Nilfisk-Advance SC350 Instructions For Use Manual

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Instructions For Use Manual
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
2
9099122000(1)2011-01 SC350
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires a n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens quali és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Advance pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens quali és. Advance ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (27).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Manuel du chargeur de batterie électronique (qui constitue une partie intégrante de ce manuel)
Les manuels suivants sont aussi disponibles :
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Advance)
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
SC350 9099122000(1)2011-01
3
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel quali é ou directement aux Services
après-vente Advance.
N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Advance en spéci ant toujours le modèle et le
numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modi cations et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Advance.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur quali é.
L’autolaveuse n’est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (1).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique :
Manuel d’utilisation de l’autolaveuse
Manuel du chargeur de batterie électronique
Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse
N° 2 fusibles lamellaires
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter ef cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
4
9099122000(1)2011-01 SC350
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux
segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spéci ques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants, débrancher
le connecteur de la batterie et porter l’interrupteur général sur “0”.
Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé.
Tenir les étincelles, les ammes et les matériaux incandescents éloignés de la batterie. Les batteries
produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l’utilisation ordinaire.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports xes de sécurité convenables.
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
in ammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
Le chargement de la batterie produit un gaz hydrogène très explosif. Garder le couvercle en position ouverte
pendant le cycle de rechargement de la batterie et effectuer l’opération exclusivement en milieux bien aérés
et loin de ammes libres.
ATTENTION !
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l’entretien / réparation.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec
numéro de série coïncident avec la tension du réseau.
Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble
comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des
surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie.
Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas utiliser la machine si le câble du chargeur de batterie ou la che sont endommagés. Si la machine ne
fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, l’amener
auprès d’un Service après-vente agréé.
Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans
surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie du
réseau électrique avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Ne pas fumer pendant le chargement de la batterie.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
SC350 9099122000(1)2011-01
5
ATTENTION !
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en
état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par
conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
Avant d’utiliser la machine, fermer tous les volets et/ou carters comme indiqué sur le Manuel d’utilisation.
Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à
proximité des enfants.
Ne pas utiliser à des ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par Advance.
Prendre les précautions convenables a n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Prêter attention aux parties en mouvement de la machine. Pendant l’utilisation, la tête peut tout à coup
tourner de 180°.
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente.
A n de ne pas compromettre la stabilité, ne pas incliner la machine d’un angle supérieur à la valeur indiquée
sur la machine même.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
Utiliser la machine seulement dans des endroits bien illuminés.
Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses.
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine, utiliser le porte-boissons prévu a cet effet.
La température de travail de la machine doit être comprise entre +32 °F et 104 °F (0 °C et +40 °C).
La température de stockage de la machine doit être comprise entre +32 °F et 104 °F (0 °C et +40 °C).
L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les
avertissements indiqués sur les étiquettes des acons.
Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de
protection adéquats.
Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont
obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, lasse, poils et tout autre corps étranger
à même de réduire le ux d’air.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique.
Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point
de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se
congeler et endommager sérieusement la machine.
Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spéci és dans les Instructions d’utilisation.
L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité.
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente
autorisé.
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou
Revendeur autorisé.
A n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé
prévu au chapitre spéci que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques
(batterie, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à
la ferraille).
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
6
9099122000(1)2011-01 SC350
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
Guidon avec tableau de bord (voir le paragraphe suivant)1.
Levier de réglage inclinaison guidon2.
Manette de sélection et de lancement de programme3.
Couvercle ouvrable logement batteries et composants 4.
auxiliaires
Fermeture couvercle5.
Porte-objets6.
Connecteur de branchement batterie7.
Batterie GEL / AGM8.
Chargeur de batterie9.
Câble d’alimentation chargeur de batterie10.
Support câble chargeur de batterie11.
Tête porte-brosse / plateau support disque12.
Motoréducteur tête brosse13.
Tuyau d’aspiration embouchure14.
Jupe de protection15.
Rouleaux pare-chocs tête16.
Roues d’appui tête17.
Embouchure18.
Groupe lamelles en caoutchouc embouchure19.
Pinces d’accrochage embouchures à la tête20.
Bouchon de remplissage réservoir solution21.
Réservoir solution22.
Réservoir eau de récupération23.
Couvercle transparent et grille d’aspiration24.
Grille d’aspiration avec fermeture automatique à otteur25.
Moteur système d’aspiration26.
Plaque avec numéro de série / données techniques27.
Fusibles28.
Roues arrière sur essieu xe29.
1
10
6
4
26
29
22
13
17
15
14
21
24
25
23
12
16
19
20
18
8
7
9
4
5
27
28
11
2
3
P100404
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
SC350 9099122000(1)2011-01
7
GUIDON AVEC TABLEAU DE BORD
Guidon31.
Poignée de sélection programme32.
Programme : actionnement de la brosse - mise en marche 33.
du système d’aspiration - ouverture de débit de solution
Programme : actionnement de la brosse - ouverture du 34.
débit de solution
Programme : mise en marche système d’aspiration35.
Sélection “0” d’arrêt de la machine 36.
Bouton-poussoir de réglage ux de solution37.
Une goutte - ux de solution minimum
Deux gouttes - ux de solution maximum
DELS état de charge batterie38.
DEL vert - batterie chargée
DEL jaune - batterie presque déchargée
DEL rouge - batterie déchargée
Bouton-poussoir de validation démarrage machine39.
Levier de commande / arrêt démarrage machine40.
Levier de réglage inclinaison guidon41.
33
36
41
40 3739
32
34
35
31
4038
P100405
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l’emploi spéci que de la machine :
Brosses de matériaux différents par rapport aux brosses standard
Disques de matériaux différents par rapport aux disques standard
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
8
9099122000(1)2011-01 SC350
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales SC350
Longueur minimum / maximum machine à guidon 31,9 in / 50 in (810 mm / 1270 mm)
Largeur machine 18.5 in (470 mm)
Hauteur minimum / maximum machine avec guidon réglable 21,6 / 39.4 in (550 / 1000 mm)
Poids sans batterie et avec réservoirs vides 92.6 lb (42 kg)
Poids maximum avec batterie, réservoirs pleins (PTC) 176 lb (80 kg)
Largeur de nettoyage 14.5 in (370 mm)
Dimensions logement batterie 17,8 x 6,9 x 9,4 in (350 x 175 x 240 mm)
Diamètre roues sur essieu xe 7.9 in (200 mm)
Diamètre brosse / disque 14.5 in (370 mm)
Pression roues arrière au sol 72,5 psi (0,5 N/mm
2
)
Pression brosse / disque au sol 39,6 lb (18 Kg)
Pression brosse / disque sur le sol avec réservoir plein 59.5 lb (27 Kg)
Performances SC350
Aspiration 0,0069 MPa (710 mmH
2
O)
Flux de solution min / max
Une goutte : 0,066 gpm (0.25 litres/min)
Deux gouttes : 0,13 gpm (0.5 litres/min)
Vitesse moteur brosse / plateau support disque 140 tr/mn
Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 dB(A) ± 3dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 84 dB(A)
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) 98,4 in/s
2
(< 2.5 m/s
2
)
Puissance moteur système d’aspiration 0,27 CV (200 W)
Puissance moteur brosse / plateau support disque 0,32 CV (240 W)
Pente maximum d’usage 1,14° (2%)
Tension batterie 12 V
Batterie standard 12 V 85 Ah C5 AGM
Autonomie batterie standard 2 h
Capacité réservoir solution 2,9 US gal (11 litres)
Capacité réservoir eau de récupération 2,9 US gal (11 litres)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
SC350 9099122000(1)2011-01
9
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
BAT Batterie 12 V
CH Chargeur de batterie
D1 Diode
D2 Diode
EB1 Carte chargeur de batterie
ES1 Télérupteur moteur brosse
ES2 Relais moteur aspirateur
EV Electrovanne solution
F1 Fusible restaurable moteur brosses (30 A)
F2 Fusible moteur aspirateur (30 A)
F3 Fusible sélecteur de fonctions (5 A)
M1 Moteur brosse
M2 Moteur système d’aspiration
SW1 Sélecteur de fonctions
SW2 Interrupteur de validation moteur brosse - électrovanne
SW3 Interrupteur débit solution
Codes des couleurs
BK Noir
BU Bleu
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
P100406
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
10
9099122000(1)2011-01 SC350
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DE LA BATTERIE SUR UNE MACHINE NEUVE
La machine est livrée avec 1 batterie GEL/AGM de 12 V installée dans la machine et prête à l’utilisation.
Ouvrir le couvercle (4) et contrôler que la batterie est branchée à la machine au moyen du connecteur (7).1.
Démarrer la machine (voir le paragraphe Mise en marche et arrêt de la machine). Si le DEL vert (38) des indicateurs de l’état 2.
de charge s’allume, la batterie est prête à l’utilisation.
Si le DEL jaune ou rouge s’allume, il est nécessaire de charger la batterie (voir la procédure au chapitre Entretien).3.
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Installation / dépose de la brosse / plateau support disque
ATTENTION !
L’utilisation de la machine qui n’est pas installée parfaitement peut provoquer des lésions aux personnes et
endommager les équipements. Véri er toujours que tous les composants ont été installés avant de mettre la
machine en service. Inspecter la machine avec soin avant de l’utiliser.
REMARQUE
Selon le type de sol à nettoyer, il est possible d’installer la brosse (A, Fig. 1) ou le plateau support disque (B et C).
Soulever la tête porte-brosses / plateaux support disque (12) en faisant levier sur le guidon (1).1.
Positionner la brosse (A, Fig. 1) ou le plateau support disque (B et C) sous la tête.2.
Baisser la tête (12) au moyen du guidon (1).3.
Tourner la manette (32) sur un des programmes indiqués.4.
Appuyer sur le bouton-poussoir de validation (39) et sur les leviers de rotation brosse (40) en même temps pendant quelques 5.
secondes, pour permettre l’accrochage de la brosse / plateau support disque.
Pour enlever la brosse / plateau support disque, procéder comme suit.
Arrêter la machine en tournant la manette (32) sur “0”.6.
Soulever légèrement la tête de la machine en faisant levier sur le guidon (1), puis décrocher manuellement la brosse / plateau 7.
support disque du moyeu en la tournant dans le sens contraire au sens de rotation (D, Fig. 1).
Front
A
B
C
DD
Figure 1
P100407
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
SC350 9099122000(1)2011-01
11
Suggestions pour le choix des brosses
Modèles MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLITE UNION MIX
Nettoyage général
Béton
Pavage terrasse
Carreaux de céramique / de carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Polissage
Carreaux de caoutchouc
Marbre
Carreaux de vinyle
Remplissage du réservoir de solution
Ouvrir le bouchon (21), remplir le réservoir (22) avec une solution adéquate au travail à effectuer. Ne jamais remplir 8.
complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. Suivre toujours les instructions de
dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution. La température de la solution ne doit jamais
être supérieure à 104°F (40°C).
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non in ammables, adéquats aux machines
utilisées.
Réglages
Régler le guidon (1) au moyen du levier (41) selon son propre confort.9.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.1.
Positionner l’interrupteur de réglage du ux de solution (37) dans une des deux positions suivantes, selon le type de nettoyage 2.
à effectuer :
Interrupteur sur une goutte : porter l’interrupteur sur cette position pour le lavage de sols peu sales ; dans cette condition,
la machine peut travailler avec une autonomie de 50 minutes [0,066 gpm (0.25 litres/min) en moyenne].
Interrupteur sur deux gouttes : porter l’interrupteur sur cette position pour le lavage de sols assez / très sales ; dans cette
condition, la machine peut travailler avec une autonomie de 25 minutes [0,13 gpm (0,5 litres/min) en moyenne].
Tourner la manette (32) sur le programme voulu.3.
(33) actionnement de la brosse - mise en marche du système d’aspiration - ouverture de débit de solution
(34) actionnement de la brosse - ouverture du débit de solution
(35) mise en marche système d’aspiration
Tout en gardant les mains sur le guidon (1), démarrer la machine en appuyant en même temps sur le bouton-poussoir de 4.
validation (39) et sur les leviers de rotation brosse (40).
REMARQUE
Si le DEL vert (38) des indicateurs de l’état de charge s’allume, la machine est prête à l’utilisation. Si le DEL jaune ou
rouge s’allume, il est nécessaire de charger la batterie (voir la procédure au chapitre Entretien).
Arrêt de la machine
Relâcher les leviers de rotation brosse (40) et le bouton-poussoir de validation (39).5.
Tourner la manette (32) sur “0” pour arrêter la machine.6.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
12
9099122000(1)2011-01 SC350
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)
Mettre la machine en marche comme prévu au paragraphe précédent.1.
Tout en gardant les deux mains sur le guidon (1), déplacer la machine et commencer le travail de lavage / séchage du sol.2.
Si besoin est, régler la quantité de solution qui arrive à la brosse au moyen de l’interrupteur (37).3.
Quand nécessaire, pour utiliser l’embouchure pour le séchage dans la direction opposée, faire levier avec le guidon (1) et 4.
soulever légèrement la tête pendant la rotation de la brosse. Dès que la rotation de 180° de la tête est terminée, procéder
avec le lavage / séchage en remorquant la machine.
Pour retourner dans la direction d’avance, manoeuvrer la machine en la poussant en avant jusqu’à ce que la tête retourne
dans la position d’origine.
ATTENTION !
Prêter attention quand on soulève la tête pendant la rotation de la brosse : tout à coup, la tête tournera de 180°.
Prêter attention aux parties en mouvement, ne pas heurter contre et / ou endommager d’objets, de murs et de
personnes.
AVERTISSEMENT !
A n d’éviter d’endommager la surface du sol à nettoyer, ne pas utiliser la brosse à sec et, lorsque la machine
est au repos, arrêter la rotation de la brosse / disque en relâchant les leviers (40).
AVERTISSEMENT !
Avant de soulever la brosse / disque, arrêter sa rotation en relâchant les leviers (40).
REMARQUE
Pour un lavage / séchage correct des sols près des murs, Advance conseille de s’approcher au murs avec le côté droit
de la machine, comme indiqué dans la gure 2.
A
B
Figure 2
P1004108
Réglage de la vitesse d’avance de la machine
La vitesse d’avance de la machine varie selon le type de sol à nettoyer et le choix d’utiliser la brosse ou le disque. Si besoin 5.
est, il est possible de régler la vitesse d’avance en suivant la procédure au chapitre Entretien.
Déchargement de la batterie pendant le travail
Tant que le DEL vert (38) de charge de la batterie reste allumé, la batterie permet le fonctionnement normal de la machine. 6.
Lorsque le DEL vert s’éteint et les DELS jaune et rouge s’allument en séquence, il est nécessaire de procéder au chargement
de la batterie, car l’autonomie résiduelle de fonctionnement de la machine est minimum.
AVERTISSEMENT !
Ne pas insister à utiliser la machine avec la batterie déchargée, pour ne pas endommager la batterie en
réduisant sa vie utile.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
SC350 9099122000(1)2011-01
13
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE
Pour le transport / stationnement de la machine, procéder comme suit.
Arrêter la machine en tournant la manette (32) sur “0”.1.
Saisir le guidon (1) et soulever légèrement la tête porte-brosse de la machine. Tout en gardant la machine dans cette 2.
condition, la pousser dans le lieu de transport / stationnement.
Le travail effectué, enlever la brosse / disque a n de ne pas l’entraîner sur le sol et de ne pas laisser des traces mouillées (voir 3.
la procédure au paragraphe spéci que).
VIDANGE DES RESERVOIRS
Un système de fermeture automatique à otteur (25) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération
(23) est plein.
Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur
d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol.
AVERTISSEMENT !
Si le système d’aspiration s’arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l’intervention prématurée du
otteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer, arrêter la machine au moyen de
la manette (32), véri er que le otteur dans la grille (25) est au niveau de l’eau ; en n, démarrer à nouveau le
système d’aspiration en tournant la manette (32).
Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (23) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l’eau de récupération
Arrêter la machine en tournant la manette (32) sur “0”.1.
Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.2.
Enlever le couvercle transparent (24).3.
Saisir le guidon (A, Fig. 3) et soulever le réservoir de l’eau de récupération (B).4.
Vider le réservoir de l’eau de récupération. Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.5.
Vidange du réservoir de la solution
Exécuter les étapes de 1 à 3.6.
Saisir le guidon (C, Fig. 3) et soulever le réservoir de solution (D).7.
Ouvrir le bouchon (E) et vider le réservoir de solution. Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.8.
A
C
D
E
B
Figure 3
P100409
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
14
9099122000(1)2011-01 SC350
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION
Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de xation et de connexion de la machine. Véri er que
les parties visibles sont intactes et sans pertes.
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver
ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de
conditions de travail particulières, à dé nir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être exécutées avec la machine à l’arrêt, la batterie et le câble du chargeur de
batterie débranchés.
En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel quali é ou par un Service
après-vente autorisé. Ce manuel ne contient que les opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes.
REMARQUE
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé, se référer au manuel
d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
Procédure
Quotidienne,
après l’utili-
sation de la
machine
Hebdo-
madaire
Semestrielle Annuelle
Nettoyage de l’embouchure
Nettoyage de la brosse
Nettoyage des réservoirs et de la grille d’aspiration
Contrôle et / ou remplacement des lamelles en caoutchouc de l’embouchure
Chargement de la batterie
Contrôle du serrage des vis et des écrous (1)
Contrôle et / ou remplacement des bagues en caoutchouc pour la rotation de
la tête porte-brosses
(2)
Contrôle et / ou remplacement du câble de n de course de la tête porte-
brosses
(2)
Contrôle et / ou remplacement des brides en caoutchouc de la tête porte-
brosses
(2)
Et après les 8 premières heures de travail.(1)
Pour la procédure correspondante, se référer au Manuel d’entretien.(2)
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
Vider les réservoirs (23 et 22) comme indiqué au 1.
paragraphe spéci que.
Effectuer les opérations d’entretien prévues après 2.
l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec 3.
la brosse / plateau support disque et les lamelles en
caoutchouc de l’embouchure déposées ou soulevées.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30
jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
Effectuer les opérations prévues au paragraphe Après 1.
l’utilisation de la machine.
Ouvrir le couvercle (4) et débrancher le connecteur (7) de 2.
la batterie.
Garder la machine dans un endroit propre et sec.3.
Pour mieux sauvegarder la brosse et les lamelles en 4.
caoutchouc de l’embouchure, tourner le guidon (1) et garer
la machine comme indiqué dans la gure 4.
Figure 4
P100410
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
SC350 9099122000(1)2011-01
15
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE
REMARQUE
Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état.
ATTENTION !
Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence
éventuelle de débris tranchants.
Porter la machine sur un sol plat.1.
Tourner la manette (32) sur “0” et débrancher la batterie.2.
Tourner la tête porte-brosses / plateaux support disque (12) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à n de 3.
course.
Déconnecter le tuyau d’aspiration (A, Fig. 5) de l’embouchure.4.
Dégager les pinces (B) et enlever l’embouchure (C).5.
Laver et nettoyer l’embouchure. Nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (D) et l’ori ce d’aspiration (E) de la 6.
saleté et des déchets.
Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (F) et la lamelle en caoutchouc arrière (G) sont intactes et qu’elles ne présentent 7.
pas de coupures ou déchirures ; dans le cas contraire, les remplacer (voir la procédure au paragraphe suivant).
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.8.
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE
Nettoyer l’embouchure comme indiqué au paragraphe précédent.1.
Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (F, Fig. 5) et la lamelle en caoutchouc arrière (G) sont intactes et qu’elles ne 2.
présentent pas de coupures ou déchirures ; dans le cas contraire, les remplacer en procédant comme suit. Contrôler aussi
que l’arête de la lamelle en caoutchouc arrière (H) n’est pas usée ; dans le cas contraire, renverser la lamelle, en remplaçant
l’arête usée avec l’autre arête (I), si elle est encore intacte. Si l’autre arête est usée, remplacer la lamelle en caoutchouc, en
procédant comme suit :
Dégager la lamelle en caoutchouc en dégageant la barre de xation (K ou M) des dispositifs de retenue (J), puis remplacer
(ou renverser) la lamelle en caoutchouc (G ou F).
Monter à nouveau la lamelle en caoutchouc en la dégageant aux dispositifs de retenue avec la barre de xation.
Installer l’embouchure (C) en insérant les pinces (B) dans les logements de la tête porte-brosses.3.
Connecter le tuyau d’aspiration (A) à l’embouchure.4.
A
D
E
F
F
G
H
I
J
J
K
J
M
J
G
D
B
B
C
E
M
K
Figure 5
P100411
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
16
9099122000(1)2011-01 SC350
NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA
GRILLE D’ASPIRATION
Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.1.
Tourner la manette (32) sur “0” et débrancher la batterie.2.
Soulever le couvercle (A, Fig. 6), puis nettoyer et laver à 3.
l’eau propre le couvercle et la grille d’aspiration (B). Vider
l’eau des réservoirs (C et D) et les nettoyer.
Si besoin est, dégager la grille (B) en la tournant et 4.
enlever le otteur (E), puis nettoyer avec soin et installer à
nouveau.
Contrôler l’intégrité du joint d’étanchéité (F) du couvercle 5.
du réservoir de l’eau de récupération.
REMARQUE
Le joint d’étanchéité (F) permet la création d’une
dépression dans le réservoir, nécessaire à
l’aspiration de l’eau de récupération.
Si besoin est, déposer le joint d’étanchéité (F) de son
logement (G) sur le couvercle. Lors de la repose du
nouveau joint d’étanchéité, positionner le raccord (H) dans
la zone indiquée dans la gure.
Contrôler aussi l’intégrité et l’ef cacité de la surface 6.
d’appui (I) du joint d’étanchéité (F).
Si besoin est, dévisser les vis (J), ouvrir le couvercle (K) et
contrôler l’intégrité du joint (L), puis nettoyer avec soin et
installer à nouveau.
Fermer le couvercle du réservoir de l’eau de récupération 7.
(A).
NETTOYAGE DES JOINTS ET DU FILTRE DU
MOTEUR DU SYSTEME D’ASPIRATION
REMARQUE
Les joints (M et O) permettent la création d’une
dépression dans le système, nécessaire à
l’aspiration de l’eau de récupération.
Porter la machine sur un sol plat.1.
Tourner la manette (32) sur “0” et débrancher la batterie.2.
Ouvrir le couvercle (A, Fig. 6) et contrôler l’intégrité du joint 3.
(M) du moteur du système d’aspiration.
Si besoin est, déposer le joint de son logement et le
remplacer.
Contrôler que le pré ltre (N) est propre. Si besoin est, 4.
le nettoyer à l’eau et à l’air comprimé, puis l’installer à
nouveau.
Soulever le réservoir de l’eau de récupération (B) et 5.
contrôler l’intégrité du joint (O).
Si besoin est, déposer le joint de son logement et le
remplacer.
Nettoyer avec soin et installer à nouveau.6.
A
C
I
I
D
B
E
J
K
N
F
G
L
M
O
H
Figure 6
P100412
NETTOYAGE DE LA BROSSE
REMARQUE
Lors du nettoyage de la brosse, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de
débris tranchants.
Déposer la brosse de la machine comme décrit au chapitre Utilisation.1.
Nettoyer et laver la brosse avec de l’eau et de la solution.2.
Contrôler que les poils de la brosse sont intacts et non excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer la brosse.3.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
SC350 9099122000(1)2011-01
17
REGLAGE DE L’AVANCE DE LA MACHINE
REMARQUE
La vitesse d’avance rectilinéaire de la machine peut varier en fonction du type de sol à nettoyer, ou de l’utilisation de la
brosse ou du disque.
Si besoin est, effectuer les réglages en procédant comme suit.
Déposer le réservoir de l’eau de récupération et le réservoir de détergent comme indiqué au chapitre Utilisation.1.
Régler la vitesse d’avance de la machine au moyen du bouton (A, Fig. 7) en procédant comme suit :2.
Tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’avance de la machine.
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse d’avance de la machine.
Si l’on relève que la machine a tendance à dévier de la direction d’avance rectilinéaire, il est possible d’agir sur le bouton 3.
(B) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour corriger la déviation et obtenir un
mouvement essentiellement neutre.
Le réglage terminé, installer les réservoirs comme indiqué dans le chapitre Utilisation.4.
Avec la machine en état de fonctionnement, effectuer des essais pratiques de la machine et, le cas échéant, répéter les 5.
étapes de 1 à 4.
A
B
Figure 7
P100413
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
REMARQUE
Charger les batteries lorsque le DEL jaune ou rouge s’allume, ou à chaque n du travail. Garder la batterie chargée a n
de prolonger sa vie utile.
AVERTISSEMENT !
Lorsque la batterie est déchargée, la recharger dès que possible, a n de ne pas réduire sa durée de vie utile.
Contrôler la charge de la batterie au moins une fois par semaine.
Porter la machine sur un sol plat.1.
Tourner la manette (32) sur “0”.2.
Brancher le câble (10) du chargeur de batterie au réseau électrique (la tension et la fréquence de réseau doivent coïncider 3.
avec les valeurs correspondantes du chargeur de batterie, indiquées dans le manuel correspondant).
REMARQUE
Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont
automatiquement exclues.
Le DEL rouge et jaune de l’indicateur de l’état de charge (38) indiquent que le chargeur de batterie est en train de
charger la batterie.
Quand le DEL vert de l’indicateur de l’état de charge (38) s’allume xe, le cycle de chargement des batteries est terminé.4.
Le cycle de chargement terminé, débrancher le câble (10) du chargeur de batterie du réseau électrique et l’enrouler autour du 5.
logement correspondant.
La machine est prête à l’utilisation.6.
REMARQUE
Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (26), consulter le manuel
spéci que.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
18
9099122000(1)2011-01 SC350
CONTROLE / REMPLACEMENT /
RETABLISSEMENT DES FUSIBLES
Porter la machine sur un sol plat.1.
Tourner la manette (32) sur “0” et débrancher la batterie.2.
Ouvrir le couvercle (4) et contrôler si les fusibles suivants 3.
sont débranchés ou intacts :
(A, Fig 4) : Fusible restaurable F1 (30 A), moteur
brosse.
(B) : Fusible à lamelle F3 (5 A), composants auxiliaires.
(C) : Fusible à lamelle F2 (30 A), moteur système
d’aspiration.
Restaurer ou remplacer le fusible après le refroidissement
du composant qui a déterminé la coupure.
Fermer le couvercle (4).4.
B
A
C
Figure 4
P100414
DEPISTAGE DES PANNES
Problème Cause possible Remède
Les moteurs ne fonctionnent pas ;
aucun DEL ne s’allume.
Le connecteur de la batterie est débranché. Connecter.
La batterie est complètement déchargée. Charger.
Le fusible F3 est grillé. Remplacer.
Le moteur de la brosse ne fonctionne
pas.
Le fusible F1 a déclenché. Restaurer le fusible.
Le moteur du système d’aspiration ne
démarre pas.
Le fusible F2 est grillé. Remplacer.
L’aspiration de l’eau sale est
insuf sante.
Le réservoir de l’eau de récupération est plein. Vider.
La grille d’aspiration est obstruée ou le otteur est en
position fermée.
Nettoyer la grille et contrôler le otteur
Le tube d’aspiration est débranché de l’embouchure
ou est en panne.
Connecter.
L’embouchure est sale ou les lamelles en caoutchouc
de l’embouchure sont usées ou endommagées.
Nettoyer l’embouchure ou remplacer les lamelles
en caoutchouc
Le couvercle du réservoir de l’eau de récupération
n’est pas bien fermé, ou les joints sont endommagés.
Contrôler et / ou nettoyer la zone de contact ou
remplacer les joints.
Le ltre du moteur du système d’aspiration est sale. Nettoyer.
Le ux de solution à la brosse / disque
est insuf sant.
Le conduit de la solution est sale / colmaté. Nettoyer.
L’embouchure laisse des traces au
sol.
Débris sous les lamelles en caoutchouc de
l’embouchure.
Enlever les débris.
Les lamelles en caoutchouc de l’embouchure sont
usées, ébréchées ou déchirées.
Remplacer les lamelles en caoutchouc.
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Advance.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé.
Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer
aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur :
Batterie
Brosses
Tuyaux et pièces en matériel plastique
Parties électriques et électroniques (*)
Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser auprès du centre Advance le plus (*)
proche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Nilfisk-Advance SC350 Instructions For Use Manual

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Instructions For Use Manual

dans d''autres langues