HoMedics CBS-1800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
7
F
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
LES CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION DAPPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT EN
PRÉSENCE D’ENFANTS, IL EST CONSEIL DE TOUJOURS PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS DE BASE, NOTAMMENT DE SUIVRE LA PRODURE SUIVANTE :
TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation et avant tout
nettoyage. Pour l’éteindre, positionner tous les boutons de réglage sur ‘OFF’, puis retirer la prise
du secteur.
NE JAMAIS laisser un appareil sans surveillance lorsquil est branché. Débrancher de la prise secteur quand
il nest pas utilisé ou avant d’adjoindre ou de retirer des pièces ou accessoires.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaire, à moins quelles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide. Couper le secteur et débrancher
immédiatement. Le maintenir au sec – NE PAS le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou
de moiteur.
Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres fixations métalliques dans l’appareil.
Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci. NE PAS utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics.
Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de
fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Le retourner au
Centre Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation.
Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchauffe et écourter la durée de vie du produit. Si cela se
produit, espacer les cycles d’utilisation pour que l’appareil refroidisse entre chaque opération.
Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures.
NE PAS faire fonctionner dans des endroits où des produits aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ou de
l’oxygène est administré.
NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait provoquer une surchauffage ou
un risque d’incendie, d’électrocution ou de dommages corporels.
NE PAS transporter l’appareil à l’aide du cordon ou en l’utilisant comme une poignée.
NE PAS utiliser à l’extérieur.
NE PAS comprimer. Eviter de le replier brutalement.
Ce produit nécessite une source d’alimentation en courant alternatif 220-240V.
NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. Lenvoyer à
un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement
pas un personnel de service HoMedics agréé.
NE PAS se tenir assis ou debout sur la surface massante (dos) de l'appareil. L'élément doit être uniquement
utilisé fixé à un siège, le dos en position verticale.
Ne jamais obturer les sorties d’air de l’appareil, ni le placer sur une surface non rigide, telle qu’un lit ou un
canapé. Maintenir les sorties d’air exemptes de peluches, cheveux, etc.
Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire ou
un évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut entraîner un risque d’incendie ou de blessure.
Risque de brûlures en cas d’utilisation incorrecte.
Lorsque l’appareil est en marche, ne touchez pas le mécanisme de massage mobile avec toute partie de
votre corps, à l’exception du dos.
IB-CBS1800-0613-01_Layout 1 17/06/2013 14:26 Page 7
Downloaded from www.vandenborre.be
8
F
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
Si vous avez un problème de santé, demandez conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil.
Il est conseillé aux personnes ayant un pacemaker et aux femmes enceintes de demander conseil à un
médecin avant d’utiliser cet appareil. Utilisation non recommandée pour les diabétiques
NE PAS utiliser sur un enfant, une personne invalide, endormie ou inconsciente. NE PAS utiliser sur un
épiderme insensible ou sur une personne soufrant d’une mauvaise circulation sanguine.
Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par toute personne souffrant de tout trouble physique susceptible
de limiter l’aptitude de l’utilisateur à manier les boutons de réglage ou souffrant de déficiences sensorielles
au niveau de la partie inférieure du corps.
Ne JAMAIS utiliser sur des zones enflées ou enflammées ou sur une peau boutonneuse.
En cas de gêne durant l’utilisation de l’appareil, interrompre les séances et consulter votre médecin traitant.
Il s’agit d’un appareil non professionnel, destiné à un usage personnel et conçu pour procurer un massage
apaisant des muscles fatigués. NE PAS utiliser en substitution d’un traitement médical.
NE PAS utiliser avant d’aller se coucher. Le massage a un effet stimulant qui peut retarder
l’endormissement.
Ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée.
Utilisation non recommandée sur les surfaces en bois car la fermeture éclair pourrait endommager le bois.
Il est également recommandé de faire attention lors d’un usage sur siège capitonné.
Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Si le produit devient excessivement chaud, débrancher la
prise secteur et contacter le Centre Service HoMedics.
Pour éviter tout risque d’accident, ne pas exercer de pression trop forte sur le siège.
Vous pouvez atténuer la force du massage en plaçant une serviette entre vous et l’appareil.
L'appareil est doté d'une surface chauffante. Les personnes sensibles à la chaleur doivent faire attention en
utilisant l'appareil.
Utilisation non recommandée sur des sièges en cuir.
S'assurer que le mécanisme de massage ou toute autre pièce mobile du produit n'est pas gêné par des
cheveux, vêtements ou bijoux en cours de fonctionnement.
ENTRETIEN :
Nettoyage
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Utiliser uniquement une éponge souple
légèrement humidifiée pour le nettoyage.
Ne jamais mettre l’appareil en contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas le nettoyer en l’immergeant dans un liquide.
Ne jamais utiliser de brosses, produits abrasifs, lustrant pour vitre/mobilier, décapant peinture, etc. pour le
nettoyage.
Rangement
Ranger l’appareil dans son carton d’emballage ou dans un endroit frais, sec et sûr. Eviter tout contact avec des
objets à angles saillants ou pointus, susceptibles de déchirer ou de percer la surface du tissu. NE PAS enrouler
le cordon d’alimentation autour de l’appareil pour éviter tout dégât. NE PAS le suspendre par le fil électrique.
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans
toute l'Union Européenne. Lélimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à
l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière
d'utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu'il soir recyclé tout en respectant l'environnement.
IB-CBS1800-0613-01_Layout 1 17/06/2013 14:26 Page 8
Downloaded from www.vandenborre.be
9
F
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT:
B
outon Demo : Pour une brève
démonstration des fonctions de
m
assage, appuyer sur le bouton Demo.
L’appareil fait une psentation rapide de
c
haque fonction. Dès la fin de l’opération,
l
’appareil séteint automatiquement.
Le voyant LED clignote pour indiquer
les fonctions actives.
Massage Shiatsu - La technique du
s
hiatsu est un massage circulaire
profond.
Programmes Shiatsu - Choisir
parmi les 3 programmes préréglés celui
proposant un massage Shiatsu avec
déplacement le long d’une zone
spécifique du dos. Pour sélectionner un
programme, appuyer tout simplement
sur le bouton et le voyant s’allume. Pour
désélectionner, appuyer à nouveau sur
ce bouton ou tout autre bouton.
Fonction Spot Shiatsu - Quand
l’appareil est en mode de massage
Shiatsu, appuyer sur n’importe quel
bouton pour concentrer les points de
massage en un seul endroit. Dès que la
fonction Spot Shiatsu est activée, vous
pouvez régler la position du mécanisme
en maintenant enfoncé l’un des
boutons sous forme de flèche jusqu’à
obtention de la position désirée.
= Full Back (Tout le dos)
= Upper Back (Partie haute du dos)
= Lower Back (Partie basse du dos)
B
outon alimentation - Bouton
alimentation - Pour mettre en marche
l
’appareil, appuyer d’abord sur le bouton
ALIMENTATION. Le voyant LED rouge
s’allume pour confirmer votre sélection.
P
our arrêter, appuyer simplement à
nouveau sur le bouton. Le voyant LED
b
lanc clignote pendant que le
mécanisme de massage du dos revient à
s
on point le plus bas, puis il s’éteint
Programmes Rolling
Le massage par roulement seffectue à
l'aide d'un mécanisme imitant le
mouvement de deux mains ou deux
pouces travaillant le long de la colonne
vertébrale.
Choisir parmi les 3 programmes
préréglés celui proposant un massage
par roulement le long d’une zone
spécifique du dos. Pour sélectionner un
programme, appuyer tout simplement
sur le bouton et le voyant s’allume. Pour
désélectionner, appuyer à nouveau sur
ce bouton ou tout autre bouton
Réglage de la largeur - Quand
l’appareil est en mode de massage
Rolling pour le dos, appuyer sur ce
bouton pour régler la distance ou la
largeur entre les têtes de massage.
À chaque pression du bouton, les têtes
de massage se déplaceront vers la
position suivante.
Fonction Perfect Fit - Pour adapter le
massage à votre taille, appuyer sur le
bouton « perfect Fit » jusqu’à obtention
de la position désirée. Les têtes de
massage n’iront pas au-delà de cette
position pendant toute la durée du
massage. Pour désactiver la fonction
Perfect Fit, appuyer à nouveau sur le
bouton « Perfect Fit ». Le programme
repasse alors au massage complet.
Massage par vibration - applique
un massage vibrant stimulant sur le
haut des jambes/cuisses.
Chaleur - Pour donner une
chaleur apaisante à l’action de
massage, il suffit d’appuyer sur le
bouton représentant la chaleur et
le voyant LED rouge correspondant
s’allume. Pour désélectionner,
appuyer à nouveau sur le bouton
et le voyant LED correspondant
s’éteindra.
Pour votre sécurité, la fonction
chauffage reste inactive si le
programme de massage
correspondant nest pas
sélectionné.
IB-CBS1800-0613-01_Layout 1 17/06/2013 14:26 Page 9
Downloaded from www.vandenborre.be
10
F
MODE D'EMPLOI :
IMPORTANT : Préparation de l’appareil avant emploi
Le coussin masseur Shiatsu est livré avec une vis située à l’arrière de l’appareil, pour protéger le mécanisme de
massage durant le transport, et qui doit être retirée avant la première utilisation pour permettre un
fonctionnement correct du coussin masseur Shiatsu. Utilisez la clé Allen fournie. Jeter alors la vis de manière
appropriée.
ATTENTION - Le fait de ne pas retirer les vis peut gravement endommager l’appareil.
Système de fixation
Ce coussin de massage est équipé d’un système de fixation unique vous permettant de l’attacher en toute
sécurité à pratiquement tout type de siège. Faire simplement glisser les sangles par-dessus le siège ou la
chaise et fixer les sangles de fixation pour l'immobiliser en place. Votre masseur ne glissera pas et restera bien
en place.
Utilisation sur des fauteuils et divans :
Outre le système de fixation permettant d'attacher le coussin en toute sécurité au dossier de pratiquement
tout type de siège, le masseur est également doté d'une assise réglable facilitant son utilisation sur la plupart
des fauteuils et divans. Il suffit de régler la longueur de la sangle à l'aide de la boucle sous le siège pour
l'adapter à l'inclinaison de votre fauteuil/divan et utiliser avec efficacité le coussin quel que soit l'angle et la
mollesse du fauteuil. (REMARQUE : ne pas utiliser en position allongée)
Appui-tête et rabat arrière
Ce coussin de massage intègre un appui-tête amovible qui rend l'expérience de massage plus confortable,
ainsi qu'un rabat arrière lavable recouvert de tissu suédine - qui sert à adoucir le massage quand il est trop
intense. Le rabat s'enlève facilement grâce à sa fermeture par crochet et œilleton. Pour nettoyer le rabat seul,
suivre les consignes de lavage :
Instructions pour le sac de transport
Vérifier que le coussin est débranché et que le cordon est correctement rangé dans la pochette entre le
coussin et le siège.
Avec le coussin en position haute dans le siège, retirer le sac du compartiment sur le coussin (voir Fig. A)
Détacher les sangles de réglage de l'assise et la replier vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle touche le dossier
du coussin.
Ouvrir le sac et le faire glisser par-dessus le coussin à partir du haut (voir Fig. B)
Fermer le sac à l'aide de la fermeture éclair et transporter le coussin par les poignées sur le côté du sac
(voir Fig. C)
Fig. A Fig. B
Fig. C
Remarque : Ne pas utiliser ce produit plus de 15 minutes
par opération.
Rangement aisé
IB-CBS1800-0613-01_Layout 1 17/06/2013 14:26 Page 10
Downloaded from www.vandenborre.be
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

HoMedics CBS-1800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues