Ariston GL2.5S Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTALLATION MANUAL FOR
DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
mini-tank electric water heaters
chauffe-eau électriques à miniréservoir
calentadores de agua eléctricos de minitanque
GL
2.
5
Ti
GL
4
Ti
GL
8
Ti
Bosch Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Ave Londonderry, NH03053
www.boschpro.com
Temperature & pressure
relief valve, 3/4 NPT male
Temperature & pressure
relief valve, 3/4 NPT male
3/4 NPT female
tapping for
relief valve
3/4 NPT female
tapping
3/4 NPT female
tapping
3/4 NPT female
tapping for
relief valve
Hot water outlet
1/2 NPT male
3/4 NPT female
tapping for
relief valve
FIG. 1/1
Temperature & pressure
relief valve, 3/4 NPT male
Cold water inlet
1/2 NPT male
Temperature &
pressure relief
valve discharge
line to drain
GL 2.5Ti - 4Ti
GL 8Ti
Vertical
installation
GL 8Ti Horizontal installation
FIG. 1/2
FIG. 1/3
Temperature &
pressure relief
valve discharge
line to drain
Hot water outlet
3/4 NPT male
Hot water outlet
3/4 NPT male
3/4 NPT male plug
3/4 NPT male plug
Temperature &
pressure relief
valve discharge
line to drain
Cold water inlet
3/4 NPT male
Cold water inlet
3/4 NPT male
2
L’installateur devrait passer en revue le contenu de ce manuel avec le propriétaire une
fois l’installation terminée et lui laisser le manuel, qui devrait être placé à proximité du
lieu de l’installation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des électroménagers, il y a des consignes de sécurité visant à
réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, dont
celles qui suivent :
1. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CE
CHAUFFE-EAU.
2. Ce chauffe-eau doit être mis à la terre. Branchez-le uniquement dans une prise
mise à la terre correctement. Voir les " Directives de mise à la terre " se trouvant
à la section intitulée " DIRECTIVES D’INSTALLATION ".
3. N’installez ce chauffe-eau ou ne choisissez son emplacement que conformément
aux directives d’installation fournies.
4. N’utilisez ce chauffe-eau que pour l’usage auquel il est destiné, tel que décrit
dans le présent manuel.
5. N’utilisez aucune rallonge avec ce chauffe-eau. S’il n’y a aucune prise libre à
proximité du chauffe-eau, adressez-vous à un électricien qualifié pour en faire
installer une de façon adéquate.
6. Comme c’est le cas avec tout électroménager, il faut surveiller étroitement les
enfants lorsqu’ils utilisent ce chauffe-eau.
7. Ne mettez pas le chauffe-eau en marche s’il ne fonctionne pas bien, s’il est
endommagé ou s’il a été échappé par terre.
8. Ce chauffe-eau ne devrait être réparé ou entretenu que par un réparateur
accrédité. Adressez-vous à un réparateur si le chauffe-eau doit être examiné,
réparé ou réglé.
9. Le défaut d'entretenir ou de remplacer la tige d'anode au moins une fois par
année peut entraîner l'endommagement et la fuite du réservoir. Tout chauffe-eau
devrait être installé de telle façon qu’en cas de fuite, l’écoulement d’eau en
résultant n’endommagera pas l’endroit où il se trouve. Les codes de plomberie
exigent l’ajout d’un bac de récupération lors de l’installation d’un chauffe-eau. Le
défaut d’installer un tel bac sera imputé au propriétaire et(ou) à l’installateur.
Références : UPC 2000 (Code de plomberie normalisé), article 510 – Protection
contre les dommages ou IPC 200 (Code de plomberie international), article 504
– Dispositifs de sécurité.
IL FAUT CONSERVER CES DIRECTIVES.
MISE
EN GARDE
MODÈLE GL 2.5 Ti GL 4 Ti GL 8 Ti
Capacité litres (gallons) 10.2 (2.7) 15.1 (4.0) 24.5 (7.0)
Tension V c.a. 110/120 pour chaque modèle
Puissance à 120 V c.a. Watts 1500 1500 1500
Pression maximale de l’eau kPa (lb/po
2
)
1035 (150) 1035 (150) 1035 (150)
Poids Kg (lb) 7.0 (15.5) 7.9 (17.3) 13.4 (29.5)
Intensité du courant A 12,50 pour chaque modèle
Phases 1 1 1
Gamme de température F 65-145
Taux de rétablissement gallons/heure
6,8
Données techniques
MISE
EN GARDE
12
Raccord mâle NPT de 19
mm (3/4 de po) de la
soupape de décharge et
de sécurité thermique
Raccord mâle NPT de 19 mm (3/4
de po) de la soupape de décharge
et de sécurité thermique
Prise femelle
NPT de 19 mm
(3/4 de po) pour
la soupape de
décharge
Prise femelle
NPT de 19 mm
(3/4 de po)
Prise femelle NPT de
19 mm (3/4 de po)
Prise femelle NPT de
19 mm (3/4 de po)
pour la soupape de
décharge
Raccord de sortie
d’eau chaude mâle
NPT de 13 mm
(1/2 po)
Prise femelle
NPT de 19 mm
(3/4 de po) pour
la soupape de
décharge
FIG. 1/1
Raccord mâle NPT de 19
mm (3/4 de po) de la
soupape de décharge et
de sécurité thermique
Raccord d’admission d’eau
froide mâle NPT de 13 mm
(1/2 po)
Conduite de la
soupape de
décharge et de
sécurité thermique
vers le drain
GL 2.5Ti -
ET GL 4Ti
GL8Ti
installation
verticale
GL8Ti installation horizontale
FIG. 1/2
FIG. 1/3
Conduite de la
soupape de
décharge et de
sécurité thermique
vers le drain
Raccord de sortie
d’eau chaude mâle
NPT de 19 mm
(3/4 po)
Raccord de sortie
d’eau chaude mâle
NPT de 19 mm
(3/4 po)
Bouchon mâle NPT de
19 mm (3/4 de po)
Bouchon mâle NPT
de 19 mm
(3/4 de po)
Conduite de la
soupape de
décharge et de
sécurité
thermique vers
le drain
Raccord
d’admission d’eau
froide mâle NPT de
19 mm (3/4 po)
Raccord d’admission
d’eau froide mâle NPT
de 19 mm (3/4 po)
13
Fixez le support de montage fourni au mur. Utilisez des vis convenant au matériau du
mur et au poids du chauffe-eau. Suspendez le chauffe-eau au support. Tirez le
chauffe-eau vers le bas pour vous assurer que les deux " langues " du support sont
bien insérées dans les fentes de fixation.
Le chauffe-eau peut reposer sur le plancher.
Raccordez la conduite d’alimentation d’eau froide au mamelon d’admission (indiqué par
un anneau bleu), et la conduite de sortie d’eau chaude au mamelon de sortie (indiqué
par un anneau rouge).
Les conduites du modèle GL8Ti peuvent être raccordées horizontalement à partir du
côté ou verticalement à partir du dessus. Si vous désirez installer l’appareil à
l’horizontale, avec les raccordements de tuyauterie du côté droit, vous devrez vous
assurer que le robinet se trouvant entre les deux conduites d’eau est couché, et il faudra
installer la soupape de décharge et de sécurité thermique fournie sur le dessus.Voir son
emplacement à la fig. 2/2.
Si vous désirez installer l’appareil à la verticale, avec les raccordements de tuyauterie
Remarques générales
Le fabricant décline toute responsabilité à l’égard des dommages causés par une
installation inadéquate ou par le défaut de respecter les directives contenues dans le
présent manuel. Il importe de respecter les directives d’installation avant de procéder
à la connexion électrique.
Le thermostat a été préréglé a l’usine a 51,7 °C (125 °F) ou moins.
De l’hydrogène peut être produit dans un système d’eau chaude desservi par ce
chauffe-eau s’il n’a pas été utilisé pendant une période prolongée (habituellement deux
semaines ou plus). L’hydrogène est un gaz très inflammable. Pour réduire les risques
de blessures dans de telles circonstances, on recommande d’ouvrir le robinet d’eau
chaude pendant plusieurs minutes avant d’utiliser quelque électroménager que ce soit,
qui est relié au système d’eau chaude. S’il y a présence d’hydrogène, il y aura
probablement un bruit inusité comme un bruit d’air s’échappant par le tuyau lorsque
l’eau commencera à couler. Il ne faut pas fumer près du robinet à ce moment, ni
approcher une flamme nue.
Tout chauffe-eau devrait être installé de telle façon qu’en cas de fuite, l’écoulement
d’eau en résultant n’endommagera pas l’endroit où il se trouve. Les codes de plomberie
exigent l’ajout d’un bac de récupération lors de l’installation d’un chauffe-eau. Le défaut
d’installer un tel bac sera imputé au propriétaire et(ou) à l’installateur. Références :
UPC 2000 (Code de plomberie normalisé), article 510 – Protection contre les
dommages ou IPC 200 (Code de plomberie international), article 504 – Dispositifs de
sécurité.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
Directives d’installation
15
Raccordement
des conduites
Installation
au sol
MODÈLES GL2.5Ti - GL4Ti - GL8Ti
Les chauffe-eau GL2.5Ti et GL4Ti peuvent être installés sous l’évier.
Installation
murale
16
sur le dessus, vous devrez vous assurer que le robinet se trouvant sur le côté est
bouché, et il faudra installer la soupape de décharge et de sécurité thermique fournie
sur le dessus. Voir son emplacement à la fig. 2/3.
Pour réduire les risques de pressions et de températures excessives dans ce chauffe-
eau, installez le dispositif de protection contre les températures et les pressions
excessives qui est fourni, tel qu’exigé par les codes locaux. Ce dispositif doit être, à tout
le moins, une combinaison de soupape de décharge et de sécurité thermique certifiée
par un laboratoire d’essais reconnu à l’échelle nationale, qui inspecte périodiquement la
production d’équipement et de dispositifs homologués pour s’assurer qu’ils respectent
les exigences de la norme ANSI Z21.22 visant les soupapes de sécurité et les
dispositifs d’arrêt automatique du gaz pour les systèmes d’alimentation en eau chaude.
La soupape de décharge et de sécurité thermique fournie indique une pression
maximale préréglée (1 035 KPa ou 150 lb/po2) qui ne dépasse pas la pression de
fonctionnement maximale indiquée du chauffe-eau. Installez la soupape dans
l’ouverture prévue et indiquée à cette fin dans le chauffe-eau et orientez-la ou branchez-
y une tubulure de façon à ce que toute décharge sortant de la soupape soit évacuée à
au plus 15 cm (6 po) au-dessus ou à toute distance en dessous du plancher porteur et
ne puisse pas entrer en contact avec un appareil électrique sous tension. L’ouverture
de décharge doit être bloquée, ou sa taille doit être réduite dans tous les cas.
Les codes de plomberie exigent l’ajout d’un bac de récupération lors de l’installation
d’un chauffe-eau. Le défaut d’installer un tel bac sera imputé au propriétaire et(ou) à
l’installateur. Références : UPC 2000 (Code de plomberie normalisé), article 510 –
Protection contre les dommages ou IPC 200 (Code de plomberie international), article
504 – Dispositifs de sécurité.
Il se peut qu’un écoulement de la soupape de décharge et de sécurité thermique ou une
défaillance du joint d’étanchéité de l’élément se produise périodiquement en raison de
la dilatation thermique dans un système fermé d’alimentation en eau. Le compteur
d’eau du service public d’alimentation peut contenir un clapet antiretour, un dispositif
antirefoulement ou un robinet réducteur de pression d’eau, qui créera un circuit fer
de circulation d’eau. Durant le cycle de chauffage de l’eau, l’eau se dilate, ce qui
entraîne une hausse de la pression à l’intérieur du chauffe-eau. La soupape de
décharge et de sécurité thermique peut alors décharger de l’eau chaude, ce qui
entraîne une perte d’énergie et une accumulation de calcaire sur le siège de la soupape.
Pour éviter que cela se produise, il y a deux recommandations:
1. 1. Installez un vase d’expansion de type diaphragme, qui convient à l’eau potable,
sur la conduite d’alimentation en eau froide. Le vase d’expansion doit avoir une
capacité minimale de 5,25 litres (1,5 gallon) pour chaque tranche de 175 litres (50
gallons) d’eau emmagasinée.
2. 2. Installez une soupape de décharge de 862,5 kPa (125 po/lb2) sur la conduite
d’alimentation en eau froide. Assurez-vous que la décharge de cette soupape est
dirigée vers un drain ouvert et qu’elle est protégée contre le gel. Adressez-vous au
fournisseur d’eau local ou à un inspecteur de plomberie pour obtenir de l’information
sur la façon de contrôler cette situation. Ne bouchez pas la soupape de décharge
et de sécurité thermique.
Directives d’utilisation
Avant de mettre l’appareil sous tension, remplissez le réservoir et le système d’eau et
vérifiez s’il y a des fuites. Pour vous assurer que tout l’air s’est échappé du système,
ouvrez les robinets d’eau chaude sur vos appareils jusqu’à ce que l’écoulement de l’eau
y soit constant, sinon cela pourrait endommager l’élément.
Pour amorcer le cycle de chauffage :
A) Vérifiez d’abord si le réservoir est plein, sinon cela pourrait endommager l’élément.
B) Réglez l'interrupteur à la position de marche (I). Voir la Fig. 3/1 pour l'emplacement
d'interrupteur général.
C) Le témoin lumineux rouge s’allumera et restera allumé jusqu’à ce que la température
désirée soit atteinte, après quoi le témoin lumineux s’éteindra, mais se rallumera
automatiquement lorsque la température de l’eau chutera sous le réglage choisi.
MISE EN
GARDE
Dilatation
thermique
dans un
système
fermé (pour
tous les
modèles)
Mise en
marche et
essai
17
Après l’installation, vérifiez la température de l’eau. S’il est nécessaire de la rajuster,
enlevez le couvercle avant pour régler le thermostat (" D " à la fig. 4) – dans le sens des
aiguilles d’une montre pour accroître la température ou dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour la diminuer.
Pour atteindre le thermostat :
1. Dégagez la plaque d’identification ronde (" V " à la fig. 3/1) en soulevant son rebord
droit (" W " à la fig. 3/1) à l’aide d’un petit tournevis à lame plate.
2. Enlevez la vis à tête Phillips qui apparaît sous la plaque d’identification ronde.
3. 3. Le couvercle (" C " à la fig. 3/1) peut maintenant être enlevé en soulevant son
rebord gauche. Lors du réassemblage, procédez de façon inverse en faisant
attention de bien insérer la langue du couvercle dans la fente.
Réglage
de la
temperature
FIG. 3/2
G
H
E
A
Z
F
X
Y
T
FIG. 3/1
V
C
F
W
Directives d’entretien
Remarque: N’essayez pas de réparer ce chauffe-eau vous-même. Faites appel à
un réparateur pour obtenir de l’aide. Débranchez toujours
l’alimentation électrique du chauffe-eau avant de procéder à
l’entretien ou à la purge du chauffe-eau.
Entretien périodique
Remarque: Pour effectuer la plupart de ces opérations, il faut purger l’eau du
chauffe-eau. Il faut couper l’électricité et enlever le couvercle avant.
1. Dégagez la plaque d’identification ronde (" V " à la fig. 3/1) en
soulevant son rebord droit (" W " à la fig. 3/1) à l’aide d’un petit
tournevis à lame plate.
2. Enlevez la vis à tête Phillips qui apparaît sous la plaque
d’identification ronde.
3. Le couvercle (" C " à la fig. 3/1) peut maintenant être enlevé en
soulevant son rebord gauche. Lors du réassemblage, procédez de
façon inverse en faisant attention de bien insérer la langue du
couvercle dans la fente.
1) Si le chauffe-eau est muni d’une tuyauterie souple, coupez l’alimentation électrique
et tournez le chauffe-eau à l’envers au-dessus d’un évier pour le vider de son eau OU
2) Si le chauffe-eau est muni d’une tuyauterie rigide, siphonnez l’eau par n’importe quel
robinet de service (inférieur) du côté de la conduite d’admission. Gardez un robinet
d’eau chaude ouvert pendant que vous siphonnez l’eau OU
3) Si le chauffe-eau est muni d’une tuyauterie souple, vous pouvez le vider en
siphonnant l’eau par le tuyau se trouvant du côté de l’admission d’eau. Gardez un
robinet d’eau chaude ouvert pendant que vous siphonnez l’eau.
1. Coupez l’alimentation électrique et purgez le chauffe-eau (voir la section
précédente).
2. Enlevez le couvercle avant et débranchez les bornes X, Y et T (fig. 3/2).
3. Dévissez les quatre écrous de fixation de l’élément chauffant (" F " à la fig. 3/2).
4. Enlevez l’élément (" G " à la fig. 5/1).
18
FIG. 4
D
B
Enlever
la couverture
Enlèvement
de l’élément
chauffant
Purge du
chauffe-eau
Des dépôts de tartre peuvent affecter la capacité chauffante de l’élément.
Une grande quantité de tartre peut même faire sauter l’élément. L’élément peut être
détartré chimiquement ou manuellement:
A) Faites tremper l’élément dans du vinaigre blanc ou une autre solution de
détartrage. Une fois détartré, rincez-le bien avec de l’eau douce à laquelle vous
aurez ajouté un peu de bicarbonate de soude, OU
B) Quand l’élément sera sec, utilisez une brosse douce (non métallique pour éviter
d’endommager la gaine d’acier inoxydable) sur l’élément. Enlevez le tartre
desséché avec la brosse. Réinstallez l’élément et son joint d’étanchéité, puis
rebranchez les fils.
C) Remplacez la tige d’anode (" N " à la fig. 5/2) si elle est manifestement détériorée
ou considérablement plus courte que celle illustrée à la figure 5/2.
MISE EN GARDE: Assurez-vous que le réservoir a été rempli avant de rétablir le
courant.
Détartrage
de l’élément
chauffant
G
FIG. 5/1
N
FIG. 5/2
19
La tige d’anode (" N " à la fig. 5/2) aide à protéger le réservoir contre la corrosion.
Selon la dureté de l’eau, la tige d’anode en magnésium pourrait devoir être changée
à peu près une fois par année. La corrosion galvanique et électrolytique peut détruire
un réservoir si la tige d’anode est " usée ". Une eau rouillée est habituellement une
indication que la tige d’anode est " usée ". Si l’eau est rouillée, examinez la tige
d’anode immédiatement. Une dégradation accélérée de la tige d’anode (en moins
d’un an) peut indiquer la présence de corrosion galvanique causée par un courant
continu " errant ". Dans ce cas, il pourrait s’avérer nécessaire d’ajouter un " bracelet
de mise à la terre " reliant le réservoir du chauffe-eau Ariston à la tuyauterie en cuivre.
1. Coupez l’alimentation électrique et purgez le chauffe-eau (voir la section intitulée "
Purge du chauffe-eau ").
2. Enlevez l’élément chauffant (voir la section précédente).
3. Enlevez et remplacez la tige d’anode (" N " à la fig. 5/2).
4. Remplissez le réservoir d’eau avant de rétablir le courant.
Changement
de la tige
d’anode
REMPLACEMENT DE PIÈCES
20
1. Coupez l’alimentation électrique et purgez le chauffe-eau (voir la section intitulée "
Purge du chauffe-eau ").
2. Enlevez l’élément chauffant (voir la section intitulée " Enlèvement de l’élément
chauffant ").
3. Installez le nouvel élément et son joint d’étanchéité, en veillant à ce qu’ils soient
bien placés. Serrez les écrous de fixation et branchez les fils.
4. Remplissez le réservoir d’eau avant de rétablir le courant.
1. Coupez l’alimentation électrique.
2. Débranchez les deux fils de type pousser-tirer sur le thermostat.
3. Desserrez les deux vis de laiton se trouvant du côté droit du thermostat et
débranchez les fils en les tirant.
4. Dévissez et enlevez les deux vis à tête Phillips retenant le thermostat en place.
5. Installez le nouveau thermostat et replacez les fils et les vis.
Il se peut qu’à l’occasion, l’interrupteur à limite supérieure s’enclenche et éteigne le
système. Cela se produit lorsque la température de l’eau dépasse 87,7 °C (190 °F).
Il coupe alors l’alimentation électrique de l’élément chauffant. Le dispositif d’arrêt
peut également s’enclencher lors d’une panne d’électricité ou d’un orage électrique.
Pour atteindre le thermostat :
1. Débrancher le cordon d'alimentation et enlever la couverture de devant. Fermement
la presse remet à l'état initial le bouton (B Fig. 4) avec la pointe d'un stylo de point
de balle ou d'objet similaire. Un déclic indique que le remet à l'état initial a été
trébuché. Reconnecter le pouvoir.
2. IMPORTANT : Vérifier l'opération du thermostat, le cadran de température de virage
d'haut au niveau bas, si la lumière rouge ne saute pas sur le cadre de niveau bas,
le virage de l'alimentation et appelle une personne de service pour remplacer le
thermostat.
3. Si le système travaille, place le cadre de cadran au cadre désiré. La note : un cadre
plus bas est plus économique et réduit le risque de scalding. Remplacez la plaque-
couvercle
MISE EN GARDE: Faites appel à un technicien si l’interrupteur à limite supérieure doit
être réinitialisé fréquemment.
Remplacement
de l’élément
chauffant
Remplacement
du thermostat
Réinitialisation
de
l’interrupteur
à limite
supérieure
Résolution de problèmes
1. Assurez-vous que l’appareil est sous tension et qu’il fonctionne.
2. Si le témoin lumineux ne s’allume pas, assurez-vous que le bouton de
réinitialisation est bien enfoncé; suivez les directives décrites à la section
précédente.
3. Si le témoin lumineux fonctionne correctement, mais que l’eau du robinet n’atteint
pas la température désirée, vérifiez s’il n’y a pas un croisement de tuyauterie.
Coupez l’arrivée d’eau froide et ouvrez un robinet d’eau chaude. Il ne devrait y avoir
aucun écoulement d’eau. Tout écoulement continu est l’indication d’un croisement
de tuyauterie affectant la température et devant être corrigé.
4. Remplacez l’élément chauffant (voir la section traitant du changement de l’élément
chauffant).
1. Si le témoin lumineux ne s’allume pas, mais que l’eau devient chaude, vérifiez si
l’ampoule n’est pas défectueuse ou grillée.
2. Vérifiez le bouton de réinitialisation; suivez les directives décrites à la section
précédente.
1. De l’eau brune ou rouillée est une indication que la tige d’anode est " usée ".
L’eau ne se
réchauffe pas
Le témoin
lumineux n’est
pas allumé
L’eau est
brune
1. La mauvaise odeur de l’eau peut être attribuable à une réaction inusitée entre l’eau
de la localité et la tige d’anode du chauffe-eau. Vérifiez la tige d’anode (voir la
section traitant du changement de la tige d’anode).
1. Enlevez le panneau du couvercle et tournez le bouton sélecteur de température
("D" à la fig. 4) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Si la température
ne diminue pas, il faut alors remplacer le thermostat (voir section traitant du
changement du thermostat).
1. À la section intitulée "Directives d’utilisation", voir les directives de réglage de la
température.
1. Vérifiez les raccordements des conduites d’eau et ceux de la soupape de décharge et
de sécurité thermique sur le dessus du réservoir.
2. Enlevez le panneau du couvercle et examinez le joint d’étanchéité de l’élément
chauffant.
3. Le propriétaire doit déposer sa réclamation auprès de Bosch Water Heating, à
l’adresse indiquée ci-dessous, qui se chargera de traiter la reclamation.
21
L’eau a une
odeur
L’eau est trop
chaude
L’eau n’est
pas assez
chaude
Il y a des
fuites
GARANTIE LIMITÉE DE HUIT ANS D’ARISTON
COUVERTURE
ARISTON, PAR L’ENTREMISE DE SON
DISTRIBUTEUR NORD-AMÉRICAIN
Bosch Thermotechnology Corp. (ci-après appelé "
Bosch ") garantit à son propriétaire (ci-après appelé le
" propriétaire ") le chauffe-eau, à l’endroit où il aura
été installé initialement, contre la défectuosité des
matériaux ou les défauts de fabrication durant les
périodes stipulées ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE
1. Le réservoir interne – Si le réservoir interne fuit au
cours des huit (8) années suivant la date de
l’installation initiale du chauffe-eau, en raison d’une
défectuosité des matériaux ou un défaut de
fabrication, Bosch fournira audit propriétaire un
nouveau chauffe-eau du modèle équivalent
disponible à ce moment.
2. Toute pièce autre que le réservoir interne original
– Si l’une ou l’autre des pièces (autre que le réservoir
interne) s’avère défectueuse, le défaut étant
attribuable aux matériaux ou à la fabrication, au plus
tard un (1) an après la date de l’installation initiale du
chauffe-eau, Bosch fournira au propriétaire la ou les
pièce(s) de rechange pertinente(s) pour la ou les
pièce(s) défectueuse(s).
3. Vérification de la date d’installation initiale – Si le
propriétaire n’est pas en mesure de vérifier ou de
documenter la date de l’installation initiale, la période
de garantie commencera à la date de fabrication
inscrite sur l’étiquette apposée sur le chauffe-eau.
EXCLUSIONS
1. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSTITUE L’UNIQUE GARANTIE FAITE PAR LE
FABRICANT, EN LIEU ET PLACE DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE
(QU’ELLE SOIT ÉCRITE OU ORALE), Y COMPRIS
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER.
2. Le fabricant décline toute responsabilité à l’égard
des dommages ou dépenses accessoires,
consécutifs ou indirects résultant, directement ou
indirectement, de toute défectuosité ou de l’usage du
chauffe-eau.
3. Le fabricant décline toute responsabilité à l’égard
de tout dégât d’eau résultant, directement ou
indirectement, de la défectuosité d’une pièce
quelconque du chauffe-eau ou de l’usage du
chauffe-eau.
4. Le fabricant déclinera toute responsabilité liée à la
présente garantie si :
a) le chauffe-eau ou l’une ou l’autre de ces
pièces a fait l’objet d’un usage abusif, d’une
altération, de négligence ou d’un accident; ou
b) le chauffe-eau n’a pas été installé
conformément au(x) code(s) de plomberie et(ou)
du bâtiment et(ou) au(x) règlement(s) local(aux)
applicable(s); ou
c) le chauffe-eau n’a pas été installé
conformément aux directives écrites du fabricant;
ou
d) le chauffe-eau n’est pas toujours alimenté avec
de l’eau potable.
5. Le propriétaire, et non pas le fabricant ou son
représentant, sera responsable de tous frais engagés
sur le terrain pour payer la main-d’œuvre ou d’autres
dépenses liées à l’enlèvement et(ou) à la réparation
du produit ou de tous frais engagés par le propriétaire
pour faire réparer le produit.
ÉTANT DONNÉ QUE CERTAINS ÉTATS OU
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS,
LES LIMITATIONS OU LES EXCLUSIONS
SUSMENTIONNÉES POURRAIENT NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE
GARANTIE CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES
PRÉCIS, ET IL SE POURRAIT QUE VOUS AYEZ
D’AUTRES DROITS, QUI PEUVENT VARIER D’UN
ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
REMARQUE : Le chauffe-eau devra être installé de
telle façon qu’en cas de fuite, l’écoulement d’eau en
résultant n’endommage pas l’endroit où il se trouve.
COMMENT LE PROPRIÉTAIRE PEUT
DEMANDER UNE RÉPARATION OU DÉPOSER
UNE RÉCLAMATION
1. Le propriétaire doit s’adresser au détaillant qui lui
a vendu le chauffe-eau couvert par la présente
garantie; ou
2. Le propriétaire doit déposer sa réclamation auprès
de Bosch, à l’adresse indiquée ci-dessous, qui se
chargera de traiter la réclamation.
3. Si le propriétaire soumet une demande de
renseignement ou de service, il doit préciser le
numéro de modèle du chauffe-eau, sa date de
fabrication, sa date d’installation, le nom du détaillant,
ainsi que son wattage et son voltage.
4. Si vous retournez le chauffe-eau ou, encore, une
ou plusieurs de ses pièces, vous devrez les identifier,
au moyen d’étiquettes individuelles comportant le
numéro d’autorisation de retour de marchandise que
vous aura donné Bosch et les envoyer à Bosch en
port payé à l’adresse indiquée ci-dessous.
23
Bosch Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Ave Londonderry,
NH03053
www.boschpro.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ariston GL2.5S Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues