Clarke Vantage 14 Fiche technique

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Fiche technique
FRANÇAIS
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
37
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION ........................................................................................................................................... 38
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................. 38
DESTINATAIRES ........................................................................................................................................................................... 38
CONSERVATION DU MANUEL ..................................................................................................................................................... 38
DONNEES D’IDENTIFICATION .................................................................................................................................................... 38
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ......................................................................................................................................... 38
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ................................................................................................................................... 38
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ....................................................................................................................................... 38
CAPACITES OPERATIONNELLES ............................................................................................................................................... 38
CONVENTIONS ............................................................................................................................................................................ 38
DEBALLAGE / LIVRAISON .......................................................................................................................... 39
SECURITE ....................................................................................................................................................39
SYMBOLES UTILISES .................................................................................................................................................................. 39
INSTRUCTIONS GENERALES ..................................................................................................................................................... 40
SYMBOLES ................................................................................................................................................................................... 41
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................ 42
STRUCTURE DE LA MACHINE .................................................................................................................................................... 42
GUIDON AVEC TABLEAU DE BORD ............................................................................................................................................ 43
ACCESSOIRES / OPTIONS .......................................................................................................................................................... 43
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .......................................................................................................................................... 44
SCHEMA ELECTRIQUE ................................................................................................................................................................ 45
UTILISATION ................................................................................................................................................ 46
CONTROLE / PREPARATION DE LA BATTERIE SUR UNE MACHINE NEUVE ......................................................................... 46
INSTALLATION DE LA BATTERIE ................................................................................................................................................ 46
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ......................................................................................................................... 47
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 48
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) ........................................................................................................................... 48
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE ................................................................................................................... 49
VIDANGE DES RESERVOIRS ...................................................................................................................................................... 49
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 50
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 50
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION ......................................................................................................................................... 50
ENTRETIEN ..................................................................................................................................................50
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 50
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE ............................................................................................................................................. 51
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE .............................................. 51
NETTOYAGE DE LA BROSSE ...................................................................................................................................................... 52
NETTOYAGE DES RESERVOIRS, DU COUVERCLE ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION ......................................................... 52
NETTOYAGE DES JOINTS ET DU FILTRE DU MOTEUR DU SYSTEME D’ASPIRATION ......................................................... 52
REGLAGE DE L’AVANCE DE LA MACHINE ................................................................................................................................. 53
CHARGEMENT DE LA BATTERIE ................................................................................................................................................ 53
CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES .................................................................................... 54
DEPISTAGE DES PANNES .......................................................................................................................... 54
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................ 54
PARTS LIST ..................................................................................................................................................55
LISEZ CE MANUEL
Il contient des informations importantes pour une utilisation correcte de la machine, en toute sécurité. Lisezle
complètement avant de mette la machine en marche ou d’effectuer un entretien. A défaut, vous risqueriez de
vous blesser ou de blesser d’autres membres du personnel, d’endommager sérieusement la machine ou de
provoquer des dégâts dans son environnement. Avant de se servir de la machine, il est indispensable d’avoir
reçu une formation. Si vous-même (ou le conducteur) ne parlez pas français, veuillez demander (ou lui fournir)
toutes les explications nécessaires. Des versions du manuel existent en d’autres langues. Toutes les indica-
tions de direction gurant dans ce manuel sont visualisées depuis la position du conducteur, à l’arrière de la
machine. Des manuels supplémentaires peuvent être obtenus auprès de votre revendeur Clarke.
TABLE DES MATIERES
A3 FRENCH.indd 37 03/08/2011 16.13.32
FRANÇAIS
38
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires an qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualiés doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Clarke pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualiés. Clarke ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel d’utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (27).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identication de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Manuel du chargeur de batterie électronique (qui constitue une partie intégrante de ce manuel)
Les manuels suivants sont aussi disponibles :
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Clarke)
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualié ou directement aux Services
après-vente Clarke.
N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Clarke en spéciant toujours le modèle et le
numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Clarke vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modications et des améliorations,
lorsqu’elles sont nécessaires, sans l’obligation de modier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modication et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Clarke.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualié.
L’autolaveuse n’est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (1).
A3 FRENCH.indd 38 03/08/2011 16.13.32
FRANÇAIS
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
39
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique :
Manuel d’utilisation de l’autolaveuse
Manuel du chargeur de batterie électronique
Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse
Fusibles lamellaires
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter efcace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine.
La plupart des accidents qui peuvent survenir sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur
attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel
programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux
segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel d’utilisation avant toute opération.
A3 FRENCH.indd 39 03/08/2011 16.13.32
FRANÇAIS
40
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spéciques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants,
débrancher le connecteur de la batterie et porter l’interrupteur général sur «0».
Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé.
Tenir les étincelles, les ammes et les matériaux incandescents éloignés de la batterie. Les batteries
produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l’utilisation ordinaire.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports xes de sécurité convenables.
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
inammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux
dangereux.
Le chargement de la batterie produit un gaz hydrogène très explosif. Garder le couvercle en position
ouverte pendant le cycle de rechargement de la batterie et effectuer l’opération exclusivement en milieux
bien aérés et loin de ammes libres.
ATTENTION !
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l’entretien / réparation.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque
avec numéro de série coïncident avec la tension du réseau.
Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le
câble comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur
des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie.
Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas utiliser la machine si le câble du chargeur de batterie ou la che sont endommagés. Si la machine
ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau,
l’amener auprès d’un Service après-vente agréé.
Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans
surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie du
réseau électrique avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Ne pas fumer pendant le chargement de la batterie.
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en
état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par
conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
Avant d’utiliser la machine, fermer tous les portillons et / ou couvercles.
Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à
proximité des enfants.
Ne pas utiliser à des ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par Clarke.
Prendre les précautions convenables an que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Prêter attention aux parties en mouvement de la machine. Pendant l’utilisation, la tête peut tout à coup
tourner de 180°.
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente.
An de ne pas compromettre la stabilité, ne pas incliner la machine d’un angle supérieur à la valeur
indiquée sur la machine même.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
Utiliser la machine seulement dans des endroits bien illuminés.
A3 FRENCH.indd 40 03/08/2011 16.13.32
FRANÇAIS
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
41
ATTENTION !
Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses.
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine, utiliser le porte-boissons spécial.
La température de travail de la machine doit être comprise entre +32°F et 104°F (entre 0°C et +40°C).
La température de stockage de la machine doit être comprise entre +32°F et 104°F (entre 0°C et +40°C).
L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les
avertissements indiqués sur les étiquettes des acons.
Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de
protection adéquats.
Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont
obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, lasse, poils et tout autre corps
étranger à même de réduire le ux d’air.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique.
Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point
de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se
congeler et endommager sérieusement la machine.
Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spéciés dans le Manuel d’utilisation.
L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité.
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente
autorisé.
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou
Revendeur autorisé.
An de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé
prévu au chapitre spécique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente
autorisé.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques
(batterie, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise
à la ferraille).
SYMBOLES
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les
instructions qui concernent la machine.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression.
A3 FRENCH.indd 41 03/08/2011 16.13.32
FRANÇAIS
42
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
Guidon avec tableau de bord (voir le paragraphe suivant)1.
Levier de réglage inclinaison guidon2.
Manette de sélection et de lancement de programme3.
Couvercle ouvrable logement batteries et composants 4.
auxiliaires
Fermeture couvercle5.
Porte-objets6.
Connecteur de branchement batterie7.
Batterie GEL / AGM8.
Chargeur de batterie9.
Câble d’alimentation chargeur de batterie10.
Support câble chargeur de batterie11.
Tête porte-brosse / plateau support disque12.
Motoréducteur tête brosse13.
Tuyau d’aspiration embouchure14.
Jupe de protection15.
Rouleaux pare-chocs tête16.
Roues d’appui tête17.
Embouchure18.
Groupe lamelles en caoutchouc embouchure19.
Pinces d’accrochage embouchures à la tête20.
Goulotte de remplissage réservoir solution21.
Groupe réservoirs (solution et eau de récupération)22.
Poignée de soulèvement groupe réservoirs23.
Couvercle transparente à grille d’aspiration24.
Grille d’aspiration avec fermeture automatique à otteur25.
Moteur système d’aspiration26.
Plaque avec numéro de série / données techniques / 27.
marquage de conformité
Fusibles28.
Roues arrière sur essieu xe29.
1
10
6
4
26
29
22
13
17
15
14
21
24
25
23
12
16
19
20
18
8
7
9
4
5
27
28
11
2
3
P100447
A3 FRENCH.indd 42 03/08/2011 16.13.38
FRANÇAIS
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
43
GUIDON AVEC TABLEAU DE BORD
Guidon31.
Manette de sélection de programme32.
Programme : actionnement de la brosse - mise en marche 33.
du système d’aspiration - ouverture de débit de solution
Programme : actionnement de la brosse - ouverture du 34.
débit de solution
Programme : mise en marche du système d’aspiration35.
Sélection «0» d’arrêt de la machine36.
Bouton-poussoir de sélection de quantité de ux de 37.
solution
Une goutte - ux de solution minimum
Deux gouttes - ux de solution maximum
DELS état de charge batterie38.
DEL vert - batterie chargée
DEL jaune - batterie presque déchargée
DEL rouge - batterie déchargée
Bouton-poussoir de validation démarrage machine39.
Levier de commande / arrêt démarrage machine40.
33
36
2
40
31 3739
32
34
35
40
38
P100448
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l’emploi spécique de la machine:
Brosses de matériaux différents par rapport aux brosses standard
Disques de matériaux différents par rapport aux disques standard
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
A3 FRENCH.indd 43 03/08/2011 16.13.39
FRANÇAIS
44
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales Vantage 14
Longueur minimum / maximum machine à guidon 28,7 / 50 in (730 / 1.270 mm)
Largeur machine 18,5 in (470 mm)
Hauteur minimum / maximum machine avec guidon réglable 21,6 / 39,3 in (550 / 1.000 mm)
Poids sans batterie et avec réservoirs vides 97 lb (44 kg)
Poids maximum avec batterie, réservoirs pleins (PTC) 178,5 lb (81 kg)
Largeur de nettoyage 14,5 in (370 mm)
Dimensions logement batterie 13,8x6,9x9,5 in (350x175x240 mm)
Diamètre roues sur essieu xe 14,5 in (370 mm)
Diamètre brosse / disque 14,5 in (370 mm)
Pression roues arrière au sol 0,6 N/mm
2
(87 psi)
Pression brosse / disque au sol 46,3 lb (21 Kg)
Pression brosse / disque sur le sol avec réservoir plein 66 lb (30 Kg)
Performances Vantage 14
Aspiration 0,007 MPa (710 mmH
2
O)
Flux de solution min / max
Une goutte : 0,066 gpm (0,25 litres/min)
Deux gouttes : 0,13 gpm (0,5 litres/min)
Vitesse moteur brosse / plateau support disque 140 tr/mn
Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 64 dB(A) ± 3 dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 84 dB(A)
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) 98,4 in/s
2
(< 2,5 m/s
2
)
Puissance moteur système d’aspiration 0,27 hp (200 W)
Puissance moteur brosse / plateau support disque 0,32 hp (240 W)
Pente maximum d’usage 1,14° (2%)
Tension batterie 12 V
Batterie standard Batterie 12V 87AhC5 AGM
Autonomie batterie standard 2 h
Capacité réservoir solution 2,9 USgal (11 litres)
Capacité réservoir eau de récupération 3,2 USgal (12 litres)
A3 FRENCH.indd 44 03/08/2011 16.13.39
FRANÇAIS
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
45
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
BAT Batterie 12 V
CH Chargeur de batterie
D1 Diode
D2 Diode
EB1 Carte chargeur de batterie
ES1 Télérupteur moteur brosse
ES2 Relais moteur aspirateur
EV Electrovanne solution
F1 Fusible restaurable moteur brosse (30 A)
F2 Fusible moteur aspirateur (30 A)
F3 Fusible sélecteur de fonctions (5 A)
M1 Moteur brosse
M2 Moteur système d’aspiration
SW1 Sélecteur de fonctions
SW2 Interrupteur de validation moteur brosse - électrovanne
SW3 Interrupteur débit solution
T1
Codes des couleurs
BK Noir
BU Bleu
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
P100406
A3 FRENCH.indd 45 03/08/2011 16.13.39
FRANÇAIS
46
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DE LA BATTERIE SUR UNE MACHINE NEUVE
ATTENTION !
Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si la batterie n’est pas
installée et branchée correctement. La batterie doit être installée par le personnel qualié. Contrôler la batterie
avant l’installation pour vérier qu’elle ne soit pas endommagée.
Débrancher le connecteur de la batterie et la che du chargeur de batterie.
Déplacer la batterie avec attention.
Installer les protections des bornes de la batterie équipée avec la machine.
La machine requiert 1 batterie de 12 V.
La machine sont livrée selon un des modèles suivants :
Batterie au GEL / AGM installée dans la machine et prête à l’utilisation
Ouvrir le couvercle (4) et contrôler que la batterie est branchée à la machine au moyen du connecteur (7).1.
Démarrer la machine (voir le paragraphe Mise en marche et arrêt de la machine). Si le DEL vert (38) des indicateurs de l’état 2.
de charge s’allume, la batterie est prête à l’utilisation.
Si le DEL jaune ou rouge s’allume, il est nécessaire de charger la batterie (voir la procédure au chapitre Entretien).3.
Sans batterie
Acheter une batterie adéquate (voir le paragraphe Caractéristiques techniques).1.
Pour le choix et l’installation, s’adresser à des revendeurs de batteries qualiés.
Installer la batterie (voir le paragraphe suivant).2.
Charger la batterie.3.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Ouvrir le couvercle (4) et vérier que le connecteur (7) de la batterie soit débranché.1.
Installer la batterie dans la machine et la xer au moyen de l’étrier spécique.2.
DANGER !
Cette machine requiert l’utilisation de batteries au plomb scellés (technologie GEL ou AGM).
Ne pas utiliser pour aucune raison des batteries à électrolyte liquide non scellées (WET).
ATTENTION !
La batterie (GEL / AGM) installée pourrait nécessiter d’un algorithme de chargement spécique : contacter
toujours un Service après-vente qualié Clarke pour congurer l’algorithme de chargement le plus adapté à la
batterie achetée.
Chargement de la batterie
Charger la batterie (voir la procédure au chapitre Entretien).3.
A3 FRENCH.indd 46 03/08/2011 16.13.39
FRANÇAIS
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
47
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Installation / dépose de la brosse / plateau support disque
REMARQUE
Selon le type de sol à nettoyer, il est possible d’installer la brosse (A, Fig. 1) ou le plateau support disque (B et C).
Soulever la tête porte-brosse / plateau support disque (12) en faisant levier sur le guidon (1).1.
Positionner la brosse (A, Fig. 1) ou le plateau support disque (B et C) sous la tête (12).2.
Baisser la tête (12) au moyen du guidon (1).3.
Tourner la manette (32) sur un des programmes indiqués.4.
Appuyer sur le bouton-poussoir de validation (39) et sur les leviers de rotation brosse (40) en même temps pendant quelques 5.
secondes, pour permettre l’accrochage de la brosse / plateau support disque.
Pour enlever la brosse / plateau support disque, procéder comme suit.
Arrêter la machine en tournant la manette (32) sur «0».6.
Soulever légèrement la tête de la machine en faisant levier sur le guidon (1), puis décrocher manuellement la brosse / plateau 7.
support disque du moyeu en la tournant dans le sens contraire au sens de rotation (D, Fig. 1).
Front
A
B
C
DD
Figure 1
P100407
Suggestions pour le choix des brosses (voir les pièces de rechange recommandées pour les codes)
Modèles MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLITE UNION MIX
Nettoyage général
Béton
Pavage terrasse
Carreaux de céramique / de carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Polissage
Carreaux de caoutchouc
Marbre
Carreaux de vinyle
Remplissage du réservoir de solution
Ouvrir la goulotte (21), remplir le réservoir (22) avec une solution adéquate au travail à effectuer. Ne jamais remplir 8.
complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. Suivre toujours les instructions de
dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution. La température de la solution ne doit jamais
être supérieure à 104° F (40°C).
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inammables, adéquats pour les machines
utilisées.
Réglages
Régler la hauteur et l’inclinaison du guidon (1) au moyen du levier (2) selon son propre confort.9.
A3 FRENCH.indd 47 03/08/2011 16.13.39
FRANÇAIS
48
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.1.
Positionner l’interrupteur de réglage du ux de solution (37) dans une des deux positions suivantes, selon le type de nettoyage 2.
à effectuer :
Interrupteur sur une goutte : porter l’interrupteur sur cette position pour le lavage de sols peu sales ; dans cette condition,
la machine peut travailler avec une autonomie de 50 minutes (0,25 litres / min en moyenne).
Interrupteur sur deux gouttes : porter l’interrupteur sur cette position pour le lavage de sols assez / très sales ; dans cette
condition, la machine peut travailler avec une autonomie de 25 minutes (0,5 litres / min en moyenne).
Tourner la manette (32) sur le programme voulu.3.
(33) actionnement de la brosse - mise en marche du système d’aspiration - ouverture de débit de solution
(34) actionnement de la brosse - ouverture du débit de solution
(35) mise en marche du système d’aspiration
Tout en gardant les mains sur le guidon (1), démarrer la machine en appuyant en même temps sur le bouton-poussoir de 4.
validation (39) et sur les leviers de rotation brosse (40).
REMARQUE
Si le DEL vert (38) des indicateurs de l’état de charge s’allume, la machine est prête à l’utilisation. Si le DEL jaune ou
rouge s’allume, il est nécessaire de charger la batterie (voir la procédure au chapitre Entretien).
Arrêt de la machine
Relâcher les leviers de rotation brosse (40) et le bouton-poussoir de validation (39).5.
Tourner la manette (32) sur «0» pour arrêter la machine.6.
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)
Démarrer la machine comme prévu au paragraphe précédent.1.
Tout en gardant les mains sur le guidon (1), déplacer la machine et commencer le travail de lavage / séchage du sol.2.
Si besoin est, régler la quantité de solution qui arrive à la brosse au moyen de l’interrupteur (37).3.
Quand nécessaire, pour utiliser l’embouchure pour le séchage dans la direction opposée, faire levier avec le guidon (1) et 4.
soulever légèrement la tête pendant la rotation de la brosse. Dès que la rotation de 180° de la tête est terminée, procéder
avec le lavage / séchage en remorquant la machine.
Pour retourner dans la direction d’avance, manoeuvrer la machine en la poussant en avant jusqu’à ce que la tête retourne
dans la position d’origine.
ATTENTION !
Prêter attention quand on soulève la tête pendant la rotation de la brosse : tout à coup, la tête tournera de 180°.
Prêter attention aux parties en mouvement, ne pas heurter contre et / ou endommager d’objets, de murs et de
personnes.
AVERTISSEMENT !
An d’éviter d’endommager la surface du sol à nettoyer, ne pas utiliser la brosse à sec et, lorsque la machine
est au repos, arrêter la rotation de la brosse / disque en relâchant les leviers (40).
AVERTISSEMENT !
Avant de soulever la brosse / disque, arrêter sa rotation en relâchant les leviers (40).
REMARQUE
Pour un lavage / séchage correct du sol près du mur, Clarke recommande d’approcher le côté droit de la machine,
comme illustré dans la gure 2.
A
B
Figure 2
P100449
A3 FRENCH.indd 48 03/08/2011 16.13.40
FRANÇAIS
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
49
Réglage de la vitesse d’avance de la machine
La vitesse d’avance de la machine varie selon le type de sol à nettoyer et le choix d’utiliser la brosse ou le disque. Si besoin 5.
est, il est possible de régler la vitesse d’avance en suivant la procédure au chapitre Entretien.
Déchargement de la batterie pendant le travail
Tant que le DEL vert (38) de charge de la batterie reste allumé, la batterie permet le fonctionnement normal de la machine. 6.
Lorsque le DEL vert s’éteint et les DELS jaune et rouge s’allument en séquence, il est nécessaire de procéder au chargement
de la batterie, car l’autonomie résiduelle de fonctionnement de la machine est minimum.
AVERTISSEMENT !
Ne pas insister à utiliser la machine avec la batterie déchargée, pour ne pas endommager la batterie en
réduisant sa vie utile.
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE
Pour le transport / stationnement de la machine, procéder comme suit.
Arrêter la machine en tournant la manette (32) sur «0».1.
Saisir le guidon (1) et soulever légèrement la tête porte-brosse de la machine. Tout en gardant la machine dans cette 2.
condition, la pousser dans le lieu de transport/stationnement.
Le travail effectué, enlever la brosse / disque an de ne pas l’entraîner sur le sol et de ne pas laisser des traces mouillées (voir 3.
la procédure au paragraphe spécique).
VIDANGE DES RESERVOIRS
Un système de fermeture automatique à otteur (25) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération
(23) est plein.
Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur
d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol.
AVERTISSEMENT !
Si le système d’aspiration s’arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l’intervention prématurée du
otteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer, arrêter la machine au moyen de
la manette (32), vérier que le otteur dans la grille (25) est au niveau de l’eau ; enn, démarrer à nouveau le
système d’aspiration en tournant la manette (32).
Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (23) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange des réservoirs de l’eau de récupération et de la solution
Arrêter la machine en tournant la manette (32) sur «0».1.
Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.2.
Enlever le couvercle transparent (24).3.
Saisir la poignée (23) et soulever le groupe réservoirs (22).4.
Vider le réservoir de l’eau de récupération. Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.5.
Ouvrir la goulotte (21) et vider le réservoir de solution. Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.6.
A3 FRENCH.indd 49 03/08/2011 16.13.40
FRANÇAIS
50
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
Vider les réservoirs (23 et 22) comme indiqué au 1.
paragraphe spécique.
Effectuer les opérations d’entretien prévues après 2.
l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec 3.
la brosse / plateau support disque et les lamelles en
caoutchouc de l’embouchure déposées ou soulevées.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30
jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
Effectuer les opérations prévues au paragraphe précédent.1.
Ouvrir le couvercle (4) et débrancher le connecteur (7) de 2.
la batterie.
Garder la machine dans un endroit propre et sec.3.
Pour mieux sauvegarder la brosse et les lamelles en 4.
caoutchouc de l’embouchure, tourner le guidon (1) et garer
la machine comme indiqué dans la gure 3.
Figure 3
P100451
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION
Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de xation et de connexion de la machine. Vérier que
les parties visibles sont intactes et sans pertes.
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver
ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de
conditions de travail particulières, à dénir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être exécutées avec la machine à l’arrêt, la batterie et le câble du chargeur de
batterie débranchés.
En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualié ou par un Service
après-vente autorisé. Ce manuel ne contient que les opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes.
REMARQUE
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé, se référer au manuel
d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
Procédure
Quotidienne,
après
l’utilisation de la
machine
Hebdo-
madaire
Semestrielle Annuelle
Nettoyage de l’embouchure
Nettoyage de la brosse
Nettoyage réservoirs et grille d’aspiration
Contrôle et / ou remplacement des lamelles en caoutchouc de l’embouchure
Chargement de la batterie
Contrôle serrage vis et écrous (1)
Contrôle et / ou remplacement des bagues en caoutchouc pour la rotation de
la tête porte-brosses
(2)
Contrôle et / ou remplacement du câble de n de course de la tête porte-
brosse
(2)
Contrôle et / ou remplacement des brides en caoutchouc de la tête porte-
brosse
(2)
Et après les 8 premières heures de travail.(1)
Pour la procédure correspondante, se référer au Manuel d’entretien.(2)
A3 FRENCH.indd 50 03/08/2011 16.13.40
FRANÇAIS
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
51
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE
REMARQUE
Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état.
ATTENTION !
Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence
éventuelle de débris tranchants.
Porter la machine sur un sol plat.1.
Tourner la manette (32) sur «0» et débrancher la batterie (7).2.
Tourner la tête porte-brosse / plateau support disque (12) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à n de 3.
course.
Déconnecter le tuyau d’aspiration (A, Fig. 4) de l’embouchure en dévissant le collier.4.
Dégager les pinces (B) et enlever l’embouchure (C) en l’extrayant de la tête porte-brosse vers le bas.5.
Laver et nettoyer l’embouchure. Nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (D) et l’orice d’aspiration (E) de la 6.
saleté et des déchets.
Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (F) et la lamelle en caoutchouc arrière (G) sont intactes et qu’elles ne présentent 7.
pas de coupures ou déchirures ; dans le cas contraire, les remplacer (voir la procédure au paragraphe suivant).
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.8.
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE
Nettoyer l’embouchure comme indiqué au paragraphe précédent.1.
Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (F, Fig. 4) et la lamelle en caoutchouc arrière (G) sont intactes et qu’elles ne 2.
présentent pas de coupures ou de lacérations; en cas contraire, les remplacer selon les instructions suivantes. Contrôler aussi
que l’arête de la lamelle en caoutchouc arrière (H) n’est pas usée ; dans le cas contraire, renverser la lamelle, en remplaçant
l’arête usée avec l’autre arête (I), si elle est encore intacte. Si l’autre arête est usée, remplacer la lamelle en caoutchouc, en
procédant comme suit :
Dégager la barre de xation (K ou M) des dispositifs de retenue (J), puis remplacer (ou renverser) la lamelle en caoutchouc
(G ou F).
Monter à nouveau la lamelle en caoutchouc en la dégageant aux dispositifs de retenue avec la barre de xation.
Installer l’embouchure (C) en insérant les pinces (B) dans les logements de la tête porte-brosse.3.
Connecter le tuyau d’aspiration (A) à l’embouchure et serrer le collier.4.
A
D
E
F
F
G
H
I
J
J
K
J
M
J
G
D
B
B
C
E
M
K
Figure 4
P100452
A3 FRENCH.indd 51 03/08/2011 16.13.41
FRANÇAIS
52
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
NETTOYAGE DE LA BROSSE
REMARQUE
Lors du nettoyage de la brosse, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de
débris tranchants.
Déposer la brosse de la machine comme décrit au chapitre Utilisation.1.
Nettoyer et laver la brosse avec de l’eau et de la solution.2.
Contrôler que les poils de la brosse sont intacts et non excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer la brosse.3.
NETTOYAGE DES RESERVOIRS, DU
COUVERCLE ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION
Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.1.
Tourner la manette (32) sur «0» et débrancher la batterie 2.
(7).
Soulever le couvercle (A, Fig. 5), puis nettoyer et laver à 3.
l’eau propre le couvercle et la grille d’aspiration (B). Vider
l’eau des réservoirs (C) et les nettoyer.
Si besoin est, dégager la grille (B) en la tournant et 4.
enlever le otteur (D), puis nettoyer avec soin et installer à
nouveau.
Contrôler l’intégrité des joints (E) et (F).5.
REMARQUE
Les joints d’étanchéité (E) et (F) permettent la
création de dépression dans le réservoir, nécessaire
à l’aspiration de l’eau de récupération.
Si besoin est, déposer les joints d’étanchéité des
logements (G) sur le couvercle (A). Lors de la repose du
nouveau joint d’étanchéité (E), positionner le raccord (H)
dans la zone indiquée dans la gure.
Contrôler aussi la propreté et l’efcacité de la surface 6.
d’appui (I) des joints d’étanchéité (E) et (F).
Si besoin est, dévisser les vis (J), ouvrir le couvercle (K) et
contrôler l’intégrité du joint (L), puis nettoyer avec soin et
installer à nouveau.
Fermer le couvercle du réservoir de l’eau de récupération 7.
(A).
NETTOYAGE DES JOINTS ET DU FILTRE DU
MOTEUR DU SYSTEME D’ASPIRATION
REMARQUE
Les joints d’étanchéité (M) et (O) permettent
la création d’une dépression dans le système,
nécessaire à l’aspiration de l’eau de récupération.
Porter la machine sur un sol plat.1.
Tourner la manette (32) sur «0» et débrancher la batterie 2.
(7).
Soulever le groupe réservoirs (C) et contrôler l’intégrité du 3.
joint (M) du moteur du système d’aspiration.
Si besoin est, déposer le joint de son logement et le
remplacer.
Contrôler que le préltre (N) est propre. Si besoin est, 4.
le nettoyer à l’eau et à l’air comprimé, puis l’installer à
nouveau.
Contrôler l’intégrité du joint (O). Si besoin est, déposer le 5.
joint de son logement et le remplacer.
Nettoyer avec soin et installer à nouveau.6.
Figure 5
P100453
A3 FRENCH.indd 52 03/08/2011 16.13.41
FRANÇAIS
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
53
REGLAGE DE L’AVANCE DE LA MACHINE
REMARQUE
La vitesse d’avance rectilinéaire de la machine peut varier en fonction du type de sol à nettoyer, ou de l’utilisation de la
brosse ou du disque.
Si besoin est, effectuer les réglages en procédant comme suit.
Déposer le réservoir de l’eau de récupération et le réservoir de détergent comme indiqué au paragraphe nettoyage des 1.
reservoirs, du couvercle et de la grille d’aspiration.
Régler la vitesse d’avance de la machine au moyen du bouton (A, Fig. 6) en procédant comme suit :2.
Tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’avance de la machine.
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse d’avance de la machine.
Si l’on relève que la machine a tendance à dévier de la direction d’avance rectilinéaire, il est possible d’agir sur le bouton 3.
(B) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour corriger la déviation et obtenir un
mouvement essentiellement neutre.
Le réglage terminé, installer les réservoirs comme indiqué dans le paragraphe nettoyage des reservoirs, du couvercle et de la 4.
grille d’aspiration.
Avec la machine en état de fonctionnement, effectuer des essais pratiques de la machine et, le cas échéant, répéter les 5.
étapes de 1 à 4.
A
B
Figure 6
P100413
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
REMARQUE
Charger les batteries lorsque le DEL jaune ou rouge s’allume, ou à chaque n du travail. Garder la batterie chargée an
de prolonger sa vie utile.
AVERTISSEMENT !
Lorsque la batterie est déchargée, la recharger dès que possible, an de ne pas réduire sa durée de vie utile.
Contrôler la charge de la batterie au moins une fois par semaine.
Porter la machine sur un sol plat.1.
Tourner la manette (32) sur «0».2.
Brancher le câble (10) du chargeur de batterie au réseau électrique (la tension et la fréquence de réseau doivent coïncider 3.
avec les valeurs correspondantes du chargeur de batterie, indiquées dans le manuel correspondant).
REMARQUE
Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont
automatiquement exclues.
Le DEL rouge et jaune de l’indicateur de l’état de charge (38) indiquent que le chargeur de batterie est en train de
charger la batterie.
Quand le DEL vert de l’indicateur de l’état de charge (38) s’allume xe, le cycle de chargement des batteries est terminé.4.
Le cycle de chargement terminé, débrancher le câble (10) du chargeur de batterie du réseau électrique et l’enrouler autour du 5.
logement correspondant.
La machine est prête à l’utilisation.6.
REMARQUE
Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (26), consulter le manuel
spécique.
A3 FRENCH.indd 53 03/08/2011 16.13.42
FRANÇAIS
54
Mode d’ emploi - VANTAGE 14
CONTROLE / REMPLACEMENT /
RETABLISSEMENT DES FUSIBLES
Porter la machine sur un sol plat.1.
Tourner la manette (32) sur «0» et débrancher la batterie.2.
Ouvrir le couvercle (4) et contrôler si les fusibles suivants 3.
sont débranchés ou intacts :
(A, Fig 7) : Fusible restaurable F1 (30 A), moteur
brosse.
(B) : Fusible à lamelle F3 (5 A), composants auxiliaires.
(C) : Fusible à lamelle F2 (30 A), moteur système
d’aspiration.
Restaurer ou remplacer le fusible après le refroidissement
du composant qui a déterminé la coupure.
REMARQUE
Si le fusible ou réinitialiser le remplacement ne
restaure pas le fonctionnement, reportez-vous au
manuel d’entretien ou contactez Clarke
Fermer le couvercle (4).4.
B
A
C
Figure 7
P100414
DEPISTAGE DES PANNES
Problème Cause possible Remède
Les moteurs ne fonctionnent pas ;
aucun DEL ne s’allume.
Le connecteur de la batterie est débranché. Connecter.
La batterie est complètement déchargée. Charger.
Le fusible F3 est grillé. Remplacer.
Le moteur de la brosse ne fonctionne
pas.
Le fusible F1 a déclenché. Restaurer le fusible.
Le moteur du système d’aspiration ne
démarre pas.
Le fusible F2 est grillé. Remplacer.
L’aspiration de l’eau sale est
insufsante.
Le réservoir de l’eau de récupération est plein. Vider.
La grille d’aspiration est obstruée ou le otteur est en
position fermée.
Nettoyer la grille et contrôler le otteur.
Le tube d’aspiration est débranché de l’embouchure
ou est en panne.
Connecter.
L’embouchure est sale ou les lamelles en caoutchouc
de l’embouchure sont usées ou endommagées.
Nettoyer l’embouchure ou remplacer les lamelles
en caoutchouc.
Le couvercle du réservoir de l’eau de récupération
n’est pas bien fermé, ou les joints sont endommagés.
Contrôler et / ou nettoyer la zone de contact ou
remplacer les joints.
Le ltre du moteur du système d’aspiration est sale. Nettoyer.
Le ux de solution à la brosse / disque
est insufsant.
Le conduit de la solution est sale / colmaté. Nettoyer.
L’embouchure laisse des traces au
sol.
Débris sous les lamelles en caoutchouc de
l’embouchure.
Enlever les débris.
Les lamelles en caoutchouc de l’embouchure sont
usées, ébréchées ou déchirées.
Remplacer les lamelles en caoutchouc.
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Clarke.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé.
Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer
aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur :
Batterie
Brosses
Tuyaux et pièces en matériel plastique
Parties électriques et électroniques (*)
Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser auprès du centre Clarke le plus (*)
proche.
A3 FRENCH.indd 54 03/08/2011 16.13.42
56
PartsList-Vantage14
37
20
14
40
17
32
19
36
1
13
34
26
27
11
2
31
22
3
23
8
15
9
12
41
42
21
16
5
18
4
30
6
29
7
43
25
39
38
33
35
44
28
10
GENERAL VIEW
A5 - D10 CLARKE (1).indd 56 03/08/2011 16.15.01
60
PartsList-Vantage14
IN
OUT
417
21
16
14
28
13
6
20
11
3
27
10
1
26
22
18
8
12
2324
5
2
15
9
7
25
19
K1
FRAME
A5 - D10 CLARKE (1).indd 60 03/08/2011 16.15.01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Clarke Vantage 14 Fiche technique

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Fiche technique

dans d''autres langues