Danby DIM32D1BSSPR Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de glaçons
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

s.01.
OWNER’S USE AND
GUIDE D’UTILISATION
ET SOIN DE PROPRI-
CAUTION
Read and follow all safety rules
and operating instructions
before first use of this product.
PRÉCAUTION
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
1-844-455-6097
CARE GUIDE
ÈTAIRE
GUÍA DE UTILIZACIÓN
Y CUIDADO PARA EL
PROPIETARIO
PRECAUCIÓN
Lea y observe todas las reglas
de seguridad las instrucciones
de operación antes de usar esto
producto por primera vez.
DIM32D1BSSPR
2015.06.17
Silhouette 08212014
1-844-455-609 7
DO NOT RETURN THIS UNIT TO
THE RETAILER WITHOUT FURTHER
INSTRUCTIONS
Dear Valued Customer: We hope your Silhouette appliance fullls all of your entertaining
needs. Your satisfaction is our priority. Please contact our Customer Care Center toll-free
via 1.844.455.6097 for any inquiries you may have about your new purchase.
NE PAS RETOURNER CET APPAREIL
AU DÉTAILLANT JUSQUÀ NOUVEL
ORDRE
Cher client : nous espérons que votre appareil Silhouette répond adéquatement à tous vos
besoins de divertissement. Notre priorité étant de vous satisfaire, si vous avez des questions
ou des préoccupations relativement à votre nouvelle acquisition, veuillez communiquer avec
notre Centre de service à la clientèle au numéro sans frais 1.844.455.6097.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL
VENDEDOR SIN ANTES RECIBIR
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Estimado cliente: Esperamos que su aparato “Silhouette” pueda satisfacer todas sus
necesidades. Su satisfacción es nuestra prioridad. Por favor, póngase en contacto con
nuestro Centro de Atención al Cliente al número gratuito 1.844.455.6097, para cualquier
consulta o pregunta que usted pueda tener acerca de su nueva compra.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. S’IL VOUS PLAIT AGRAFE VOTRE REÇU A CETTE
PAGE POUR LA REFERENCE FUTURE.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO
ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
This machine is intended to produce ice only. It is not intended for the
long-term storage of ice. Move any excess ice into a freezer for long-
term storage (>6 hours) if you desire to keep it. Ice that is left to sit in
the bucket will melt over time.
IMPORTANT
Cette machine a été conçue pour produire de la glace seulement.
Elle ne doit pas être utilisée pour stocker de la glace à long terme.
Déplacez la glace en surplus dans un congélateur pour un stockage
à long terme (>6 heures) si vous désirez la garder. La glace qui reste
dans le seau fondra.
IMPORTANT
IMPORTANTE
Esta má quina está diseñada para producir solamente hielo. No está
diseñada para almacenar hielo a largo plazo. Traslade el hielo sobran-
te a un congelador para almacenarlo a largo plazo (más de 6 horas) si
desea conservarlo. El hielo que quede en la cubeta se derretirá con el
tiempo.
11
Merci d’avoir choisi Silhouette
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre
nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre
nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les
caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil. Le manuel contient également des informations conçu
pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees
de bonheur.
Se il vous plaît visitez www.silhouetteappliance.com pour accéder les outils libre-service, FAQ et plus encore. Si jamais vous
avez besoin d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-844-455-6097. S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le
numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de
renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu
original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela
nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre
appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section
« Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au
bout du fil.
Tel: 1-844-455-6097
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUS LES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVANT DE L'UTILISER
CONSIGNES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l'éventualité qu'un court-circuit se produit, la mise à la terre réduit les
risques de chocs électriques en assurant la présence d'un l d'évacuation pour le courant électrique.
Cet appareil est muni d'un cordon d'alimentation doté d'un l d'évacuation et d'une che de mise à la terre. La
prise doit être insérée dans une prise murale qui est elle-même correctement installée et mise à la terre.
Consulter un électricien quali é ou un technicien d'entretien, si les instructions de mise à la terre ne sont pas en-
tièrement comprises ou si un doute subsiste pour savoir si l'appareil est bien mis à la terre.
Si la prise est une prise murale standard à 2 broches, il vous incombe de vous assurer personnellement de la
faire remplacer par une prise murale à 3 broches bien mise à la terre.
Brancher l'appareil exclusivement à une prise murale bien installée et mise à la terre.
• Ne pas couper, en aucune circonstance, ou enlever la troisième che de mise à la terre du cordon d'alimentation
fourni.
• Ne pas utiliser un adaptateur avec cet appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil. Si le cordon d'alimentation est trop court, faites installer
une prise près de l'appareil, par un électricien ou un technicien d'entretien quali é.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Une machine à glaçons vide est une attraction très dangereuse pour les enfants. Retirer
le joint d'étanchéité, les loquets, les verrous et les portes des appareils jetés ou non
utilisés ou prendre une autre mesure pour veiller à ce qu'ils soient inoffensifs. NE PAS
ATTENDRE, LE FAIRE SANS TARDER!
AVERTISSEMENT : RISQUE DE PIÉGEAGE D'EN-
FANT!
Pour éviter les problèmes d'installation/de fonctionne-
ment, se reporter au guide d'installation distinct.
AVERTISSEMENT
Une utilisation inadéquate de la che de mise à la terre
peut provoquer un risque de décharge électrique.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez l'appareil, NE pliez PAS le
tuyau de drainage!
IMPORTANT
12
CONSIGNES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Le brancher seulement à une prise adéquatement mise à la terre. Se reporter à la
section « Consignes relatives à la mise à la terre ».
Ne pas faire fonctionner cet appareil si le cordon d'alimentation ou la che est endommagé, s'il ne fonctionne pas
adéquatement ou si l'appareil a été endommagé ou est tombé.
Ne jamais laisser les enfants utiliser, jouer ou ramper à l'intérieur de l'appareil.
Ne jamais nettoyer les pièces de l'appareil avec des liquides in ammables. Les vapeurs qui s'en dégagent consti-
tuent un risque d'incendie ou d'explosion.
Ne pas stocker ou utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs in ammables à proximité de cet appareil ou tout autre
appareil. Les vapeurs qui s'en dégagent constituent un risque d'incendie ou d'explosion.
Ne pas raccorder le cordon d'alimentation qui est fourni avec cet appareil.
Garder le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces chauffées.
Ne pas immerger la che du cordon d'alimentation ou l'appareil dans l'eau.
Ne pas utiliser ce produit près de l'eau; par exemple, dans un sous-sol mouillé, près d'une piscine ou près d'un évier.
Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs ou de vapeurs dans cet appareil.
Utiliser cet appareil seulement aux ns prévues décrites dans le présent manuel de l'utilisateur.
Se reporter aux consignes de nettoyage à la section concernant l'entretien de ce manuel.
Ne pas couvrir, ni bloquer les ouvertures de l'appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique exclusivement. Ne pas tenter de faire fonctionner, ni de stocker
cet appareil à l'extérieur.
Cet appareil ne doit être entretenu par du personnel d'entretien quali é seulement. Communiquer avec votre
centre de service autorisé pour effectuer un examen, une réparation ou un ajustement.
La décharge de nombreux types de uides réfrigérants dans l'atmosphère est nuisible
pour l'environnement. Il est illicite et punissable par la loi de ventiler intentionnellement
de l'HCFC, du CFC ou du HFC. Ne pas altérer les composants contenant du uide réfri-
gérant de cet appareil. S'assurer de se conformer aux règlements municipaux suivants
lors de l'élimination de cet appareil ou de tout appareil contenant un uide réfrigérant.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUS LES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVANT DE L'UTILISER
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
13
CONSIGNES D'UTILISATION
COMMANDES DE LA MACHINE À GLAÇONS
La machine à glaçons doit être placée dans un lieu où la température ambiante est située entre 10 et 32 °C (50-90°F).
Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à cette fourchette, la performance de l'appareil peut être affec-
tée.
Véri er l'alimentation en eau.
1. Couper l'alimentation en eau.
2. Débrancher le tuyau d'alimentation en eau de la ma-
chine à glaçons.
3. Mettre le tuyau d'alimentation en eau dans un seau.
4. Ouvrir le robinet et s'assurer que l'eau coule dans le
seau.
5. Couper à nouveau l'alimentation en eau, puis rebran-
cher le tuyau à la machine à glaçons.
* En cas de doute, veuillez communiquer avec un plom-
bier.
Commande Type Action
Explication de la
fonction
Bouton
Bouton
Bouton
Bouton
Appuyer
Appuyer
Appuyer
Appuyer
Pour faire fonctionner ou
arrêter la machine à glaçon
« Marche/Arrêt » (appuyer
et maintenir ce bouton
pendant approximativement
3 secondes).
Petits glaçons
Glaçons moyens
Gros glaçons
Un seul voyant
lumineux
Un seul voyant
lumineux
Un seul voyant
lumineux
Un seul voyant
lumineux
Voyants lumineux
Voyants lumineux
Voyants lumineux
Voyants lumineux
ALLUMÉ
CLIGNOTANT
ALLUMÉ
Tous allumés
en même temps
ALLUMÉ
CLIGNOTANT
ALLUMÉ
CLIGNOTANT
ÉTEINT
2 tailles clignotant en
même temps pendant
15 secondes
Les petits glaçons
sont sélectionnés.
Le réservoir d'eau est
plein et un son se fait
entendre. voir la section
dépannage).
Les glaçons moyens
sont sélectionnés.
Les gros glaçons sont
sélectionnés.
Le seau à glace est
rempli
Compresseur en marche
Compresseur arrêté
Mode veille
Niveau d'eau bas
dans la machine
(voir la section
dépannage).
Panne du capteur
voir la section dépan-
nage).
1
2
3
Voyants lumineux
Voyants lumineux
Toutes les icônes
clignotent en même
temps
Mauvais fonctionne-
ment du système (voir
la section dépan-
nage).
4
VOYANTS LUMINEUX
14
CONSIGNES D'UTILISATION
CHANGER LA TAILLE DES GLAÇONS
REMARQUE : Les tailles de glaçons diffèrent en termes de densité et pas de volume. Un gros cube est de la même taille
qu'un petit cube, mais contient plus d'eau glacée.
1. S'assurer que l'alimentation en eau est branchée avant de changer la taille des glaçons. La machine à glaçons
est automatiquement réglée pour produire des glaçons moyens. Si vous devez changer la taille des glaçons, vous
pouvez appuyer sur les boutons correspondants (se reporter à la page précédente) et la taille choisie sera indiquée
par le voyant lumineux correspondant.
2. Si vous voulez arrêter de faire des glaçons, mais garder l'appareil en mode veille, appuyer sur le bouton de mise en
marche pendant environ 3 secondes. Tous les voyants lumineux de glaçons s'éteindront et le voyant lumineux de
marche continuera à clignoter. Vous êtes maintenant en mode veille. Ne pas laissez pas l'appareil en mode veille
pendant plus de 6 heures. Si vous voulez recommencer à faire de la glace, vous n'avez qu'à appuyer sur le bouton
de mise en marche encore une fois.
SEAU À GLACE
Votre seau à glace a été conçu pour être facilement enlevé. Pour l'enlever, soulever la partie frontale du seau, puis le
tirer vers l'extérieur (voir g. F).
CIRCULATION CONTINUE DE L'EAU
Cet appareil fonctionne avec un circuit d'eau fermé et continu qui fait très peu ou même pas du tout de gaspillage.
Lorsque l'appareil est allumé et que le niveau d'eau dans le bac est bas, il est rempli d'eau depuis la source d'ali-
mentation. Le récipient d'eau se remplit jusqu'à ce que le otteur dans le réservoir d'eau soit déclenché. La pompe
de recirculation fait suivre un cycle continu à l'eau au-dessus du plateau d'évaporation jusqu'à ce que de la glace soit
produite. Ce processus est continu tant que l'appareil est en marche.
Toute l'eau qui pénètre dans le drain, en bas de la machine à glaçons, n'est pas recyclée. Elle entre dans un récipient
séparé avec un système de drainage différent qui s'écoule au dos de l'appareil. Ce processus veille à ce que vous
utilisiez toujours de l'eau propre.
Remarque : Si l'appareil est arrêté pendant 24 heures ou plus, drainer l'eau dans le système de recirculation. (voir
ci-dessous)
Remarque : Si vous utilisez l'option de drainage continu (se reporter aux consignes relatives à l'installation sépa-
rées), l'appareil peut être arrêté pendant le drainage. Si vous utilisez l'option de pompe de drainage (se reporter aux
consignes distinctes relatives à l'installation), vous devez laisser l'appareil en marche.
Pour drainer l'eau dans le système : Commencer par couper l'alimentation en eau. Enlever le seau à glace et tirer
sur le tube de drainage en caoutchouc pour l'enlever de ses attaches à l'avant du réservoir d'eau interne. Abaisser
lentement le tube de drainage en caoutchouc vers le port de drainage situé sur le côté droit de la cavité de la machine à
glaçons. L'eau s'évacuera. Quand toute l'eau a été vidangée, remettre le tube en place. Remarque : Si vous avez utilisé
l'option de drainage continu (se reporter aux consignes distinctes relatives à l'installation) et si l'appareil a été arrêté,
vous pouvez maintenant le remettre en marche.
Cette machine a été conçue pour produire de la glace seulement. Elle
ne doit pas être utilisée pour stocker de la glace à long terme. Déplacez
la glace en surplus dans un congélateur pour un stockage à long terme
(>6 heures) si vous désirez la garder.
IMPORTANT
15
Fig. F
PELLE À GLACE
Cet appareil est vendu avec une pelle à glace en acier inoxydable qui permet également d'enlever la glace contenue dans
le seau à glace plus facilement. Utiliser cette pelle pour casser les feuilles de glace qui tombent dans le seau.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes électriques sont corrigées en quelques heures et ne devrait en aucun cas affecter la tempéra-
ture de votre appareil si vous réduisez au minimum le nombre d'ouverture de la porte. Si la panne électrique subsiste
plus longtemps et si vous utilisez l'option de la pompe de drainage (se reporter aux consignes relatives à l'installation
séparées), vous devrez drainer manuellement l'eau de l'appareil avant de l'utiliser à nouveau pour empêcher que
celle-ci ne soit trop pleine. Se reporter à Installation en mode de drainage continu pour obtenir les consignes relatives
au drainage dans le manuel d'installation distinct. Remarque : Videz l’eau du réservoir d’eau externe, en dévissant le
bouchon de vidange qui est situé au dos de l’appareil.
Remarque : Lorsque la tension est rétablie, l’unité sera en mode veille et la pompe se mettra en marche
automatiquement a n d’éviter les fuites d’eau.
DÉPLACER VOTRE MACHINE À GLAÇONS
Enlever tous les articles.
Bien attacher tous les articles désserés (seau) à l'intérieur de votre appareil avec du ruban adhésif.
Tourner le pied ajustable de la base pour éviter des dommages.
Fermer la porte en collant du ruban adhésif.
S'assurer que l'appareil reste dans une position verticale et sécuritaire pendant le transport. Protéger l'extérieur de
l'appareil à l'aide d'une couverture ou un article similaire.
La machine à glaçons devrait être déplacée vers l'endroit le plus frais de la pièce, loin d'appareils producteurs de
chaleur et loin des rayons directe du soleil.
CONSIGNES D'UTILISATION
SOINS ET ENTRETIEN
EXTÉRIEUR ET PORTE
Laver l'extérieur avec de l'eau tiède et un détergent liquide doux. Bien rincer et essuyer complètement avec un
chiffon doux et propre.
Éliminer l'excès d'eau à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon lors du nettoyage des composants électriques.
16
Bouchon de
vidange
Bas du panneau
arrière
Récipient de
drainage ex-
térieur
CYCLE DE NETTOYAGE
Remarque : La fréquence de nettoyage sera déterminée par la dureté de votre eau et la durée de l’utilisation.
1. Avant de commencer, éteindre l'appareil et couper l'alimentation en eau.
2. Lorsque toute la glace a été libérée de l'évaporateur et est tombée dans le seau à glace, enlever le seau (en fais-
ant attention de ne pas renverser d'eau) et jeter ou stocker la glace dans un autre congélateur.
Remarque : Si vous utilisez l'option de drainage continu, l'appareil doit être arrêté pendant l'étape suivante. Si vous
utilisez l'option de pompe de drainage (se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées), veuillez laisser
l'appareil en marche (pour permettre à la pompe de fonctionner).
3. Enlever le tuyau de drainage en caoutchouc situé sur le côté gauche à l'avant (Fig. 4, objet 4) de la machine à
glaçons. Incliner lentement le tuyau de drainage vers l'ori ce du drain dans le coin inférieur droit – incliner le coin de
la cavité de la machine à glaçons. L'eau s'écoulera dans cet ori ce.
Incliner lentement le tuyau de drainage pour
éviter un trop-plein dans le seau à glace. (Voir la g. H)
4. Quand l'eau cesse de sortir du tuyau souple de drainage, s'assurer que toute l'eau a été vidée du réservoir d'eau.
(Regarder à l'intérieur pour véri er que toute l'eau a été vidée du récipient d'eau.) Véri ez le réservoir d’eau pour
des sédiments accumulé, et enlevez-les s’ils sont présent. Videz et rincez le réservoir avant de réinstallez le tuyau
de drainage sur les crochets. Réinstaller le tuyau souple de drainage en le remettant dans ses attaches.
5. Remplir le réservoir d'eau avec la solution de nettoyage constituée à parts égales d'eau et de vinaigre. Ensuite,
rouvrir l'alimentation en eau.
6. Si le seau à glace a été retiré, réinstallez le seau pour la glace lorsque le réservoir d'eau cesse de se remplir;
l'appareil recommencera à fonctionner.
7. Laisser l'appareil produire 4 - 6 lots de glace, puis l'arrêter et laisser la glace excédentaire tomber dans le seau à
glace.
8. Enlever le seau à glace et jeter les six (6) lots de glace.
9. Si le mode pompe de drainage est utilisé (se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées), mettre
l'appareil en marche. L’unité doit être en mode de fonctionnement a n que la pompe puisse fonctionner. Si l’unité
est en mode de veille, la pompe ne fonctionnera pas. Enlever à nouveau le tuyau de drainage en caoutchouc des
attaches du côté gauche et drainer lentement la solution de nettoyage dans l'ori ce du drain dans le coin inférieur
droit du meuble.
10. Lorsque toute la solution est drainée, réinstallez le tuyau de drainage sur les crochets, ouvrez l’eau, et laissez
remplir le réservoir. réinstaller le seau à glace. S'assurer que le réservoir est plein avant de remettre l'appareil en
marche.
11. Jeter les deux premiers lots de glaçons qui tombent dans le seau à glace.
12. La production normale de glaçons peut continuer lorsqu’il n’y a aucune indication qu’il reste de la solution de net-
toyage dans l’appareil.
1
2
1. Planche mobile de l'évaporateur
2. Plaque d'orientation
3. Récipient d'eau
4. Tuyau de drainage
5. Attaches
43
5
Fig. H
Fig. G
CONSIGNES D'UTILISATION
17
SOINS ET ENTRETIEN
ENTRETIEN ANNUEL POUR LES RÉGIONS OÙ L'EAU EST DURE
1. Lorsque toute la glace a été libérée de l'évaporateur et est tombée dans le seau à glace, enlever le seau (en
faisant attention de ne pas renverser d'eau) et jeter ou stocker la glace dans un autre congélateur.
Remarque : Si vous avez utilisé l'option de drainage continu (se reporter aux consignes relatives à l'installation
séparées), vous pouvez remettre l'appareil en marche lors de l'étape suivante. Si vous utilisez l'option de pompe de
drainage (se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées), l'appareil DOIT être en marche. Lorsque l’unité
est en mode veille, la pompe continuera à fonctionner a n d’éviter les fuites d’eau.
Remarque : L'alimentation en eau devrait être coupée, sinon il continuera à se remplir.
2. Enlever le tube de drainage en caoutchouc (4) du récipient d'eau (3.) Incliner lentement le tuyau de drainage vers
l'ori ce du drain dans le coin inférieur droit de la machine à glaçons. L'eau s'écoulera dans cet ori ce. (Voir la
g. H en la prochaine page.)
Remarque : Incliner lentement le tube de drainage pour éviter un trop-plein dans le seau à glace.
3. Lorsque l'eau cessera de sortir du tube de drainage, regarder à l'intérieur pour véri er que toute l'eau a été vidée
du récipient d'eau. Réinstaller le tube de drainage en le remettant dans ses attaches.
4. Utilisez une brosse stérile pour gratter et enlever toute accumulation d'eau dure du récipient d'eau (3,) du seau
à glace, de la planche mobile (1) et de la plaque d'orientation (2). Puis, remplir le récipient d'eau (3) avec une
solution de dissolution de la chaux non toxique et approuvée - par ex., un produit de nettoyage des machines à
glaçons vendu dans les magasins ou une solution constituée de parts égales d'eau et de vinaigre. (Voir la g. G
en la prochaine page)
5. Maintenant, ouvrir l'alimentation en eau, allumer l'appareil si vous utilisez l'option de drainage continu seulement
(se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées) et si vous aviez arrêté l'appareil et réinstaller le seau
à glace. Le récipient d'eau se remplira et l'appareil se remettra en marche.
6. Laisser l'appareil produire 4 - 6 lots de glace, puis l'arrêter et laisser suf samment de temps pour que toute la
glace qui reste tombe dans le seau à glace.
7. Enlever le seau à glace et jeter les six (6) lots de glace.
Remarque : L'alimentation en eau devrait être coupée, sinon il continuera à se remplir.
8. Enlever à nouveau le tube de drainage en caoutchouc du récipient d’eau et drainer lentement la solution de
nettoyage dans l’ori ce du drain dans le coin inférieur droit du meuble. L’eau continuera à remplir le récipient si
elle n’est pas coupée. (Voir la g. H en la prochaine page.)
9. Lorsque toute la solution est drainée, réinstaller le seau à glace. Remettre l’appareil en marche si vous utilisez
l’option de drainage continu seulement (se reporter aux consignes distinctes relatives à l’installation) et si vous
aviez arrêté l’appareil.
10. Jeter les deux premiers lots de glaçons qui tombent dans le seau à glace.
11. La production normale de glaçons peut continuer lorsqu’il n’y a aucune indication qu’il reste de la solution de
nettoyage dans l’appareil.
LE TEMPS DES VACANCES
Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant plus d'un jour, l'arrêter et le drainer complètement (se reporter aux
consignes sur la circulation d'eau continue pour le drainage.)
• Hiverisation : Si l'appareil n'est utilisé que pendant la moitié de l'année, pendant l'autre moitié, il devrait être
gardé propre et vidé de toute l'eau. Drainer l'appareil conformément à la section Circulation d'eau continue. De
plus, s'assurer d'enlever toute l'eau du réservoir de drainage. Utiliser le « cycle de nettoyage ».
18
Parfois, un problème est mineur et il peut ne pas être nécessaire d’appeler un technicien - utilisez ce guide de dépan-
nage pour trouver une solution possible. Si l’appareil continue à fonctionner de manière anormale, comuniquer avec
un centre de service autorisé ou le numéro sans frais.
Tel: 1-844-455-6097
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La machine
à glaçons ne
fonctionne pas
Elle n’est pas branchée
L’appareil est éteint
Aucun courant électrique dans l’appareil
S’assurer que l’appareil est branché et
allumé
Remplacer le fusible ou réinitialiser le
disjoncteur
Les glaçons ne
sont pas suff-
isamment gros
ou fondent trop
rapidement
La température ambiante est trop élevée
La porte est trop souvent ouverte ou celle-
ci est entrouverte
Le condensateur est sale
Le mauvais mode est sélectionné
Réduire la température ambiante
S’assurer que la porte est fermée et
l’ouvrir seulement lorsque nécessaire.
S’assurer que le joint d’étanchéité est
bien appuyé sur la paroi de l’appareil
Enlever la plaque inférieure de l’appareil
et à l’aide une balayeuse, nettoyer la
zone du condensateur
Sélectionner le bon mode de taille de
glace
Alarme de la ma-
chine à glaçons
Le réservoir d’eau externe est plein
• Pas suf samment d’eau
• Voir ci-dessous
Vibrations La machine à glaçons n’est pas à niveau S’assurer que le plancher est à niveau
Ajuster les pieds de calage
Bruit La machine à glaçons n’est pas à niveau
Le bruit peut provenir du liquide de ré-
frigération; ce bruit est normal
• À la n de chaque cycle, vous pourriez
entendre certains bruits provoqués par
l’écoulement du réfrigérant dans votre
machine à glaçons
La contraction et l’expansion des parois
intérieures peuvent causer des bruits
La distribution de glaçons pendant chaque
cycle peut causer des bruits
Le bruit du ux constant d’eau est normal
lors du fonctionnement de la machine
S’assurer que le plancher est à niveau
ou ajuster le niveau des jambes
• C’est normal
• C’est normal
• C’est normal
• C’est normal
• C’est normal
Fruite d’eau de la
machine à glaçons
Le tuyau d’arrivée d’eau au dos est trop
lâche
Le tuyau de sortie d’eau au dos est trop
lâche
Resserrer le tuyau d’arrivée d’eau
Resserrer le tuyau de sortie d’eau
DÉPANNAGE
1. « Le réservoir d'eau est plein » - dépanner à l'aide des consignes avant de communiquer avec un centre de service
autorisé.
Débrancher de la source d'alimentation électrique. Dévisser le bouchon de drainage au dos de l'appareil et laisser couler l'eau
(se reporter au guide d'installation)
Après le drainage de toute l'eau du réservoir d'eau extérieur, rebrancher l'appareil à l'alimentation et il continuera à fonctionner
normalement.
Si « le mode de pompe de drainage » est utilisé (se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées), veuillez véri er
que « le commutateur de la pompe de drainage » est en position « ON » (marche).
2. « Faible niveau d'eau dans la machine à glaçons » - dépanner à l'aide de ces consignes avant de communiquer avec
un centre de service autorisé.
Véri er si l'alimentation en eau extérieure fonctionne normalement. Suivre les consignes de « véri cation de l'alimentation en
eau » (ci-dessus) et attendre 30 minutes que l'appareil se corrige automatiquement.
Si ce processus ne fonctionne pas, appuyer sur le bouton de mise en marche pour redémarrer l'appareil.
3. « Panne du capteur » - communiquer avec notre centre de service autorisé pour l'entretien.
4. « Défaillance du système » - le système s'arrêtera, appeler un centre de service autorisé.
19
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers vingt-quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 24 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-844-455-6097
05/14
MC
Model 0RGqOH0RGHOR
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-844-455-6097
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-844-455-6097
pour localiser le dépositaire de votre
région
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the location of
the service depot nearest you, call toll free.
When requesting service or ordering parts, always provide the follow-
ing information:
3URGXFW7\SH
0RGHO1XPEHU
3DUW'HVFULSWLRQ
3DUW1XPEHU
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la
paroi arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de recharge ou commandes speciales sont
disponibles de votre centre regional de service autorise. Pour exiger le
service et-ou le nom de votre centre de service regional, signalez le
QXPpURVDQVIUDLV
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la
commande de pièce ou service :
*HQUHGHSURGXLW
1XPpURGHPRGqOH
'HVFULSWLRQGHODSLqFH
1XPpURGHSLqFH
Para reparaciones, llame a su centro
de reparaciones más cerano o al:
1-844-455-6097
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
El número de modelo se puede encontrar en la placa serial situada en
el panel trasero de la unidad.
Todas las piezas de reparación disponsibles para la comprao la orden
especial cuando usted visita su depósito más cerca posible usted,
OODPDJUDWLV
Al pedir servico o pidiendo piezas, proporcione siempre la información
siguiente:
7LSRGHSURGXFWR
1~PHURGHPRGHOR
'HVFULSFLyQGHODSDUWH
1~PHURGHSLH]D
DIM32D1BSSPR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Danby DIM32D1BSSPR Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de glaçons
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues