Clarke Vantage 14 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
FRANÇAIS
Manuel d'utilisation - Vantage 13 37
TABLE DES MATIERES
LISEZ CE MANUEL
Il contient des informations importantes pour une utilisation correcte de la machine, en toute sécurité. Lisezle
complètement avant de mette la machine en marche ou d’effectuer un entretien. A défaut, vous risqueriez de
vous blesser ou de blesser d’autres membres du personnel, d’endommager sérieusement la machine ou de
provoquer des dégâts dans son environnement. Avant de se servir de la machine, il est indispensable d’avoir
reçu une formation. Si vous-même (ou le conducteur) ne parlez pas français, veuillez demander (ou lui fournir)
toutes les explications nécessaires. Des versions du manuel existent en d’autres langues. Toutes les indica-
tions de direction gurant dans ce manuel sont visualisées depuis la position du conducteur, à l’arrière de la
machine. Des manuels supplémentaires peuvent être obtenus auprès de votre revendeur Clarke.
INTRODUCTION ............................................................................................................................................................ 38
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................. 38
DESTINATAIRES ........................................................................................................................................................................... 38
CONSERVATION DU MANUEL ..................................................................................................................................................... 38
DONNEES D'IDENTIFICATION .................................................................................................................................................... 38
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ......................................................................................................................................... 38
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ................................................................................................................................... 38
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ....................................................................................................................................... 38
CAPACITES OPERATIONNELLES ............................................................................................................................................... 39
CONVENTIONS ............................................................................................................................................................................ 39
DEBALLAGE / LIVRAISON ........................................................................................................................................... 39
SECURITE ..................................................................................................................................................................... 39
SYMBOLES UTILISES .................................................................................................................................................................. 39
INSTRUCTIONS GENERALES ..................................................................................................................................................... 39
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE 120 V C.A. .................................................................................................................... 42
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................. 43
STRUCTURE DE LA MACHINE .................................................................................................................................................... 43
ACCESSOIRES / OPTIONS .......................................................................................................................................................... 44
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .......................................................................................................................................... 44
SCHEMA ELECTRIQUE ................................................................................................................................................................ 45
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 46
AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................................................... 46
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 48
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) ........................................................................................................................... 48
TRANSPORT/STATIONNEMENT DE LA MACHINE ..................................................................................................................... 49
VIDANGE DES RESERVOIRS ...................................................................................................................................................... 49
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 50
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 50
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION ......................................................................................................................................... 50
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 51
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 51
NETTOYAGE, CONTROLE ET REMPLACEMENT DES EMBOUCHURES ................................................................................. 52
NETTOYAGE DES BROSSES ...................................................................................................................................................... 52
NETTOYAGE DE LA GRILLE D'ASPIRATION, DU RESERVOIR DE LA SOLUTION ET DU RESERVOIR DE L'EAU DE
RECUPERATION ........................................................................................................................................................................... 53
NETTOYAGE DU FILTRE DU TUYAU D'IMMERSION DE LA SOLUTION ................................................................................... 53
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................................. 54
PART LIST ..................................................................................................................................................................... 55
FRANÇAIS
38 Manuel d'utilisation - Vantage 13
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se rapportent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
Merci pour avoir choisi un produit de la ligne laveuse Clarke.
La laveuse Vantage 13 de la ligne Clarke est une machine performante qui assure un nettoyage de haute qualité des sols.
La machine utilise une double brosse rotative pour nettoyer une bande de 12,9 in (330 mm) de large.
Une embouchure avant et une embouchure arrière essuient le sol et un aspirateur en récupère l'eau de lavage, le tout en une seule
passe.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires a n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d'effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens quali és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Clarke pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens quali és. Clarke ne répond pas des dommages
dus à l'inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1).
L’année de fabrication de la machine est indiquée après les deux premières chiffres du numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter
les données d'identi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Catalogue des pièces de rechange (livré avec la machine)
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Clarke)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel quali é ou directement aux Services
après-vente Clarke. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires originaux.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Clarke en spéci ant toujours le modèle et le
numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Clarke vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modi cations et des améliorations,
lorsqu’elles sont nécessaires, sans l’obligation de modi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Clarke.
FRANÇAIS
Manuel d'utilisation - Vantage 13 39
CAPACITES OPERATIONNELLES
Les laveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur quali é.
Les laveuses ne sont pas adaptées pour le lavage de tapis ou moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l'opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être examiné par le transporteur qui l'a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Manuel d'utilisation de la laveuse
Catalogue de pièces de rechange de la laveuse
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter ef cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique un danger qui comporte des risques, ou même la mort, pour l’opérateur.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel d'utilisation avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spéci ques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d'entretien et de remplacement des composants,
débrancher la che de la prise.
Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la
machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports xes de sécurité convenables.
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
in ammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux
dangereux.
FRANÇAIS
40 Manuel d'utilisation - Vantage 13
ATTENTION !
Avant d'utiliser la machine, fermer tous les couvercles et / ou portillons.
La machine est livrée avec un câble d'alimentation équipé d'un câble de mise à la terre et d'une che
avec mise à la terre. En cas de panne ou de bloc électrique, la mise à la terre évite toute risque de choc
électrique.
La che doit être branchée sur une prise électrique de terre appropriée et conforme aux normes en vigueur.
Le branchement non correct comporte le risque de choc électrique. Demander l'intervention d'un technicien
quali é en cas de doutes concernant la prise électrique de terre à utiliser.
Ne pas modi er la che de la machine. Si la che ne peut pas être branchée sur la prise électrique,
demander l'intervention d'un technicien quali é pour installer une prise électrique de terre appropriée et
conforme aux normes en vigueur. (Code local)
Avant de brancher le câble d'alimentation au réseau électrique, s'assurer que la fréquence et la tension
indiquées sur la plaque avec numéro de série (1) coïncident avec la tension du réseau.
Ne pas utiliser le câble d'alimentation pour débrancher la machine de la prise de courant. Pour débrancher
la machine, saisir la che et non le câble.
Ne pas toucher la prise de courant ou la machine avec les mains mouillées.
Eteindre toutes les commandes avant de débrancher la machine de la prise de courant.
Véri er régulièrement que le câble d'alimentation n'est pas endommagé, craqué ou usé. En cas de
dommages, remplacer le câble avant toute utilisation.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Service après-vente Clarke.
Ne pas utiliser le câble d'alimentation pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme
poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble d'alimentation, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins
tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble d'alimentation.
Ne pas permettre que les brosses en rotation entrent en contact avec le câble d'alimentation.
Tenir le câble d'alimentation éloigné des surfaces chaudes.
Pour réduire le risque d'incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans
surveillance lorsqu'elle est branchée au réseau électrique. Débrancher la machine du réseau électrique
lorsqu'on n'utilise pas la machine et avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon
autonome.
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en
état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l'utilisation à sec, par
conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d'humidité.
Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à
proximité des enfants.
Ne pas utiliser à des ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par Clarke.
Prendre les précautions convenables a n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce qu'elle ne puisse pas bouger de façon autonome.
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine
même.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
Pendant l'utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes.
Ne pas heurter les meubles, les étagères ou les échafaudages, en particulier en cas de danger de chute
d'objets.
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 32°F et 104°F (entre 0°C et +40°C).
L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
FRANÇAIS
Manuel d'utilisation - Vantage 13 41
ATTENTION !
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
Ne pas faire travailler la brosse lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
En cas d’incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas laisser entrer d'objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont
obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, lasse, poils et tout autre corps
étranger à même de réduire le ux d'air.
Ne pas enlever ou altérer les plaques installées sur la machine.
La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur la voie publique.
Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point
de congélation. L'eau présente dans le réservoir d'eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se
congeler et endommager sérieusement la machine.
Utilisez exclusivement les brosses livrées avec la machine et spéci ées dans les Manuel d'utilisation.
L'utilisation de balais différents peut compromettre la sécurité.
S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d'entretien. En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente
agréé.
Si la machine
ne fonctionne pas correctement
est endommagée
présente des pertes anomales de mousse ou d'eau
est restée dans un endroit ouvert, exposée aux intempéries
est mouillée ou est tombée dans l'eau
l'arrêter immédiatement et contacter un Service après-vente Clarke ou demander l'intervention du
personnel quali é.
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou
revendeur agréé.
A n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer les opérations d’entretien
prévues au chapitre spéci que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente
agréé.
Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l'entretien / réparation.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques
(composants électroniques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux
(voir le chapitre Mise à la ferraille).
FRANÇAIS
42 Manuel d'utilisation - Vantage 13
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE 120 V C.A.
Cet appareil doit être branché à la terre. En cas de panne électrique, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre
résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d'un cordon muni d'un conducteur de terre et d'une che
avec broche de mise à la terre. La che doit être branchée à une prise électrique de terre correctement installée, appropriée et
conforme aux normes et aux lois en vigueur.
ATTENTION !
La machine doit être utilisée avec une rallonge de câble d'alimentation de :
longueur minimum de 15 ft (4,5 m)
type S ou ST ou SO ou STO ou STW
valeur minimum 300 V 140 / 167°F (60 / 75°C)
DANGER !
Le branchement non correct comporte le risque de choc électrique. Demander l'intervention d'un électricien ou d'un
technicien quali é en cas de doutes concernant le branchement de la prise électrique de terre. Ne pas modi er la
che livrée avec la machine. Si la che ne peut pas être branchée à la prise électrique, demander l'intervention d'un
électricien quali é pour installer une prise électrique de terre appropriée.
Cet appareil est destiné à un circuit de 120 V et est muni d'une che avec mise à la terre est semblable à la che (B,
Fig. 1). An adaptateur temporaire (B et C) peut être utilisé pour brancher la che à une prise bipolaire (B), si une prise
électrique de terre n'est pas disponible. L'adaptateur temporaire doit être utilisé seulement si une prise électrique
de terre (A) est installée par un électricien quali é. L'oreille rigide, le crochet ou tout autre dispositif semblable de
couleur vert prolongeant l'adaptateur doit être branché à un élément correctement mis à la terre, comme le couvercle
d'une boîte de sortie mise à la terre. L'adaptateur doit toujours être xé par une vis métallique. Au Canada, l'utilisation
d'un adaptateur temporaire n'est pas autorisée.
Remplacer la che si la broche de mise à la terre est endommagée.
Le l vert (ou vert / jaune) dans le cordon est le l de mise à la terre. En cas de remplacement de la che, le l doit
être branché seulement à la broche de mise à la terre.
Les rallonges branchées à la machine doivent être de 12 gauge (2.053 mm), le cordon doit être à trois ls, les ches et
les prises à trois broches. NE PAS utiliser de rallonges avec une longueur supérieure à 50 feet (15 m).
A B C
Figure 1
S310183A
FRANÇAIS
Manuel d'utilisation - Vantage 13 43
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
Plaque avec numéro de série / données techniques / 1.
marque de conformité
Guidon2.
Levier de déblocage / blocage réglage inclinaison guidon3.
Tableau de bord4.
Poignée de sélection programme5.
5a. Programme : actionnement brosses - mise en marche
système d'aspiration - ouverture ux de solution
5b. Programme : actionnement brosses - ouverture ux de
solution
5c. Programme : démarrage système d'aspiration
5d. Programme : lavage de moquette et embouchure (en
option)
Interrupteur principal6.
Support câble d'alimentation7.
Roues sur essieu xe8.
Tête porte-brosses et embouchures9.
Câble d'alimentation10.
Prise rapide tube d'alimentation solution à la pompe11.
Embouchure avant12.
Embouchure arrière13.
Réservoir solution14.
Couvercle transparent et grille d'aspiration15.
Réservoir eau de récupération16.
Tube d'immersion solution17.
Bouchon de remplissage réservoir solution18.
Bouchon de vidange réservoir eau de récupération19.
Tuyau d'aspiration moteur système d'aspiration20.
Tuyau d'aspiration embouchure21.
Clapet de non retour22.
Prise rapide tuyau d'alimentation solution aux brosses23.
Levier de stationnement (si équipé)24.
24a. Levier de stationnement desserré
24b. Levier de stationnement serré
Filtre solution25.
Poignée de soulèvement réservoirs26.
Pinces d'accrochage embouchures à la tête27.
Prise rapide réservoir solution28.
1
55a
5c5d
5b 6
3
16
15
2
7
20
21
26
28
18
14
8
27
13
9
24
12
24a 24b
4
9
8
23
11
25
15
19
17
22
10
P100311
FRANÇAIS
44 Manuel d'utilisation - Vantage 13
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l'emploi spéci que de la machine.
Brosses de matériaux différents
Lavage de moquette et embouchure
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales
Vantage 13
115 V
Longueur minimum / maximum machine à guidon 28,1 / 44,1 in (715 / 1.120 mm)
Largeur machine avec embouchure 15,1 in (385 mm)
Largeur machine - tête porte-brosses 15,1 in (385 mm)
Hauteur maximum machine avec guidon réglable 39,7 in (1.010 mm)
Poids total machine 50,7 lbs (23 Kg)
Largeur de nettoyage 12,9 in (330 mm)
Diamètre roues centrales sur essieu xe 7 in (180 mm)
Diamètre brosse 6,5 in (165 mm)
Nombre de brosses N° 2 brosses
Système embouchure Fixe sur la tête
Largeur embouchure droite 15 in (385 mm)
Type de lamelles en caoutchouc embouchure Avant - arrière : PU 65 SH
Pression des roues au sol 101 psi (0,7 N/mm
2
)
Pression brosse au sol avec réservoir solution vide / plein 19,8 / 33 lbs (9 / 15 Kg)
Performances
Vantage 13
115 V
Aspiration 1,45 psi (0,10 bars)
Flux de solution 0,13 gal/min (0,4 L/min)
Productivité théorique / réelle 1,184 / 597 ft
2
/h (990 / 500 m
2
/h)
Autonomie solution ~ 18 min
Vitesse brosse 200 tr/min
Pression acoustique à l'oreille de l'opérateur (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 72,5 dB(A) ± 3dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 86 dB(A)
Puissance moteur système d'aspiration 0,60 hp (450 W)
Puissance moteur brosse 0,13 hp (100 W)
Pente maximum de travail 2%
Contenance réservoir de solution 2,1 gal (8,0 litres)
Capacité réservoir eau de récupération 2,4 gal (9,0 litres)
Niveau de vibrations au bras de l'opérateur (ISO 5349-1) < 98,42 in/s
2
(< 2,5 m/s
2
)
Longueur câble de secteur 590 in (15 m)
FRANÇAIS
Manuel d'utilisation - Vantage 13 45
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
C1 Condensateur moteur brosses
C2 Condensateur de ltrage
D1 Diode pour pompe
ES1 Relais (seulement 115 V)
M1 Moteur brosse
M2 Moteur système d'aspiration
P Pompe à eau
PL Fiche
SW1 Interrupteur principal
SW2 Poignée de sélection programme
Codes des couleurs
BK Noir
BU Bleu clair
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
115 V
P100312
FRANÇAIS
46 Manuel d'utilisation - Vantage 13
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
AVANT LA MISE EN MARCHE
1
2
9
3
9
12
18
14
P100308
Installation de la brosse
REMARQUE
La machine est livrée avec une paire de brosses mises en place (A, Fig. 2). Selon le type de sol à nettoyer, il est
possible de choisir le type de brosse à utiliser.
Soulever la machine en faisant levier sur le guidon (2).1.
Introduire les brosses (A, Fig. 2) dans les 2 moyeux de la tête (9).2.
Baisser la machine au moyen du guidon (2).3.
A
A
Figure 2
P100313
FRANÇAIS
Manuel d'utilisation - Vantage 13 47
Suggestions pour le choix des brosses
Types de brosses disponibles LITE POLY POLY
Nettoyage général :
Béton
Plancher terrasse
Carreaux de céramique / de carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Remplissage du réservoir de solution
Au moyen du bouchon de remplissage (18), remplir le réservoir (14) avec une solution adéquate au travail à effectuer.4.
Ne jamais remplir complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord.
Suivre toujours les instructions de dilution sur l'étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution.
La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 104°F (40°C).
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non in ammables, adéquats pour les machines
utilisées.
Réglages
Régler le guidon (2) au moyen des poignées (3) selon son propre confort.5.
FRANÇAIS
48 Manuel d'utilisation - Vantage 13
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
1
55a
5c5d
5b 6
3
16
15
2
7
26
18
14
24
24a 24b
4
11
25
19
15
17
28
10
P100309
Mise en marche de la machine
Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.1.
Desserrer le levier de stationnement (24, si équipé) en position (24a).2.
Se porter sur le lieu de travail en poussant la machine les mains sur le guidon (2).3.
Brancher le câble d'alimentation (10) au réseau électrique.4.
ATTENTION !
Avant de brancher le câble d'alimentation au réseau électrique, s'assurer que la fréquence et la tension
indiquées sur la plaque avec numéro de série (1) coïncident avec la tension du réseau.
Placer la poignée (5) sur le programme voulu.5.
(5a) actionnement brosses - mise en marche système d'aspiration - ouverture ux de solution
(5b) actionnement brosses - ouverture ux de solution
(5c) démarrage système d'aspiration
(5d) lavage de moquette et brosse à embouchure (en option)
Démarrer la machine en appuyant sur l'interrupteur (6) et procéder au nettoyage.6.
Arrêt de la machine
Arrêter la machine en appuyant sur l’interrupteur (6).7.
Débrancher le câble d'alimentation (10) du réseau électrique.8.
Soulever le brosse en plaçant le dispositif de stationnement (24, si équipé) en position (24b).9.
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)
Démarrer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.1.
Tout en gardant les deux mains sur le guidon (2), déplacer la machine et commencer le travail de lavage / séchage du sol.2.
AVERTISSEMENT !
A n d'éviter d'endommager la surface du sol à nettoyer, ne pas utiliser la brosse à sec et, lorsque la machine
est au repos, arrêter la rotation de la brosse en sélectionnant un programme (5c ou 5d) ou en appuyant sur
l'interrupteur (6).
AVERTISSEMENT !
Avant de soulever la brosse, en arrêter la rotation au moyen de l'interrupteur (6).
FRANÇAIS
Manuel d'utilisation - Vantage 13 49
TRANSPORT/STATIONNEMENT DE LA MACHINE
Pour le transport/stationnement de la machine, procéder comme suit.
Arrêter la machine en appuyant sur l’interrupteur (6).1.
Débrancher le câble d'alimentation (10) du réseau électrique et l'enrouler autour du logement (7).2.
Pousser la machine avec le guidon (2) en soulevant légèrement la tête porte-brosses / embouchures.3.
Soulever la machine et amener le levier de stationnement (24, si équipé) en position (24b).4.
VIDANGE DES RESERVOIRS
ATTENTION !
A la n de chaque cycle de travail, vider le réservoir de l'eau de récupération (16) pour éviter toute sortie de l'eau
du réservoir (par exemple, pendant un déplacement soudain de la machine).
A travers le couvercle transparente à grille d'aspiration (15), contrôler visuellement si le réservoir de l'eau de récupération (16) est
plein.
AVERTISSEMENT !
Si l'on ne vide pas le réservoir de l'eau de récupération (16) quand il est plein, le système d'aspiration rejette le
liquide en excès par les fentes de sortie d'air, en mouillant le sol.
Lorsque le réservoir de l'eau de récupération (16) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l'eau de récupération et du réservoir de la solution
Arrêter la machine en appuyant sur l’interrupteur (6).1.
Débrancher le câble d'alimentation (10) du réseau électrique et l'enrouler autour du logement (7).2.
Pousser la machine dans la zone destinée à l'écoulement.3.
Soulever la tête porte-brosses / embouchures en amenant le levier de stationnement en position (24b).4.
Retirer avec précaution le raccord rapide (28) du réservoir de la solution.5.
Déplacer le couvercle transparent (15) et soulever les réservoirs au moyen de la poignée (26).6.
Ouvrir le bouchon de vidange du réservoir de l'eau de récupération (19) e vider le réservoir.7.
Si besoin est, vider le réservoir de solution (14) en ouvrant le bouchon (18). 8.
Le travail effectué, rincer les réservoirs et le ltre du tube d'immersion (25) à l'eau propre.
FRANÇAIS
50 Manuel d'utilisation - Vantage 13
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE
24b
7
10
14
16
24
P100310
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
Amener le levier de stationnement (24, si équipé) en position (24a).1.
Débrancher le câble d'alimentation (10) du réseau électrique et l'enrouler autour du logement (7).2.
Vider les réservoirs (14 et 16) comme indiqué au paragraphe précédent.3.
Effectuer les opérations d'entretien prévues après l'utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).4.
Garder la machine dans un endroit propre et sec.5.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
Effectuer les opérations décrites au paragraphe Après l'utilisation de la machine.1.
Garder la machine dans un endroit propre et sec.2.
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION
Après les 8 premières heures d'utilisation, il est nécessaire de contrôler le serrage des éléments de xation et de connexion de la
machine. Véri er que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
FRANÇAIS
Manuel d'utilisation - Vantage 13 51
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en
fonction de conditions de travail particulières, à dé nir par le responsable de l'entretien.
ATTENTION !
Les opérations d'entretien doivent être exécutées avec la machine à l'arrêt et le câble d'alimentation débranché
du réseau électrique.
En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel quali é ou par un Service
après-vente agréé.
Ce manuel ne contient que les opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes.
REMARQUE
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d'entretien programmé, se référer au manuel
d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
Procédure
Quotidienne ou
après l'utilisation
de la machine
Hebdo-
madaire
Semestrielle Annuelle
Nettoyage des brosses
Nettoyage des embouchures
Nettoyage des réservoirs et de la grille d'aspiration
Contrôle et remplacement des lamelles en caoutchouc des embouchures
Nettoyage du ltre du tube d'immersion de la solution
Contrôle du serrage des vis et des écrous (1)
Contrôle et remplacement des charbons du moteur du système d'aspiration (2)
(1) Et après les 8 premières heures de travail.
(2) Opération d'entretien de compétence d'un Service après vente agréé Clarke.
FRANÇAIS
52 Manuel d'utilisation - Vantage 13
NETTOYAGE, CONTROLE ET REMPLACEMENT DES EMBOUCHURES
REMARQUE
Pour un bon séchage, les embouchures doivent être propres et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état.
AVERTISSEMENT !
Lors du nettoyage des embouchures et de la tête porte-brosses, il est conseillé de porter des gants de
protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
Porter la machine sur un sol plat.1.
Véri er que le câble d'alimentation (10) est débranché du réseau électrique.2.
Pour avoir accès à la tête porte-brosses / embouchures, soulever la machine au moyen du guidon (2).3.
Retirer les embouchures de la tête en appuyant sur les pinces d'accrochage (27).4.
Contrôler et nettoyer la tête porte-brosses / embouchures (9) et nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (A, 5.
Fig. 3) et l'ori ce d'aspiration (B) de la saleté et des déchets.
Laver et nettoyer l'embouchure. Nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (C) et l'ori ce d'aspiration (D) de la 6.
saleté et des déchets.
Contrôler que la lamelle en caoutchouc (E) et la lamelle en caoutchouc (F) sont intactes et qu'elles ne présentent pas de 7.
coupures ou déchirures ; dans le cas contraire, remplacer l'embouchure.
Installer les embouchures.8.
A
C
E
F
D
A
B
B
E
Figure 3
P100314
NETTOYAGE DES BROSSES
AVERTISSEMENT !
Lors du nettoyage des brosses, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence
éventuelle de débris tranchants.
Déposer les brosses de la machine comme indiqué au chapitre Utilisation.1.
Nettoyer et laver les brosses avec de l'eau et du détergent.2.
Contrôler que les poils des brosses sont intacts et non excessivement usés ; en cas contraire, remplacer les brosses.3.
FRANÇAIS
Manuel d'utilisation - Vantage 13 53
NETTOYAGE DE LA GRILLE D'ASPIRATION, DU RESERVOIR DE LA SOLUTION ET DU RESERVOIR
DE L'EAU DE RECUPERATION
Pousser la machine dans la zone destinée à l'écoulement.1.
Véri er que le câble d'alimentation (10) est débranché du réseau électrique.2.
Soulever le couvercle transparent (A, Fig. 4) et le nettoyer soigneusement.3.
Nettoyer soigneusement la grille d'aspiration (B). Si besoin est, déconnecter les tuyaux (20 et 21).
Contrôler l'intégrité du joint d'étanchéité (C) du couvercle transparent.4.
REMARQUE
Le joint d'étanchéité (C) permet la création d'une dépression dans le réservoir, nécessaire à l'aspiration de l'eau de
récupération.
Si besoin est, déposer le joint d'étanchéité (C) de son logement (A) et le remplacer.
Contrôler aussi l'intégrité et l'ef cacité de la surface d'appui (D) du joint d'étanchéité (C).5.
Vider, nettoyer et laver le réservoir de l'eau de récupération (16) et le réservoir de la solution (14) comme indiqué au chapitre 6.
Utilisation.
Installer les réservoirs et le couvercle transparent avec la grille d'aspiration.7.
A
B
D
C
Figure 4
P100315
NETTOYAGE DU FILTRE DU TUYAU D'IMMERSION DE LA SOLUTION
Porter la machine sur un sol plat.1.
Véri er que le câble d'alimentation (10) est débranché du réseau électrique.2.
Retirer le bouchon du tube d'immersion (A, Fig. 5), retirer avec soin le tube du réservoir et nettoyer le ltre (B) à l'eau.3.
Si besoin est, enlever le ltre et le remplacer.
Installer le ltre avec le tube d'immersion à l'intérieur du réservoir, puis installer le bouchon.4.
A
B
Figure 5
P100316
FRANÇAIS
54 Manuel d'utilisation - Vantage 13
DEPISTAGE DES PANNES
Problème Cause probable Remède
Les moteurs ne démarrent pas.
Le câble d'alimentation (10) est défectueux
ou n'est pas branché au réseau électrique.
Remplacer ou brancher le câble.
L'aspiration d'eau sale est insuf sante ou nulle.
Le réservoir de l'eau de récupération (16)
est plein.
Vider.
La grille d'aspiration (15) est obstruée. Nettoyer.
Le tuyau d'aspiration (21) est déconnecté de
la tête (9) ou est défectueux.
Connecter ou remplacer.
Les embouchures (12 - 13) sont sales ou
les lamelles en caoutchouc de l'embouchure
sont usées ou endommagées.
Nettoyer ou remplacer les embouchures.
Le joint du couvercle transparent (15) est
abîmé.
Contrôler et / ou nettoyer la zone de contact
ou remplacer le joint.
Le moteur du système d'aspiration est en
panne.
Remplacer (*).
Le débit de solution détergente à la brosse est
insuf sant.
Le ltre de la solution (25) est sale. Nettoyer.
Les brosses ne tournent pas.
La courroie de transmission est desserrée
ou arrachée.
Régler ou remplacer (*).
Le moteur des brosses est en panne. Remplacer (*).
L'embouchure laisse des traces au sol.
Débris sous les lamelles en caoutchouc (12
- 13) de l'embouchure.
Enlever les débris.
Le lamelles en caoutchouc (12 - 13) de
l'embouchure sont usées, ébréchées ou
déchirées.
Remplacer les lamelles en caoutchouc.
(*) Opération d'entretien de compétence d'un Service après vente agréé Clarke.
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Clarke.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d'un démolisseur agréé.
Avant d'effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer
aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur (directive locale) :
Brosse
Parties électriques et électroniques (*)
(*) Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Clarke le plus
proche.
Operators Manual
Libro de Instrucciones
Manuel d’utilisation
READ THIS BOOK
LEA ESTE MANUAL
LISEZ CE MANUEL
EN
ES
FR
English (1 - 18)
Español (19 - 36)
Français (37 - 54)
13
Vantage
Form No. 9097888000 - 06/2008
[ ] = Not shown
* = optional
#=ModieditemNo.orNewitemNo.
Parts List
56
PartsList-Vantage13
1
6
4
11
10
2
2
5
3
7
8
4
9
9
9
TANKS SYSTEM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Clarke Vantage 14 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues