DeWalt DW368K Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW367, DW368, DW369
7-1/4" (184 mm) Circular Saws
Scies circulaires de 184 mm (7-1/2 po)
Sierras circular de 184 mm (7-1/4")
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Français
16
Défi nitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger
pour chaque mot-indicateur emplo. Lire le mode d’emploi
et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
Règles de sécurité – Généralités
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les
directives, car le non-respect des directives suivantes
peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des
blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ZONE DE TRAVAIL
Garder la zone de travail propre et bien éclairée; les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère
explosive, comme à proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables; le moteur peut créer des étincelles
et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne
éloignés lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions
peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
MESURES DE SÉCURITÉ - ÉLECTRICITÉ
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise
bien installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements en vigueur. Ne jamais retirer la broche
de terre ni modifier la fiche. Ne pas utiliser d'adaptateur.
Vérifier auprès d'un électricien qualifié en cas de doute
quant à la mise à la terre de la prise. En cas de défaillance
électrique ou de bris de l'outil, la mise à la terre procure un
chemin de faible résistance au courant qui autrement traverserait
l'utilisateur. Cette protection ne s’applique qu’aux outils de
classe I (mis à la terre).
Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée
(c’est-à-dire que l’une des lames est plus large que l’autre),
laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise polarisée et
ce, dans un seul sens; on doit l’inverser si on est incapable
de l’enfoncer complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours
pas, on doit demander à un électricien qualifié d’installer la
prise appropriée. On ne doit jamais modifier la fiche. La double
isolation
élimine le besoin d’installer un cordon d’alimentation
trifilaire et un système d’alimentation électrique pourvus d’une
mise à la terre; seuls les outils de classe II (à double isolation)
sont munis d’une telle protection. Les modèles DW367, DW368
et DW369 sont des outils à double isolation.
Français
17
Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la
terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs, afin de réduire les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser l’outil électrique dans des endroits mouillés,
ni l’exposer à la pluie; l’infiltration d’eau à l’intérieur de l’outil
augmente les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit
pas transporter l’outil en le tenant par le cordon, ou utiliser
ce dernier pour le débrancher. On doit tenir le cordon éloigné
des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou
des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons
endommagés, car ces derniers augmentent les risques de choc
électrique.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit
utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, comme
celles de type « W-A » ou « W », afin de réduire les risques de
choc électrique. S’assurer que la rallonge est en mesure de porter
le courant nécessaire à l’outil. Une rallonge de calibre inférieur
entraînera une chute de tension se traduisant par une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les
calibres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus
la rallonge peut porter du courant.
Calibre Minimal Des Cordons De Rallonge
Tension Longueur totale du cordon en meters
120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 30 à 45
240 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 39 De 30 à 45
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
12 - 16 14 12
Non recommandé
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement
lorsqu’on utilise un outil électrique; ne pas utiliser l’outil
lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments, car un moment d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements
amples, de gants ni de bijoux, et couvrir ou attacher les
cheveux longs, car ceux-ci peuvent rester coincés dans
les pièces mobiles. Se tenir éloigné des évents puisque ces
derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que
l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur
l’interrupteur ni le brancher lorsque l’interrupteur est en position
de marche, car cela pourrait causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil; une clé
laissée sur une pièce rotative peut entraîner des blessures.
Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester
ancrés fermement au sol afin de maintenir son équilibre
en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations
imprévues.
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter
des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussières,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au
moyen d’une butée fixe ou de tout autre dispositif semblable;
la pièce est instable lorsqu’on la retient manuellement ou qu’on
l’appuie contre le corps, ce qui peut faire perdre la maîtrise de
l’outil.
Français
18
Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que
ceux pour lesquels il a été conçu. Pour obtenir de meilleurs
résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne
fonctionne pas; tout outil qui ne peut être commandé au moyen
de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer
les accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de sécurité
préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée
des enfants ou des personnes non qualifiées; les outils sont
dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
Bien entretenir l’outil et s’assurer qu’il soit toujours bien
propre et aiguisé; les outils bien entretenus et dont les bords
sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés
et sont plus faciles à maîtriser.
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles soient
bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier
également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y ait ni bris
ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil; faire réparer l’outil si ce dernier
est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les
accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant
pour le modèle en question; un accessoire destiné à un outil
particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un
autre.
ENTRETIEN
L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement;
toute maintenance effectuée par une personne non qualifiée
peut entraîner des risques de blessure.
Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de
rechange identiques et suivre les directives de la section
« Entretien » du présent manuel afin de prévenir les risques de
choc électrique ou de blessure.
Règles de sécurité additionnelles
concernant les scies circulaires
DANGER! Garder les mains éloignées des zones de coupe et
de la lame. Toujours tenir l’outil en plaçant une main sur la poignée
auxiliaire ou le carter du moteur; on protège ses mains en les utilisant
toutes les deux pour tenir l’outil.
AVERTISSEMENT : les lames ne s’arrêtent pas immédiatement
lorsque l’interrupteur est mis en position d’arrêt.
Toujours se placer d’un côté ou de l’autre de la lame
en évitant de se tenir dans son trajet, car la scie pourrait
reculer brusquement par suite d’un REBOND. (Voir les sections
« Causes du rebond et mesures préventives » et « Effet de
rebond ».
Ne pas mettre les mains sous la pièce car il n’y a aucune
protection contre la lame à cet endroit.
Vérifier le protège-lame inférieur afin de s’assurer qu’il soit
bien fermé avant d’utiliser l’outil; ne pas faire fonctionner ce
dernier si le protège-lame ne se déplace pas librement ou
s’il ne se ferme pas instantanément. Ne jamais le bloquer
en position ouverte. Si on laisse tomber la scie, soulever le
protège-lame inférieur au moyen du levier d’escamotage et le
vérifier afin de s’assurer qu’il n’y ait aucun dommage, qu’il se
déplace librement et qu’il n’entre pas en contact avec la lame
ou toute autre pièce de l’outil, quels que soient l’angle et la
profondeur de coupe.
S’assurer que le ressort du protège-lame inférieur soit en
bon état de fonctionnement; sinon, on doit lui faire subir
un entretien avant d’utiliser l’outil. Le protège-lame peut être
Français
19
Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons endommagés
ou autres que ceux qui ont été conçus pour la scie,
afin d’obtenir un rendement optimal et de travailler en toute
sécurité.
Éviter de couper des clous; s’assurer que le bois de sciage soit
exempt de clous avant de procéder à la coupe.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes.
Les vibrations causées par le fonctionnement de l’outil peuvent
provoquer des blessures permanentes aux doigts, aux mains et
aux bras. Utiliser des gants afin d’amortir davantage les vibrations,
s’arrêter fréquemment et limiter l’utilisation quotidienne de l’outil.
CAUSES DU REBOND ET MESURES PRÉVENTIVES
Le rebond est une réaction soudaine de l’outil causée par une
lame pincée, bloquée ou mal alignée , occasionnant la perte de
maîtrise de la scie, qui se soulève et se détache de la pièce en
direction de l’opérateur.
Lorsque la lame reste coincée ou est immobilisée par une entaille
qui se referme, l’arrêt de la lame et la réaction du moteur entraîne
un recul brusque de l’outil vers l’opérateur.
Si la lame se tord ou est mal alignée, les dents arrière peuvent
s’engager sur le dessus de la pièce, faisant grimper la lame hors
de l’entaille et rebondir l’outil en direction de l’opérateur.
Le rebond découle d’une mauvaise utilisation ou du mauvais
fonctionnement de l’outil; on peut l’éviter en prenant les précautions
suivantes.
Tenir fermement l’outil des deux mains et placer le corps et
les bras de manière à pouvoir maîtriser les effets du rebond;
le rebond peut être maîtrisé si l’opérateur prend les précautions
nécessaires.
Lorsque la lame se coince ou qu’on veut interrompre une
coupe pour quelque raison que ce soit, relâcher l’interrupteur
à gâchette et maintenir la scie immobile dans la pièce,
difficile à déplacer en présence de pièces endommagées, de
dépôts gommeux ou de débris accumulés.
On ne doit escamoter manuellement le protège-lame
inférieur que pour réaliser une coupe spéciale, complexe
ou à partir de l’intérieur d’un matériau. Pour ce faire, on doit
le soulever au moyen du levier d’escamotage, relâchant ce
dernier dès que la lame mord dans la pièce. Le protège-lame
s’escamote automatiquement pour tous les autres types de
coupe.
Toujours s’assurer que le protège-lame inférieur recouvre
la lame avant de déposer la scie sur le plancher ou sur un
établi, car, sans protection, une lame qui tourne encore fait
reculer la scie, coupant tout ce qui se trouve sur son passage. Il
est en outre bon de savoir combien de temps la lame prend pour
s’arrêter une fois l’interrupteur relâché.
Ne JAMAIS tenir la pièce dans ses mains ou la placer sur
ses jambes pour la couper. Il est important de soutenir la pièce
correctement afin d’éviter d’exposer des parties du corps à la
lame, de coincer cette dernière ou encore, de perdre la maîtrise
de l’outil.
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin
lorsqu’il risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou
son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques
de choc électrique.
Toujours utiliser un guide de refend ou de bord droit
lorsqu’on effectue une coupe en long afin d’assurer la
précision de cette dernière et d’éviter de coincer la lame.
Toujours utiliser une lame munie d’un arbre dont les orifices
sont de dimension et de forme appropriées (ronds ou en
losanges); les lames qui ne correspondent pas aux éléments
de fixation de la scie tourneront de manière excentrique, faisant
perdre la maîtrise de l’outil.
Français
20
jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. Ne jamais
tenter de sortir la scie hors de l’entaille ou de la tirer vers
soi avant que la lame ne se soit immobilisée complètement
afin d’éviter le rebond. Vérifier la pièce afin de déterminer la
cause du coincement et de prendre les mesures correctives qui
s’imposent.
Lorsqu’on remet la scie en marche, centrer la lame dans
l’entaille et s’assurer que les dents ne soient pas engagées
dans le matériau. Si la lame se coince, la scie peut grimper hors
de l’entaille ou faire un rebond lorsqu’on la redémarre.
Soutenir les grands panneaux afin d’éviter autant que
possible de coincer la lame et d’engendrer un rebond. Les
grands panneaux tendent à s’affaisser sous leur poids et doivent
être soutenus de chaque côté, près de la ligne de coupe et du
bord du panneau.
Ne pas utiliser de lames usées ou endommagées, car celles-
ci produisent des entailles plus étroites, ce qui peut causer une
friction excessive, coincer la lame et engendrer un rebond.
Bien verrouiller les leviers de réglage de profondeur et
d’angle de biseau avant d’amorcer une coupe ; si ces leviers
se déplacent durant la coupe, la lame peut se coincer et entraîner
un REBOND.
On doit faire particulièrement attention lorsqu’on effectue
une coupe « interne » dans un mur ou un endroit difficile
à voir, car la lame peut couper des objets cachés qui risquent
d’occasionner un rebond.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les
sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres
outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant
des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres
produits de maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi
un traitement chimique (comme l’arséniate de cuivre et de
chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence
avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition
à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé
et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par
cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements
de protection et nettoyer les parties exposées du corps
avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger
afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des
produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de
la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et
permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA.
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes
de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière
si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et
protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA.
Français
21
AVERTISSEMENT : lorsqu’on effectue une coupe dans un
mur, un plancher ou dans un endroit où l’on risque d’entrer en
contact avec des fils cachés, toujours tenir l’outil par les surfaces
isolantes prévues à cette fin, car de tels contacts peuvent mettre
les pièces métalliques de l’outil sous tension et engendrer des
risques de choc électrique. NE JAMAIS TOUCHER LES PIÈCES
MÉTALLIQUES DE L’OUTIL!
L’étiquette apposée sur l’outil peut comprendre les symboles
suivants. Voici les symboles et leurs définitions :
V ..........volts A .............ampères
Hz ........hertz W ............watts
min ......minutes
...........courant alternatif
...courant continu ...........courant alternatif
........Construction de classe I ................ou continu
............(mis à la terre)
n
o ............vitesse à vide
........Construction de classe II ............borne de terre
............(à double isolation) ............symbole d’alerte
BPM ....coups par minute
................à la sécurité
RPM ....rotations ou alternance …/min .....par minute
............par minute
COMPOSANTS
C
A
D
F
B
E
A. Capuchon d’extrémité
B. Interrupteur à gâchette
C. Dispositif de réglage
de l’angle de biseau
D. Patin
E. Boulon de la lame
F. Protège-lame inférieur
E
H
G
BROCHE
LAME
FIG. 1
G
E
H
Français
22
Moteur
Cet outil est entraîné par un moteur DEWALT. On doit s’assurer
que l’intensité nominale du cordon d’alimentation corresponde à
celle indiquée sur la plaque signalétique. Une tension inférieure de
10 % à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance ou
une surchauffe. Tous les outils D
EWALT sont soumis à des essais en
usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité
nominale du cordon d’alimentation.
Remplacement des lames
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout
réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
INSTALLATION DE LA LAME (FIG. 1–4)
1. Placer la rondelle de bride de serrage interne (G) sur la broche
de scie (la large surface plane doit être orientée vers l’extérieur,
face à la lame).
FIG. 3
FIG. 2
I
2. Escamoter le protège-lame inférieur (F) et placer la lame sur
la broche, contre la rondelle de bride de serrage interne, en
s’assurant que la lame tourne dans le bon sens (le sens de la
flèche de rotation située sur la lame et les dents doivent pointer
dans la même direction que celle de la flèche indiquée sur
la scie). Ne pas assumer que le côté imprimé de la lame est
toujours face à l’utilisateur lorsqu’elle est installée correctement.
Lorsqu’on escamote le protège-lame inférieur en vue d’installer
la lame, le vérifier afin de s’assurer qu’il est en bon état et
qu’il fonctionne correctement, c’est-à-dire, qu’il se déplace
librement et qu’il ne touche pas à la lame ni à toute autre pièce
quelconque, quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe.
3. Placer la rondelle de bride de serrage externe (H) sur la broche
de scie, en s’assurant de placer la large surface plane contre la
lame, et le côté imprimé de la rondelle face à l’utilisateur.
4. Fileter la vis de fixation de la lame (E) dans la broche et la serrer
fermement avec les doigts.
5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la lame (I) et tourner la
broche au moyen de la clé de réglage de la lame jusqu’à ce que
le bouton de verrouillage s’engage et que la lame s’immobilise.
6. Serrer fermement la vis de fixation au moyen de la clé de
réglage.
REMARQUE : Ne jamais engager le bouton de verrouillage de la
lame lorsque la scie est en marche pour tenter d’arrêter l’outil. Ne
jamais mettre l’outil en marche lorsque le bouton de verrouillage est
engagé afin d’éviter d’endommager gravement la scie.
REMPLACEMENT DE LA LAME
1. Pour desserrer la vis de fixation de la lame (E), appuyer sur son
bouton de verrouillage (I) et tourner la broche au moyen de la
clé de réglage jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage
et que la lame s’immobilise. Une fois le bouton engagé, tourner
la vis de fixation de la lame vers la gauche au moyen de la clé
(cette vis à filetage doit être serrée vers la gauche).
Français
23
2. Retirer la vis de fixation (E) et la rondelle de bride
de serrage externe (H) seulement, puis enlever
l’ancienne lame.
3. Enlever la sciure qui aurait pu s’accumuler dans
le protège-lame ou autour de la rondelle et vérifier
le protège-lame inférieur afin de s’assurer qu’il est
en bon état et qu’il fonctionne correctement, tel
que décrit précédemment. Ne pas lubrifier cette
zone.
4. Choisir la lame qui convient à la tâche (voir la
section « Lames » du présent guide). Toujours
utiliser une lame de dimension (diamètre)
appropriés munie d’un orifice de dimension et
de forme appropriées en vue de leur installation
sur la broche. Toujours s’assurer que la vitesse
maximale recommandée (tr/min) indiquée sur la lame est égale
ou supérieure à la vitesse (tr/min) de la scie.
5. Suivre les étapes de 2 à 6 décrites à la section « Installation
de la lame » du présent guide, en s’assurant que la lame tourne
dans le bon sens.
PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Le protège-lame inférieur est un dispositif
de sécurité qui réduit les risques de blessure grave. Ne
jamais utiliser la scie lorsque le protège-lame inférieur est
manquant, endommagé, mal assemblé ou en mauvais état de
fonctionnement. Ne pas se fier sur le protège-lame inférieur
pour se protéger sous toutes les circonstances. Pour assurer
sa propre sécurité, on doit suivre toutes les mesures de
précaution et consignes de sécurité décrites ci-dessous et
utiliser l’outil correctement. Vérifier le protège-lame inférieur
avant chaque utilisation afin de s’assurer qu’il se ferme
correctement, tel que décrit à la section « Règles de sécurité
additionnelles concernant les scies circulaires » du présent
FIG. 4
DW369
J
K
J
DESSERRER
SERRER
DW367, DW368
guide. Lorsque le protège-lame inférieur est manquant ou
qu’il ne fonctionne pas bien, apporter la scie à un centre de
service autorisé avant de l’utiliser. Pour assurer la sécurité et
la fiabilité de ce produit, toutes les opérations de réparation,
d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un
centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne
doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Réglage de la profondeur de coupe
(fi g. 5, 6)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout
réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
1. Tenir fermement la scie et soulever le levier de réglage de la
profondeur (J), puis desserrer et déplacer le patin afin d’obtenir
la profondeur voulue, tel qu’illustré.
2. S’assurer de bien resserrer le levier (en l’abaissant) avant de
faire fonctionner l’outil.
Français
24
3. La scie est munie d’une lame à pointe carburée qui prolonge
la durée de vie de la lame et permet ainsi d’obtenir une coupe
optimale. Le fait de régler la scie à la profondeur de coupe
appropriée permet de réduire au minimum la friction de la lame,
d’éviter toute accumulation de sciure entre les dents de la lame,
de réduire la quantité de chaleur dégagée, d’accélérer le sciage
et de réduire les risques de rebond. Régler la profondeur en
alignant la marque indiquée sur la courroie de réglage avec le
triangle figurant sur le protège-lame supérieur (K).
FIG. 5
FIG. 6
4. Afin d’obtenir une coupe optimale au moyen d’une lame à pointe
carburée, régler le levier de réglage de profondeur de manière
à ce que environ la moitié d’une dent dépasse le matériau à
couper.
5. La figure 6 illustre une méthode pour déterminer la profondeur
de coupe appropriée. Il s’agit de déposer le matériau le long de
la lame, tel qu’illustré, et de vérifier les dents qui dépassent.
Réglage de l’angle de biseau (fi g. 7, 8)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout
réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
La plage complète des angles de biseau s'étend de 0 à 50 degrés
pour le modèle DW367. Le réglage, sur le support pivotant, s'effectue
par incréments de 5 degrés.
Pour les modèles DW368 et DW369, la plage complète des angles
de biseau s'étend de 0 à 56 degrés. Le réglage, sur le support
pivotant, s'effectue par pas de 1 degré. Le mécanisme de réglage
de l'angle de biseau (M) est composé d'un cadran doté d'un pointeur
(N) et d'un levier (L) à l'avant de la scie.
FIG. 7
L
M
SERRER
DESSERRER
N
1. Pour ajuster la scie pour une coupe biseautée, relever le levier
(L) ou tourner le bouton (O) pour desserrer le mécanisme de
réglage du biseau.
2. Incliner la semelle à l'angle voulu en alignant le pointeur avec le
repère sélectionné sur le support de pivot.
Français
25
Indicateur de trait de scie (fi g. 9)
La partie avant du patin est munie d’un indicateur de trait de scie
pour les coupes verticales et en biseau. Cet indicateur permet à
l’opérateur de guider la scie le long des lignes de coupe tracées
au crayon sur le matériau. L’indicateur s’aligne avec le côté gauche
(intérieur) de la lame, de sorte que la fente ou l’entaille tombe du
côté droit de l’indicateur. Les espacements entre les rainures situées
à l’avant des patins DW368 et DW369 mesurent 6,35 mm (1/4 po),
tandis que ceux des entailles sont de 13 mm (1/2 po).
FIG. 9
45˚
1/4"
6.35 mm
1/2"
13 mm
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout
réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
Interrupteur (fi g. 1)
Appuyer sur l’interrupteur à gâchette (B) pour mettre l’outil en
marche et le relâcher pour l’arrêter. Cet outil n’a aucun mécanisme
3. Abaisser le levier ou tourner le bouton pour resserrer le
mécanisme de réglage du biseau
FIG. 8
O
DW367
Dispositif de détente de l’angle de
biseau (fi g. 7, 8)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout
réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
Le modèle DW367 comporte une butée de biseau à 45 degrés.
Pour régler le biseautage à un angle supérieur à 45 degrés, incliner
la semelle à 45 degrés puis glisser le bouton et le boulon dans la
rainure supérieure. Une fois l'angle voulu atteint, serrer le bouton.
Les DW368 et les DW369 sont équipés d’un dispositif de détente
de l’angle de biseau. Lorsqu’on penche le patin, un déclic se
fait entendre lorsque celui-ci atteint les angles de 22,5 et de
45 degrés. Si ces angles sont les angles voulus, resserrer le levier
en l’abaissant. Si on désire obtenir un autre angle, continuer de
pencher le patin jusqu’à ce que l’indicateur s’aligne avec la marque
correspondant à l’angle choisi.
Français
26
destiné à verrouiller l’interrupteur en position de marche; on ne doit
jamais le verrouiller dans cette position par quelque moyen que ce
soit.
Support de la piéce
Les figures 10 et 12 illustrent la position de sciage appropriée,
tandis que les figures 11 et 13 indiquent les positions à éviter. Les
mains doivent être tenues éloignées de la zone de coupe et on doit
s’assurer que le cordon d’alimentation ne se trouve pas à proximité
de cette zone afin d’éviter qu’il ne se coince dans la pièce ou qu’il
s’y accroche.
Pour éviter l’effet de rebond, TOUJOURS soutenir la planche ou
le panneau PRÈS de la ligne de coupe (figures 10 et 12), JAMAIS
loin de celle-ci (figures 11 et 13). Lorsqu’on utilise la scie, on doit
s’assurer que le cordon d’alimentation ne se trouve pas à proximité
de la zone de coupe afin d’éviter qu’il ne s’accroche dans la pièce.
AVERTISSEMENT : il est important de bien soutenir la pièce et
de tenir fermement la scie afin d’éviter de perdre la maîtrise de l’outil
et de se blesser. La figure 12 illustre la bonne façon de soutenir et
de tenir la scie.
FIG. 12
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 13
Français
27
TOUJOURS DÉBRANCHER LA SCIE AVANT D’EFFECTUER
UN RÉGLAGE! Placer la pièce de manière ce que le « bon » côté
(celui dont l’apparence importe le plus) soit vers le bas; puisque la
scie coupe vers le haut, le matériau produira des éclats dans cette
direction.
Coupage
Soutenir la pièce de manière à ce que le matériau excédentaire
tombe du côté droit. Placer la section la plus large du patin sur
la section solidement soutenue du matériau, non sur celle qui se
détachera. Par exemple, la figure 12 illustre la façon CORRECTE
de couper l’extrémité d’une planche et la figure 13, la façon
INCORRECTE. Toujours fixer la pièce. Ne jamais tenir les planches
plus courtes avec les mains! Bien soutenir les pièces en saillie ou en
porte-à-faux et prendre les précautions nécessaires lorsqu’on coupe
un matériau sur le dessous.
S’assurer que la scie atteigne sa vitesse maximale avant de placer
la lame sur le matériau, car on peut engendrer un rebond si on
démarre la scie alors qu’elle touche le matériau ou si on la pousse
dans une entaille.
Faire avancer la scie à une vitesse qui permet à la lame de couper
sans trop forcer. La dureté et la résilience d’un matériau peuvent
varier d’une section à l’autre; les sections noueuses ou humides
peuvent aussi surcharger l’outil. Lorsque cela se produit, pousser la
scie plus lentement en s’assurant d’exercer assez de pression pour
continuer à travailler sans trop réduire la vitesse.
Effet de rebond
L’effet de rebond se produit lorsque l’outil reste coincé ou immobilisé
dans l’entaille, le faisant rebondir soudainement en direction de
l’opérateur. Lorsque la lame reste coincée ou est immobilisée par
une entaille qui se referme, l’arrêt de la lame et la réaction du moteur
entraîne un recul brusque de l’outil vers l’opérateur. Si la lame se
tord ou est mal alignée, les dents arrière peuvent s’engager sur
le dessus de la pièce, faisant grimper la lame hors de l’entaille et
rebondir l’outil en direction de l’opérateur.
L’effet de rebond est plus susceptible de se produire dans les
conditions suivantes :
1. SUPPORTS INADÉQUATS
A. Si le matériau s’affaisse ou les sections coupées se soulèvent,
la lame peut être pincée dans le matériau, augmentant les
risques de rebond (fig. 11).
B. Si une coupe est réalisée dans un matériau qui n’est soutenu
que par ses extrémités, il s’affaisse à mesure que la coupe le
faiblit, ce qui entraîne la fermeture de l’entaille et le pincement
de la lame et augmente les risques de rebond.
C. Si on effectue une coupe verticale dans une pièce en saillie
ou en porte-à-faux, à partir du bas vers le haut, les sections
coupées peuvent occasionner le pincement de la lame ainsi
qu’un rebond.
D. Si on coupe des bandes longues et étroites (comme dans le
cas d’une coupe de refente ou en long), la section coupée peut
s’affaisser ou se tordre, entraînant la fermeture de l’entaille et
le pincement de la lame et augmente les risques de rebond.
E. Si le protège-lame inférieur s’accroche sur une surface située
sous la pièce, on perd momentanément la maîtrise de l’outil; la
scie peut alors se soulever partiellement et sortir de l’entaille,
augmentant les risques de torsion de la lame.
2. MAUVAIS RÉGLAGE DE PROFONDEUR
Afin d’obtenir la meilleure coupe possible, la lame doit à peine
dépasser (la moitié d’une dent seulement doit être exposée),
ce qui permettra au patin de soutenir la lame et de réduire au
minimum les risques de torsion ou de pincement de la lame dans
Français
28
le matériau. Se reporter à la section « Réglage de la profondeur
de coupe ».
3. TORSION DE LA LAME (MAUVAIS ALIGNEMENT DE LA
COUPE)
A. Poussant plus dur à la coupe à travers un noeud, un ongle,
ou un secteur dur de grain peut causer la lame à la torsion.
B. L'essai de tourner la scie dans la coupe (essayant de revenir
sur la ligne marquée) peut causer la torsion de lame.
C. Si on étend trop les bras ou si on est mal placé (manque
d’équilibre), la lame peut se tordre.
D. Si on tente de réorienter la coupe (afin de retourner sur la
ligne), la lame peut se tordre.
E. Si on recule la scie pour dégager la lame sans prendre les
précautions appropriées, la lame peut se tordre.
4. MATÉRIAUX EXIGEANT UNE ATTENTION PARTICULIÈRE
A. Bois mouillé.
B. Bois vert (fraîchement coupé ou non séché au four)
C. Bois traité sous pression (bois traité au moyen d’un produit de
préservation ou anti-pourriture).
5. LAMES SALES OU USÉES
Les lames usées augmentent la charge exercée sur la scie. Afin
de compenser cette usure, l’opérateur tend en outre à exercer
une plus grande pression sur l’outil, ce qui augmente encore la
charge et risque de tordre la lame dans l’entaille. En s’usant, les
lames peuvent aussi avoir moins de jeu; elles risquent alors de
se coincer et d’accroître la charge exercée.
6. SOULÈVEMENT DE LA SCIE POUR EFFECTUER DES
COUPES EN BISEAU
On doit porter une attention particulière à la méthode de coupe
lorsqu’on effectue des travaux en biseau, surtout au niveau
du guidage de la scie le long de la ligne de coupe; l’angle de
la lame par rapport au patin et la surface de cette première à
l’intérieur du matériau étant tous deux plus grands, les risques
de coincement et de mauvais alignement (torsion) de la lame
augmentent.
7. REPRISE D’UNE COUPE LORSQUE LES DENTS RESTENT
COINCÉES DANS LE MATÉRIAU
On doit attendre que la scie atteigne sa vitesse maximale
avant d’amorcer ou de reprendre une coupe lorsque la lame
est immobilisée dans une entaille, sinon on risque de caler le
moteur et de causer un rebond.
Toute autre condition, qui provoquerait un pincement, un coincement,
la torsion ou le mauvais alignement de la lame, risque de se solder
par un rebond. Se reporter aux rubriques Régles de sécurité
additionnelles et Fonctionnement pour les procédures et
techniques qui minimisent l'effet de rebond.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout
réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors
des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une
fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux,
toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI
Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non
métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon
humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de
Français
29
liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil
dans un liquide.
Lubrifi cation
Les roulements à billes ou à rouleaux internes de l’outil sont
autolubrifiés, de sorte qu’on n’a pas besoin de les lubrifier soi-même.
On recommande cependant d’apporter l’outil à un centre de service
autorisé au moins une fois par année aux fins d’un entretien complet
(nettoyage, inspection et lubrification) du carter d’engrenage.
Frein électrique
(modèle DW369 seulement)
La scie est munie d’un frein électrique destiné à arrêter
automatiquement la lame dans un délai de deux secondes suivant le
relâchement de la gâchette. Ce dispositif est surtout utile lorsqu’on
effectue certaines coupes dans les matériaux en bois susceptibles
de produire des entailles larges et imprécises si la lame ne s’arrête
pas.
Le frein peut, à l’occasion, ne pas fonctionner correctement et ne
pas arrêter la lame au bout de deux secondes.
Si cela se produit, démarrer et arrêter la scie quatre ou cinq fois. Si le
problème persiste, il se peut que les balais soient usés. On doit alors
les remplacer selon les directives figurant ci-dessous, puis remettre
la scie en marche. Si le problème n’est toujours pas réglé, apporter
l’outil à un centre de service D
EWALT afin de le faire réparer.
Reparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un
centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation
agréé D
EWALT ou par d'autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser
des pièces de rechange identiques. (Se reporter aux rubriques
Balais pour l'information de remplacement de balais.)
Balais
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout
réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
On doit inspecter régulièrement les balais de charbon. Pour
ce faire, débrancher l’outil, retirer le capuchon, puis les balais
eux-mêmes. Maintenir ces derniers propres afin qu’ils puissent
glisser librement dans leurs guides. Lorsqu’on place un balai, on
doit prendre soin de le mettre dans le même sens qu’avant. Divers
symboles figurent sur les côtés de chaque balai; on doit remplacer
ces derniers lorsque l’usure atteint la ligne la plus près du ressort.
N’utiliser que des balais D
EWALT identiques et de même qualité
offerts aux centres de service de sa région. Laisser l’outil marcher
à vide, sans lame, pendant 5 minutes avant de l’utiliser afin de
s’assurer que les nouveaux balais soient bien en place.
Durant le rodage des balais, NE PAS RETENIR L’INTERRUPTEUR
À GÂCHETTE AU MOYEN D’UNE CORDE, D’UN RUBAN ADHÉSIF
OU D’AUTRE MOYEN DE BLOCAGE; NE LE MAINTENIR EN
POSITION QU’AVEC LES MAINS.
Réglage du patin
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout
réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
Le patin est réglé en usine afin d’assurer que la lame est
perpendiculaire à celui-ci. Si, après une utilisation prolongée, il
s’avère nécessaire d’aligner de nouveau la lame, on doit procéder
comme suit :
RÉGLAGE DES COUPES À 90°
1. Régler la scie à un angle de biseau de 0°.
2. Déposer la scie sur le côté et escamoter le protège-lame
inférieur.
Français
30
3. Desserrer le levier de réglage de l’angle de biseau (L), puis
placer une équerre contre la lame et le patin (fig. 14)
FIG. 14
4. Au moyen d’une clé hexagonal, tourner la vis située en-dessous
du patin jusqu’à ce que la lame et le patin soient bien affleurés
contre l’équerre. Resserrer le levier de réglage de l’angle de
biseau.
AJUSTEMENT DES LEVIERS DE RÉGLAGES DE BISEAU ET
DE PROFONDEUR
Il est parfois souhaitable de régler les leviers de réglage de biseau
ou de profondeur. En effet, les leviers risquent de se desserrer avec
le passage du temps et de frapper la semelle avant de les serrer.
Pour serrer les leviers, procéder comme suit.
AJUSTEMENT DU LEVIER DE RÉGLAGE DE BISEAU
(DW368, DW369)
REMARQUE : les directives suivantes s'appliquent également au
réglage du levier des modèles DW367 et DW368.
1. Dégager l’anneau de verrouillage au moyen d’un petit
tournevis.
2. Enlever le levier et le faire tourner dans la direction voulue, soit
d’environ 1/8 de tours.
3. Réinstaller l’anneau de verrouillage, le côté concave contre le
levier, pour le retenir en place.
AJUSTEMENT DU LEVIER DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR
(MODÈLE DW369 SEULEMENT)
1. Desserrer la vis qui retient le levier.
2. Enlever le levier et le faire tourner dans la direction voulue, soit
d’environ 1/8 de tours.
3. Resserrer la vis du levier.
Lames
Les lames usées produisent des coupes inefficaces, surchargent
le moteur, engendrent davantage d’éclats de bois et augmentent
les risques de rebond. On doit remplacer la lame lorsqu’on éprouve
de la difficulté à faire avancer la scie dans l’entaille, ce qui force le
moteur et fait surchauffer la lame. On recommande de toujours avoir
des lames de rechange en réserve afin de pouvoir immédiatement
remplacer celles qui ont besoin d’être aiguisées. On peut faire
aiguiser les lames dans la plupart des centres de service (consulter
la rubrique SCIES – AIGUISAGE dans les pages jaunes).
On peut enlever la gomme durcie qui s’est accumulée sur la lame au
moyen de kérosène, de térébenthine ou d’un produit pour nettoyer
les cuisinières. On peut utiliser des lames enduites d’un agent
anticollant avec des matériaux sur lesquels la gomme a tendance à
s’accumuler, comme le bois vert et le bois traité sous pression.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par D
EWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur
utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT
recommandés avec le présent produit.
Français
31
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un
défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à
compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les
pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires
et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées
par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts
par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours
d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la
cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu,
dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un
remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives à cette garantie.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément
au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant
l’achat d’un accessoire, communiquer avec D
EWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 (800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre
site Web www.dewalt.com.
LES ACCESSOIRES D’AMENÉE D’EAU NE SONT PAS
RECOMMANDÉS AVEC CET OUTIL.
EXAMINER LES LAMES AU CARBURE À L’OEIL NU AVANT
CHAQUE UTILISATION.
LES REMPLACER AU BESOIN
MONTURES COMBINÉES -
Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 24 dents.
Lame rapide tout usage pour coupes en long et
transversales
BOIS VERT / TRAITÉ SOUS PRESSION -
Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 20 dents.
Enduit de protection contre l’accumulation de gomme durcie
DURABILITÉ EXTRÊME -
Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 18 dents.
Carbure refroidie, àroche
FINI - Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 36 dents.
Plus de dents pour un meilleur fini.
MONTURES POUR COUPES RAPIDES -
Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 16 dents.
Lame rapide pour coupes en long et transversales.
Français
32
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-
433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

DeWalt DW368K Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues