvrir
3.
VERROUILLAGE DU COUVERCLE.
4. SÉLECTION DU NIVEAU DE PRESSION.
4.1 Position pour l’extraction et le montage de
la soupape pour son entretien.
Avant de passer à cette position, s’assurer qu’il ne reste
plus de pression à l’intérieur de la cocotte, en situant la
soupape en position de décompression (voir II.4.2.).
4.2 Position pour l’extraction de toute la
pression accumulée à l’intérieur de la
cocotte une fois la cuisson achevée.
4.3 Niveau de pression moyen. Les temps de
cuisson sont un peu plus élevés que sur
la position 2. À utiliser pour la cuisson de
soupes, poissons, desserts, etc.
4.4 Niveau de pression élevé. Les temps de
cuissons ont un peu plus courts. À utiliser
pour la cuisson de viandes, légumes secs,
pâtes, etc.
clack!
17
français
6.2 Si vous sélectionnez le niveau de
pression, l’indicateur du niveau de pression
montera jusqu’à la première ligne. Une fois
la deuxième ligne visible, réglez la source
de chaleur, afi n de maintenir le niveau de
pression sans dégagement de vapeur.
6.3 Si vous sélectionnez le niveau
de
pression, l’indicateur du niveau de pression
atteindra la deuxième ligne. Une fois la
deuxième ligne visible, réglez la source
de chaleur, afi n de maintenir le niveau de
pression sans dégagement de vapeur.
6.4 Réglez le temps de cuisson en fonction
de la recette et appuyez sur START (pour
modèle avec chronomètre).
Les temps que nous indiquons doivent être pris comme une
orientation. Vous devez les adapter à vos goûts personnels, à
votre façon de cuisiner, au type d’ingrédients, etc.
» Mettre les lentilles, pois chiches et haricots, etc. à tremper
avant de les cuire.
» Il n’est pas nécessaire de décongeler les légumes congelés
et les petits poissons. Dans le cas de poissons de grande
taille et de viande surgelés, prolonger de quelques minutes
les temps de cuisson.
» Les soupes produisant de l’écume (soupe aux pois, etc.)
doivent d’abord être cuites sans couvercle. Passer ensuite
l’écumoire et fermer le couvercle.
» La réduction de liquide n’est pas préoccupante dans la
mesure où la sortie de vapeur à l’extérieur est négligeable.
» Bien dorer la viande, un peu plus que d’habitude, car avec la
vapeur elle perd un peu de couleur. Ses temps de cuisson
dépendront de l’épaisseur et de la qualité du morceau.
» Bien nettoyer le poisson, l’arroser d’un peu de jus de citron
et le sortir juste en fi n de cuisson.
ALIMENTS Volume d’eau
Minutes de
Cuisson
Position du
Sélecteur
SOUPES:
Soupe au riz À votre goût 4-6 2
Soupe à l’ail À votre goût 1-2 1
Julienne À votre goût 3-5 2
Soupe de légumes À votre goût 4-5 2
Soupe de poisson À votre goût 3-4 2
Bouil. vermicelle À votre goût 3-5 1
PÂTES:
Poulet au riz 2 tasses pour 1 riz 6-7 2
Paella 2 tasses pour 1 riz 6-8 2
Spaghettis Couvrir 4-5 2
Macaronis gratinés Couvrir 5-6 2
LÉGUMES:
Blette Couvrir 6-7 2
Artichauts sautés Couvrir 5-6 2
Poireaux Couvrir 3-5 2
Carottes Couvrir 5-6 2
Chou 2 tasses 4-5 2
Chou-fl eur 2 tasses 4-6 2
Epinards Couvrir 4 2
Fèves Couvrir 3-4 2
LÉGUMES SECS:
Pois chiches Couvrir 20 2
Lentilles Couvrir 15 2
POMMES DE TERRE:
Pommes de terre sauce verte
1 l. pour 1 kg. 5-7 2
P. de terre tomate 3/4 l. pour 1 kg. 5-7 2
POISSONS:
Morue À votre goût 10 2
Calamars 2 tasses 10 2
Poulpe Couvrir 30 2
Truite 1 tasse 30 1
Moules vapeur 1/2 l. 20 1
18
7.2 Décompression rapide par refroidissement :
Faites couleur un léger jet d’eau sur un coin du couvercle
jusqu’à ce que l’indicateur orange descende. Ne jamais
immerger la cocotte dans l’eau, c’est très dangereux.
7.3 Décompression naturelle :
Si vous allez laisser la cocotte sur le foyer éteint, une fois
la cuisson achevée, vous devrez en tenir compte lors du
calcul du temps de cuisson.
8.OUVERTURE DE LA COCOTTE.
(pour
modèle
avec chro-
nomètre)
VIANDES:
Boulettes 2 tasses 10-12 2
Noix Couvrir 20-22 2
Rognons au Xérès 2 verres de Xérès 5-6 2
Tournedos 1 tasse pour 1,5 kg. 15-17 2
Tripes Couvrir 25-35 2
Agneau 1/2 l. pour 1 kg. 10-12 2
Lapin 1/2 l. 10-12 2
Cailles en sauce 1 tasse 5-10 2
Poulet au Xérès 1 tasse 8-9 2
Poule Couvrir 15-20 2
DESSERTS:
Riz au lait 2 tasses lait 1 riz 6 1
Compote 2 tasses 7-8 1
Flan 1/2 l. lait 4-5 1
6.5 Vous pouvez emporter avec vous la
minuterie, durant la cuisson. Le temps
de cuisson programmé une fois écoulé,
la minuterie retentira (pour modèle avec
chronomètre).
6.6 Éteignez la source
de chaleur.
7. DÉCOMPRESSION. Vous avez plusieurs
possibilités pour libérer la pression :
7.1 Décompression rapide : Placez la cocotte
sous la hotte d’extraction ou sortez-la à
l’extérieur. Situez la soupape sur la position
(voir II.4.2.).
19
français
1. Après chaque usage, laver l’autocuiseur à l’eau
chaude et au détergent normal en utilisant une
éponge douce, le rincer et le sécher. Nettoyez
soigneusement l’intérieur du couvercle.
Ne pas utiliser d’éponges métalliques ou de produits
abrasifs qui peuvent rayer l’acier inoxydable.
2. Nettoyez à la main le joint de fermeture après
chaque utilisation.
3. Avant chaque utilisation Vérifi er que les orifi ces
de sortie de vapeur sont propres et qu’il n’y ait
pas d’obstructions dans leur conduit.
4. Soupape de sécurité. Avant chaque utilisation,
appuyer sur la sphère avec la pointe d’un stylo,
pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée.
5. Joint de fermeture. Il convient de remplacer
le joint tous les 1-2 ans en fonction de
l’utilisation.
IMPORTANT: Ne modifi ez pas les pièces et n’essayez pas
de les monter d’une façon autre que celle indiquée. UTILI-
SEZ TOUJOURS DES PIÈCES DE RECHANGE ORIGINALES.
6. Minuterie. La durée de vie de la pile de la
minuterie est d’environ 2 ans. Remplacez
vous-même la pile lorsqu’elle est usée.
Ne pas immerger la minuterie dans l’eau.
1. Si la soupape de fonctionnement est bloquée,
éteignez la source de chaleur, ouvrez la cocotte
et nettoyez la soupape de fonctionnent (voir
III.3.).
III MAINTENANCE
IV DIAGNOSTIC
(pour modèle avec
chronomètre)
(pour
modèle avec
chronomètre)
20
INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES
RÉSIDUS D'APPAREILS
ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fi n de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne
doit pas être éliminé mélangé aux ordures ména-
gères brutes.
Il peut être porté aux centres spécifi ques de collec-
te, agréés par les administrations locales, ou aux
prestataires qui facilitent ce service. L’élimination
séparée d’un déchet d’électroménager permet
d’éviter d’éventuelles conséquences négatives
pour l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le traite-
ment et le recyclage des matériaux qu’il contient,
avec la considérable économie d’énergie et de
ressources que cela implique.
Afi n de souligner l’obligation de collaborer à la
collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé
sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des
conteneurs traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les au-
torités locales ou votre revendeur.
Ne pas jeter les piles usées à la poubelle. Les pi-
les usées doivent être déposées dans les contai-
neurs spécialement destinés à leur collecte.
V ENVIRONNEMENT
2. Si la première soupape de sécurité est bloquée,
la deuxième soupape de sécurité s’activera,
empêchant la cocotte de fonctionner. Adressez-
vous, dans ce cas, à un Service d’Assistance
Technique pour la faire réparer.
3. La cocotte ne monte pas en pression :
3.1 La cocotte n’est pas bien fermée.
Verrouillez correctement le couvercle (vous
devez entendre un « clac » (voir II.3.).
3.2 Aucune pression n’a été sélectionnée.
Sélectionnez la position
ou (voir II.4.3
et II.4.4.).
3.3 Deuxième soupape de sécurité activée.
Adressez-vous à un SAT pour faire réparer
l’autocuiseur (voir IV.2.).
3.4 Joints de fermeture de l’intérieur du
couvercle endommagés. Adressez-vous à
un SAT pour les réparer.
4. L’indicateur du Niveau de pression ne fonctionne
pas correctement (ce qui n’empêche pas la cocotte
de monter en pression). Nettoyez soigneusement
la soupape à l’aide d’une aiguille.
/