Mr. Heater MH80CV Mode d'emploi

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Mode d'emploi
Version 04/10 E 70486
MR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 É.-U. • (216) 881-5500
APPAREIL DE CHAUFFAGE
À CONVECTION POUR
CHANTIER DE
CONSTRUCTION
GUIDE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS : Con-
servez les instructions en sécurité pour vous y référer
ultérieurement. Interdisez à quiconque n'ayant pas lu les
présentes instructions d'assembler, d'allumer, de régler
ou de faire fonctionner cet appareil de chauffage.
MH80CV, MH200CV
Le non-respect des instructions, telles qu'indiquées dans le présent
guide, risque d'entraîner une explosion ou un incendie entraînant des dommages matériels ou
des blessures graves, voire mortelles.
N'entreposez ni n'utilisez d'essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de ce
type d'appareil.
Aucune bonbonne de propane liquéfié non raccordée pour utilisation ne doit se trouver à proximité
de cet appareil, ni d'aucun autre appareil.
EN PRÉSENCE D'UNE ODEUR DE GAZ
Ne tentez pas d'allumer l'appareil de chauffage.
Fermez l'alimentation en gaz à l'appareil.
L'entretien doit être effectué par un fournisseur de services d'entretien qualifié.
Cet appareil de chauffage portatif alimenté au gaz n'est pas ventilé. Il utilise l'oxygène de l'air
ambiant. Une circulation d'air adéquate doit être assurée pour la combustion et la ventilation. Voir
page 3.
MODÈLE
HS80CV, HS200CV
MODÈLE
MR. HEATER
HEATSTAR
AVERTISSEMENT:
LANGUAGES
ENGLISH
Pages E1 — E10
FRENCH
Pages F1 — F10
F-2
Appareil de chauffage à convection pour chantier de construction
Guide d'utilisation et instructions de fonctionnement
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MESURES DE PRÉVENTION ET
INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CET APPAREIL DE
CHAUFFAGE RISQUE DE CAUSER LA MORT, DES BLES-
SURES GRAVES ET DES DOMMAGES OU DES PERTES
MATÉRIELLES RÉSULTANT D'INCENDIE, D'EXPLOSION,
DE BRÛLURE, D'ASPHYXIE, D'INTOXICATION AU MON-
OXYDE DE CARBONE OU D'ÉLECTROCUTION.
SEULES LES PERSONNES APTES À COMPRENDRE ET À
RESPECTER LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT UTILISER OU
EFFECTUER L'ENTRETIEN DE CET APPAREIL DE CHAUFF-
AGE.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE OU D'INFORMATION
AU SUJET DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE (MANUEL
D'INSTRUCTIONS, ÉTIQUETTES, ETC.), VEUILLEZ COM-
MUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT :
NON CONÇU POUR UNE UTILISATION DANS LA MAI-
SON OU UN VÉHICULE RÉCRÉATIF.
AVERTISSEMENT :
DANGER D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET D'INHALATION
CONSERVEZ LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES TELS
QUE LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PA-
PIER ET LE CARTON À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE
DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE COMME LE RECOM-
MANDENT LES INSTRUCTIONS. N'UTILISEZ JAMAIS
L'APPAREIL DE CHAUFFAGE DANS UN LOCAL QUI
CONTIENT OU RISQUE DE CONTENIR DES PARTICULES
COMBUSTIBLES EN SUSPENSION DANS L'AIR OU DES
PRODUITS TELS QUE DE L'ESSENCE, DES SOLVANTS, DU
DILUANT À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE
OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE IMPOSE
L'AVERTISSEMENT SUIVANT :
AVERTISSEMENT :
L'UTILISATION DE CET APPAREIL CRÉE DES SOUS-
PRODUITS DE COMBUSTION CONTENANT DU MON-
OXYDE DE CARBONE, UN PRODUIT CHIMIQUE RE-
CONNU PAR L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME CAUSE
DE CANCER ET D'ANOMALIES CONGÉNITALES (OU
AUTRES RISQUES POUR LA REPRODUCTION).
AVERTISSEMENT :
VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE ÉTANT IMPORTANTE
POUR TOUS, VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS .....................................................................F-2
AVERTISSEMENTS ...................................................................F-2
PRÉCAUTIONS LIÉES AU FONCTIONNEMENT ..........................F-3
PRÉCAUTIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ .......................................F-3
AVERTISSEMENT LIÉ AUX SUBSTANCES ODORANTES .............F-4
ATTENTION : INSTRUCTIONS D'OUVERTURE DE LA COQUE ....F-5
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ...................................F-6
VÉRIFICATION ..........................................................................F-6
DIMENSIONS ET CONTENANCES ...........................................F-7
80CV - PIÈCES .........................................................................F-8
200CV - PIÈCES .......................................................................F-9
GARANTIE ............................................................................ F-10
INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE DE PIÈCES ................ F-10
SPÉCIFICATIONS
Type de gaz : ......Pour utilisation de gaz propane seulement
Pression d'alimentation
en gaz
au régulateur ............. Max. : Pression de la bonbonne
..Min. : 80CV
= 34,5 kPa (5 lb/po²)
Min. : 200CV
= 103 kPa (15 lb/po²)
à la sortie du régulateur
.. 80CV ..........................................200CV
= 28 cm (11 po) W.C. (2,74 kPa = 68,9 kPa (10 lb/po²)
Allumage : ..........Allumeur Piézo
Temp.
ambiante
minimale évaluée à
....-17,8 °C (0 °F)
Modèle : ............80CV ...............................200CV
évaluée à : .............30 000 à 80 000 BTU/h ..... 75 000 à 2 000 000
BTU/h
(8,79 - 23,4 kW) (22,0 - 58,6 kW)
Consommation
de gaz : ..............De 1,4 à 3,7 lb/h .............De 3,5 à 9,3 lb/h
(de 0,74 à 1,80 kg/h) (de 1,44 à 4,32 kg/h)
Dimension de
de combustible : .6 .....................................6
Dimension de
l'orifice : ..............1,20 mm .........................0 813 mm
(0,0472 po) (0,0320 po)
F-3
Appareil de chauffage à convection pour chantier de construction
Guide d'utilisation et instructions de fonctionnement
PRÉCAUTIONS LIÉES AU
FONCTIONNEMENT
Cet appareil de chauffage à convection et à feu direct fonctionne
au gaz propane. Il est destiné principalement à chauffer
temporairement des édifices en construction, en rénovation ou en
réparation.
Le gaz propane est plus lourd que l'air. Si du gaz propane fuit
d'une connexion ou d'un raccord, il se dirige vers le plancher, se
mélange avec l'air ambiant et forme un mélange potentiellement
explosif. Évidemment, les fuites de gaz propane devraient être
évitées; il est donc important de raccorder l'alimentation en
propane avec le plus grand soin. Veuillez lire le feuillet « Substance
odorante et gaz propane » ci-joint pour obtenir plus de précisions
relatives à la détection des fuites de gaz propane. Vérifiez la
présence de fuite aux nouvelles connexions et raccords en
utilisant un mélange d'eau et de savon et suivez les instructions
mentionnées. Obtenez également les conseils de votre détaillant
quant à votre installation au propane et posez-lui toute question
que vous auriez à cet égard.
Cet appareil a été conçu et homologué pour être utilisé
comme appareil de chauffage pour chantier de construction,
conformément à la norme Z83.7/CGA 2,14-2000 de l'ANSI.
Soumettez à l'organisme local responsable de la sécurité et des
incendies toute question relative à votre type d'installation. Selon
le type d'application, d'autres normes peuvent s'appliquer et régir
l'utilisation des produits de combustion, de gaz combustible et des
appareils de chauffage. L'organisme local qui en est responsable
saura vous conseiller à cet égard.
Le fonctionnement à feu direct de cet appareil signifie que tous
les produits de combustion se retrouvent dans l'air ambiant.
Même si l'efficacité de combustion de l'appareil de chauffage est
presque complète, il produit quand même de petites quantités
de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone (appelé CO)
est toxique. Notre organisme ne peut en supporter que de faibles
quantités. Il est possible que le CO s'accumule dans le local à
chauffer. Une ventilation inadéquate pourrait ainsi causer la mort.
Les symptômes ressentis en cas de ventilation inadéquate sont les
suivants :
mal de tête
étourdissement
sensation de brûlure au nez et aux yeux
nausée
mal de gorge ou bouche sèche
Assurez-vous donc de respecter les conseils au sujet de la
ventilation mentionnés dans ces instructions.
Lorsque l'appareil de chauffage doit fonctionner en présence
d'autres personnes, l'utilisateur est responsable d'informer
ces dernières des instructions et précautions liées à la
sécurité et de les avertir des dangers inhérents.
PRÉCAUTIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ
1. Vérifiez attentivement si l'appareil de chauffage a subi
des dommages. NE FAITES PAS fonctionner un appareil
endommagé.
2. NE MODIFIEZ PAS l'appareil de chauffage et ne le faites
pas fonctionner s'il n'est plus dans son état d'origine.
3. N'ALLUMEZ PAS l'appareil et ne le faites pas
fonctionner à moins que la coque soit complètement
ouverte et verrouillée en position. Consultez la feuille
d'assemblage pour obtenir les instructions.
4. Utilisez uniquement du gaz propane.
5. Utilisez uniquement une alimentation au propane à
ÉLIMINATION DES ÉMANATIONS. Si vous avez des
questions à propos de l'élimination des émanations,
consultez votre détaillant de gaz propane.
6. Installez les bonbonnes de propane verticalement
(robinet de fermeture vers le haut). Fixez-les comme
il convient de sorte qu'ils ne puissent se décrocher
accidentellement et protégez-les contre les dommages.
7. Placez les réservoirs de gaz propane à une distance
minimale (aux États-Unis) de 2,13 m (7 pi) pour le
modèle 80CV et de 2,7 m (9 pi) pour le modèle 200CV,
(au Canada) de 3 m (10 pi) de l'appareil de chauffage
et n'orientez pas l'échappement directement vers les
réservoirs.
8. IMPORTANT Utilisez uniquement le tuyau et le
régulateur fourni avec l'appareil. Faites correspondre
la bande de couleur de l'étiquette fixée au tuyau à la
couleur de l'étiquette située près du raccord d'entrée
de gaz propane sur l'appareil. Inspectez le tuyau avant
chaque utilisation de l'appareil de chauffage. En cas
d'abrasion, d'usure excessive ou de coupure, remplacez
le tuyau par l'ensemble de tuyaux recommandé avant
d'utiliser l'appareil de chauffage.
9. Pour utilisation intérieure seulement. La ventilation doit
être adéquate. Figure 1. (voir également « Précautions
liées au fonctionnement »).
10. Si une odeur de gaz est détectée, ARRÊTEZ
IMMÉDIATEMENT l'appareil de chauffage jusqu'à ce
que la source d'émission du gaz ait été localisée et
colmatée. Veuillez lire le feuillet « Substance odorante
et gaz propane »
ci-joint pour obtenir plus de précisions
relatives à la détection des fuites de gaz propane.
11. Installez l'appareil de chauffage de façon à ce qu'il ne soit
pas exposé à l'eau.
12. Conservez un écart minimal entre l'appareil et tout
matériel combustible (tel que du papier). Figure 2.
13. En raison des températures élevées de la surface et
de l'échappement, les adultes et les enfants doivent
respecter les distances de sécurité pour éviter des
brûlures et l'inflammation des vêtements.
14. Utilisez uniquement sur des surfaces stables et de
niveau.
15. N'utilisez pas l'appareil avec des conduits d'air.
N'obstruez pas l'entrée et la sortie d'air.
16. Ne déplacez pas l'appareil, ne le touchez pas et
n'essayez pas d'en faire l'entretien alors qu'il est chaud.
17. Utilisez l'appareil en observant les codes de sécurité en
vigueur localement ou référez-vous aux normes relatives
à l'entreposage et à la manutention des produits de
pétrole liquéfiés ANSI/NFPA 58 et CSA B149.1 du Code
d'installation du gaz naturel et du gaz propane.
Figure 1
VENTILATION : Ouvertures minimales requises
Ouverture près
Ouverture près du
plafond
Appareil de chauffage du plancher
Appareil de chauffage
Figure 2
ÉCART MINIMUM : entre l'appareil et tout matériel combustible.
80CV, 200CV
Écart Convection
Des côtés ....................................................1,
22 m (4 pi)
Du dessus ...................................................1,82 m (6 pi)
Placez l'appareil à 3 m (10 pi) des bâches et des revêtements
similaires, et fixez-les afin d'empêcher tout battement ou
mouvement causé par le vent.
F-4
Appareil de chauffage à convection pour chantier de construction
Guide d'utilisation et instructions de fonctionnement
AVERTISSEMENT LIÉ AUX SUBSTANCES ODORANTES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour le
chauffage de locaux où demeurent des gens.
Ne l'utilisez pas dans des endroits non aérés.
Le débit de chaleur et d'air de ventilation ne doit
pas être obstrué.
Le processus de combustion de cet appareil exige
un apport adéquat en air de ventilation.
techniques dans le manuel de l'appareil ou sur la
plaque de données de l'appareil, ou communiquez
avec le fabricant pour obtenir les renseignements
relatifs aux exigences en apport d'air de ventilation
pour la combustion.
Le processus de combustion ne peut s'effectuer
correctement si l'apport en air de ventilation est
insuffisant.
Une combustion inadéquate produit des
émanations nocives de monoxyde de carbone
pouvant entraîner des troubles de santé graves,
voire mortels. Les symptômes d'empoisonnement
au monoxyde de carbone sont les maux de tête, les
étourdissements et la difficulté respiratoire.
ODEUR DU GAZ COMBUSTIBLE
Des additifs odorants ont été ajoutés au gaz propane
liquéfié et au gaz naturel dans le but de faciliter la
détection de fuites.
Vous devriez remarquer une odeur de gaz combustible
s'il y a une fuite. Comme le gaz propane (liquéfié)
est plus lourd que l'air, l'odeur de gaz se détecte plus
facilement près du sol. TOUTE ODEUR DE GAZ EST UN
SIGNAL QU'IL FAUT INTERVENIR IMMÉDIATEMENT!
Ne prenez aucune mesure qui provoquerait l'allumage
des vapeurs de gaz. N'utilisez aucun interrupteur
électrique. Ne tirez sur aucune source d'alimentation
électrique ou rallonge électrique. N'allumez pas
d'allumettes ni aucune source de flamme. N'utilisez pas
votre téléphone.
Faites évacuer immédiatement toute personne se
trouvant dans l'immeuble.
Fermez tous les robinets d'alimentation du réservoir de
robinet d'alimentation principale situé sur le compteur, si
vous utilisez du gaz naturel.
s'accumuler dans les endroits près du sol. Si vous croyez
qu'il y a une fuite de gaz propane, éloignez-vous des
endroits plus bas.
Utilisez le téléphone d'un voisin et communiquez avec
votre fournisseur en gaz combustible et votre service
d'incendies. Ne retournez pas dans l'immeuble ou dans le
secteur.
N'entrez pas dans l'immeuble et restez-en à l'écart jusqu'à
ce que le personnel du service des incendies ou le
fournisseur en gaz combustible ait confirmé que l'endroit
ne comporte aucun risque.
EN DERNIER LIEU, laissez le personnel du service des
incendies ou d'approvisionnement en gaz combustible
vérifier si du gaz s'échappe. Assurez-vous qu'ils aient aéré
l'immeuble avant d'y retourner. Le personnel d'entretien
expérimenté doit colmater toute fuite, vérifier la présence
d'autres fuites, puis se charger d'allumer l'appareil pour
vous.
SUBSTANCE ODORANTE - AUCUNE
ODEUR DÉCELÉE
Certaines personnes ne détectent pas bien les odeurs. Il
est donc possible que certaines personnes ne puissent
sentir la substance odorante ajoutée au gaz propane
arrivez à déceler l'odeur de cette substance dans le gaz
combustible.
Apprenez à reconnaître l'odeur du gaz propane et celle
du gaz naturel. Pour ce faire, les détaillants de gaz
un feuillet comprenant une pastille à humer. Servez-vous
de cette pastille pour vous aider à reconnaître l'odeur de
gaz combustible.
Le tabagisme peut nuire à votre faculté olfactive. Votre
facilité à déceler une odeur quelconque peut s'estomper
si vous demeurez un certain temps dans un endroit où
cette odeur est présente. La présence d'animaux dans
des endroits clos peut aussi masquer l'odeur du gaz
combustible.
La substance odorante contenue dans le gaz
propane (liquéfié) et le gaz naturel est incolore et,
selon certaines circonstances, son odeur pourrait
s'estomper.
En cas de fuite souterraine, le déplacement du gaz dans
le sol peut filtrer l'odeur.
à différents niveaux. Étant donné que le gaz propane
prononcée à des niveaux inférieurs.
Portez toujours attention à la moindre odeur
de gaz. Si une odeur de gaz persiste, même si elle
est minime, agissez comme s'il s'agissait d'une fuite
importante. Intervenez immédiatement tel que décrit
précédemment.
ATTENTION - POINTS ESSENTIELS À RETENIR!
Apprenez à reconnaître cette odeur. Consultez les
rubriques Odeur du gaz combustible et Substance
odorante, ci-dessus.
Même si vous n'avez pas été formé pour effectuer
l'entretien et la réparation de l'appareil, soyez TOUJOURS
attentif aux odeurs que dégagent le gaz propane
Si vous n'êtes pas formé pour procéder à l'entretien et
ne tentez pas d'allumer l'appareil, de le réparer ou
de l'entretenir, ni d'apporter des réglages au système
d'alimentation en gaz propane de l'appareil.
Peu importe les conditions, une bonne pratique de
sécurité consiste à sentir de temps à autre autour de
l'appareil, des raccords, du tuyau et autres éléments. Si
vous décelez la moindre odeur de gaz, COMMUNIQUEZ
IMMÉDIATEMENT AVEC VOTRE FOURNISSEUR EN GAZ
F-5
Appareil de chauffage à convection pour chantier de construction
Guide d'utilisation et instructions de fonctionnement
ATTENTION : N'ALLUMEZ PAS L'APPAREIL ET NE LE FAITES PAS FONCTIONNER
À MOINS QUE LA COQUE SOIT COMPLÈTEMENT OUVERTE ET VERROUILLÉE
EN POSITION.
ÉTAPE 2 : SOULEVEZ DIRECTEMENT LA COQUE EXTÉRIEURE.
PROTÉGEZ-VOUS BIEN LES MAINS AVANT DE SOULEVER LA
COQUE.
ÉTAPE 3 : SOULEVEZ LA COQUE EXTÉRIEURE JUSQUÀ CE
QUE LES TROIS CLIPS S'INSÈRENT DANS LES FENTES DE
LA COQUE INFÉRIEURE. CECI ÉTANT FAIT, LES TROUS DES
VIS DEVRAIENT ÊTRE ALIGNÉS.
ÉTAPE 4 : VERROUILLEZ LES CLIPS AU MOYEN DES TROIS VIS,
TEL QU'ILLUSTRÉ. L'APPAREIL NE DOIT PAS FONCTIONNER À
MOINS QUE LES COQUES EXTÉRIEURES SOIENT COMPLÈTEMENT
OUVERTES ET VERROUILLÉES EN POSITION.
ATTENTION : N'ALLUMEZ PAS L'APPAREIL ET NE LE FAITES PAS FONCTIONNER
À MOINS QUE LA COQUE SOIT COMPLÈTEMENT OUVERTE ET VERROUILLÉE
EN POSITION.
ÉTAPE 1 : APPAREIL TEL QUE REÇU À LA SORTIE DE
L'EMBALLAGE. AVANT DE SOULEVER LA COQUE
EXTÉRIEURE, PROTÉGEZ-VOUS LES MAINS. NE
SAISISSEZ JAMAIS LE MÉTAL NU SANS VOUS
PROTÉGER LES MAINS.
Assurez-vous que le clip
est bien inséré dans
la fente de la coque
inférieure.
3 endroits
Verrouillez les coques
l'une à l'autre en plaçant
une vis dans chaque clip.
3 vis en tout.
F-6
Appareil de chauffage à convection pour chantier de construction
Guide d'utilisation et instructions de fonctionnement
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
AVANT LE FONCTIONNEMENT
1. Ouvrez complètement la coque et verrouillez-la tel qu'indiqué
sur le feuillet d'instructions fourni avant d'allumer et de faire
fonctionner l'appareil.
2.
l'appareil de chauffage pendant l'expédition. Si vous en
découvrez, avertissez immédiatement le fabricant.
3. Respectez toutes les précautions de sécurité et de
fonctionnement.
4.
régulateur en tournant l'écrou POL en sens anti-horaire dans
la sortie du robinet de la bonbonne de gaz propane, puis
serrez-le avec une clé.
5. Raccordez le tuyau flexible à l'appareil.
6. Serrez fermement toutes les connexions de gaz.
7. Ouvrez le robinet de gaz de la bonbonne et vérifiez toutes
les connexions au moyen d'un mélange d'eau et de savon.
N'UTILISEZ PAS DE FLAMME.
DÉMARRAGE
1. AVERTISSEMENT : AVANT LE FAIT D'ALLUMER LE PILOTE,
tournez la valve de brûleur principale (le bouton de tour
complètement dans le sens des aiguilles d'une montre à la
position basse/claire).
2. Ouvrez complètement le robinet de la bouteille de gaz
propane et attendez 15 secondes avant de procéder à l'étape
3.
3. Appuyez sur le bouton rouge de la veilleuse de sûreté pour
que le gaz pénètre dans l'appareil. Appuyez ensuite sur le
bouton d'allumage et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la
veilleuse s'allume.
4. Une fois la veilleuse allumée, maintenez le bouton enfoncé
pendant 30 secondes, puis relâchez-le.
5. Si la veilleuse s'éteint, attendez 5 minutes avant de
recommencer la méthode d'allumage.
6. Tourner la valve de brûleur principale pour réguler la
production de chaleur.
ATTENTION: LE TAUX AJUSTANT DE BRULURE trop bas peut
causer de la suie. Guetter et éviter une flamme enfumée jaune.
ARRÊT
1. Fermez le robinet sur la bonbonne de gaz propane.
2. Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que tout le gaz dans
le tuyau ait brûlé.
3. Tourner la valve de brûleur principale à la position basse/
claire.
REDÉMARRAGE APRÈS UN ARRÊT D'URGENCE
1. Fermez complètement le robinet sur la bonbonne de gaz
propane.
2. Attendez cinq minutes.
3. Recommencez la procédure « DÉMARRAGE ».
VÉRIFICATION
Un appareil de chauffage qui a été modifié ou qui ne fonctionne
pas correctement risque d'être une cause de dangers.
* La flamme reste dans l'appareil de chauffage.
* La flamme a une teinte bleue avec une pointe de couleur jaune.
* Il n'y a pas de forte odeur désagréable, pas de sensation de
brûlure aux yeux, ni de malaise physique général.
* Il n'y a pas de fumée ni de suie à l'intérieur ou à l'extérieur de
l'appareil de chauffage.
* Il ne se produit pas d'arrêts imprévus ou inexpliqués de
l'appareil.
La liste des pièces et le schéma du câblage illustrent la
construction détaillée de l'appareil de chauffage. N'utilisez pas un
appareil de chauffage qui diffère de ce qui est illustré. N'utilisez
à cet effet que le tuyau, le régulateur et le raccord de bonbonne
(appelé raccord POL) fournis avec l'appareil de chauffage.
IMPORTANT Faire correspondre la bande de couleur de l'étiquette
fixée au tuyau à la couleur de l'étiquette située près du raccord
d'entrée de gaz propane. N'utilisez aucun élément de substitution.
Sur cet appareil de chauffage, le régulateur doit être réglé tel
qu'indiqué à la rubrique « Spécifications ». Si vous avez un doute
au sujet du réglage du régulateur, faites-le vérifier.
Si un appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement,
il doit être réparé, mais seulement par un technicien formé et
expérimenté.
Les produits couverts par la garantie seront réparés sans frais,
pièces et main-d'œuvre comprises. Veuillez joindre une courte
description de la nature du problème avec la date, le lieu et la
preuve d'achat.
Les produits non couverts par la garantie seront réparés aux frais
(pièces et main-d'œuvre) du client.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. L'appareil de chauffage doit être vérifié avant chaque
utilisation et au moins une fois par année par un technicien
qualifié.
2.
Si le joint torique est coupé, usé ou endommagé de quelque
façon, remplacez-le par la pièce n° 6681.
3. Coupez l'alimentation en gaz propane liquéfié quand
l'appareil n'est pas utilisé.
4. Quand l'appareil de chauffage est rangé à l'intérieur, la
connexion entre la bouteille d'alimentation en gaz basse
pression et l'appareil doit être débranchée et la bouteille doit
être retirée de l'appareil et rangée à l'extérieur, tel que précisé
au chapitre 5 de la norme relative au rangement et à la
et CSA B149.1 du Code d'installation du gaz naturel et du gaz
propane.
F-7
Appareil de chauffage à convection pour chantier de construction
Guide d'utilisation et instructions de fonctionnement
TABLEAU DE DIMENSIONS ET
CONTENANCES DES BONBONNES DE
GAZ PROPANE REQUISES
Les tableaux qui suivent indiquent la taille approximative de la
bonbonne de gaz requise pour ces appareils de chauffage. Pour
utiliser le tableau :
1. Sélectionnez la température de l'air la plus basse prévue (au
bas du tableau).
2. Allez ensuite directement au haut du tableau au temps
d'utilisation désiré (côté gauche du tableau).
3. Notez la dimension de la bonbonne requise.
Tous les appareils de
chauffage doivent : être munis de bonbonnes pleines
disposer d'une bonne circulation d'air
ne présenter aucun signe de givre
80CV
200CV
F-8
Appareil de chauffage à convection pour chantier de construction
Guide d'utilisation et instructions de fonctionnement
Appareil de chauffage à convection pour chantier de construction • Modèle 80CV
12
7
31
10
3
4
27
11
32
18
19
19
5
20
23
16
8
28
9
26
17
13
25 21
29 22 14
15
RÉF. Nº N° ART. Description Qté
1 28634 Veilleuse, Propane liquéfié 1
2 26152 Tuyau 1
3 28635 Bague du brûleur 1
4 28636 Protecteur de bague 1
5 28656 Canalisation du combustible
80CV, 200CV, LP/NG, 2008 1
6 28638 Canalisation de veilleuse 1
7 22239 Coque supérieure 1
8 28633 Adaptateur d’ori¯ce
80CV, 200CV, 2008 1
9 28640 Support, Montage de veilleuse 1
10 28652 Orifice, Propane liqué¯é, 80CV, 2008 1
Orifice, Propane liqué¯é, 80CV, 2008
11 28653 Base, 80CV, 200CV, 2008 1
12 24223 Bouchon 1
13 26045 Clip, TC 1
14 26104 Robinet TE 1
15 26137 F
raccord, Coude femelle 1/4 FLR x1/8 FPT 1
16 26138 Coque inférieure 1
17 28643 Thermocouple 1
18 26433 Clapet limiteur de débit POL 1
* 26568 Raccord, 80CV, 200CV, 2008 1
* 28018 Raccord, 80CV, 200CV, 2008 1
* 70486 Manuel, Instructions de fonctionnement 1
19 26255 Régulateur 1
RÉF. Nº N° ART. Description Qté
20 21894
Valve, Brûleur Principal 80CV, 200CV, 2008 1
21 20735 Allumeur Piézo 1
22 26503 Écrou hex. 1/2-28 robinet TE 1
23 27172 Raccord, Coude femelle 1/4 FPTx3/8 FLR 3
24 28162 Bague de retenue externe 1
25 27161 Écrou Piézo 1
26 27652 1
27 24293 Bouclier 1
28 28644
1
29 26689 Rondelle plate 1/16 SAE 1
30 28187 Raccord, Coude 1/8 FPT x1/4 CPSN 1
31 22237 Coque inférieure 1
32 28165 La couverture, le Fond 1
* 28760 Étiquette, Modèle 1
* 28758 Étiquette, Précautions liées à la sécurité 1
* 28759 Étiquette, Précautions liées à la sécurité 1
* 28757 Étiquette, Installation 1
* 28502 Étiquette, Avertissement 1
* 28679-80 Étiquette, BTU 1
* 28206 Étiquette 1
* 21911 Bouton de Valve de Brûleur Principal 1
* 28655
Insertion de Bouton de Valve de Brûleur Principale 1
* Élément non illustré
F-9
Appareil de chauffage à convection pour chantier de construction
Guide d'utilisation et instructions de fonctionnement
RÉF. Nº N° ART. Description Qté
1 28645 Veilleuse BP 1
2 21591 Tuyau, Propane liquéé 1
3 28635 Bague du brûleur 1
4 28636 Protecteur de bague 1
5 28656 Canalisation du combustible,
80CV, 200CV, LP/NG, 2008 1
6 28638 Canalisation de veilleuse 1
7 22240 Coque supérieure 1
8 28633 Adaptateur d'orice,
80CV, 200CV, 2008 1
9 28640 Support, Montage de veilleuse 1
10 28632 Orice, Propane liquéé, 200CV, 2008 1
28658 Orice, Gaz naturel, 200CV, 2008 1
11 28653 Base, 80CV, 200CV, 2008 1
12 24223 Bouchon 1
13 26045 Clip, TC (Soupape de sécurité) 1
14 26104 Robinet TE (válvula de seguridad) 1
15 26137 Raccord, Coude femelle FLR x1/8 FPT 1
16 28657 Raccord, 80CV, 200CV, 2008 1
17 28643 Thermocouple 1
18 26252 Clapet limiteur de débit POL 1
19 26256 Régulateur 1
20 21895
Valve, Brûleur Principal 80CV, 200CV, 2008 1
21 20735 Allumeur Piézo 1
22 26503 Écrou hex. 1/2-28 robinet TE 1
Appareil de chauf fage à convection pour chantier de construction • Modèle 200CV
12
7
31
10
3
4
27
11
32
18
19
19
5
20
23
16
8
28
9
26
17
13
25 21
29 22 14
15
RÉF. Nº N° ART. Description Qté
23 28142 Raccord, 80CV, 200CV, 2008 1
25 27161 Écrou Piézo 1
26 27652 Électrode avec l 18 cm (7 po) 1
27 24293 Bouclier 1
28 28674 Orice de veilleuse, Propane liquéé
80CV, 2008 1
28672 Orice de veilleuse, Gaz naturel
80CV, 2008 1
29 26689 Rondelle plate 9/16 SAE 1
30 28187 Raccord, Coude 1/8 FPT x1/4 CPSN 1
31 22238 Coque inférieure 1
32 28165 La couverture, le Fond 1
* 70486 Manuel, Instructions de fonctionnement 1
* 28758 Étiquette, Précautions liées à la sécurité 1
* 28759 Étiquette, Précautions liées à la sécurité 1
* 28757 Étiquette, Installation 1
* 28756 Étiquette, Modèle 1
* 28502 Étiquette, Avertissement 1
* 28133 Étiquette, BTU 1
* 28204 Étiquette 1
* 21911 Bouton de Valve de Brûleur Principal 1
* 28655
Insertion de Bouton de Valve de Brûleur Principale
1
* Élément non illustré sur le plan détaillé
F-10
Appareil de chauffage à convection pour chantier de construction
Guide d'utilisation et instructions de fonctionnement
AVERTISSEMENT :
N'UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU FABRICANT. L'UTILISATION
D'AUTRES PIÈCES RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES ET LA MORT. LES PIÈCES DE
REMPLACEMENT NE SONT OFFERTES QUE PAR LE FABRICANT ET DOIVENT ÊTRE
INSTALLÉES PAR UNE ENTREPRISE SPÉCIALISÉE.
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DE PIÈCES :
ACHAT : On peut se procurer les accessoires par l'entremise de tous les détaillants
locaux Mr. Heater/HeatStar ou directement du fabricant.
POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE
Appelez sans frais au 800-251-0001 • www.Mr. Heater-mrheater.com
Nos heures d'ouverture sont de 8 h 30 à 17 h HE, du lundi au vendredi.
Veuillez indiquer le numéro du modèle, la date d'achat et la description du problème
dans toutes vos communications avec nous.
GARANTIE LIMITÉE
L'entreprise garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de main-d'œuvre, dans des
conditions d'utilisation normale et adéquate, conformément aux instructions de l'entreprise,
pour une période de un an à compter de la date de livraison à l'acheteur. L'entreprise réparera
ou remplacera, à sa discrétion, les produits retournés port payé par l'acheteur au fabricant
dans la période de un an et jugés par l'entreprise comme présentant des défauts de matériel
ou de main-d'œuvre.
Si une pièce est endommagée ou manquante, téléphonez à notre service de soutien
technique au 800-251-0001.
Adressez toute réclamation relative à la garantie à Service Department, Mr. Heater, Inc., 4560
W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 États-Unis. Indiquez vos nom, adresse
et numéro de
téléphone ainsi que les détails de la réclamation. Indiquez-nous également la date d'achat et
le nom et l'adresse du détaillant de qui vous avez acheté le produit.
Ce qui est énoncé ci-dessus constitue la responsabilité totale de l'entreprise. Il n'existe aucune
autre garantie, expresse ou tacite. Plus précisément, il n'y a aucune garantie concernant
l'adéquation à une utilisation particulière ni aucune garantie concernant la qualité marchande.
En aucun cas l'entreprise ne sera tenue responsable des retards causés par des défectuosités,
ni des dommages indirects, ni des dépenses encourues sans son consentement écrit, quelle
que soit leur nature. Le coût de la réparation ou du remplacement sera le seul recours possible
en cas de violation de garantie. Il n'y a aucune garantie contre une transgression de ce genre
ni aucune garantie tacite découlant des usages du commerce ou de la façon habituelle
d'échanger. La présente garantie ne s'applique à aucun produit qui a été réparé ou modifié
par d'autres que le fabricant si cela influe de quelque façon que ce soit sur la condition de
l'appareil ou son fonctionnement, selon notre jugement.
Certains États ou provinces ne permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages indirects
ou subséquents. Par conséquent, les limitations ou exclusions ci-dessus mentionnées ne vous
concernent peut-être pas. La présente garantie vous accorde des droits juridiques précis, mais
vous pourriez avoir d'autres droits qui varient selon la province ou l'État.
MR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 É.-U. • (216) 916-3000
Mr. Heater est une marque de commerce déposée d'Mr. Heater Inc.
© 2006, Mr. Heater/Mr. Heater. Tous droits réservés.
Mr. Heater Inc. se réserve le droit d'effectuer des modifications en tout temps, sans préavis ni
obligation, aux couleurs, aux spécifications, aux accessoires, aux matériaux et aux modèles.
GUIDE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS :
Conservez les instructions en sécurité pour vous y référer
ultérieurement. Interdisez à quiconque n'ayant pas lu les
présentes instructions d'assembler, d'allumer, de régler
ou de faire fonctionner cet appareil de chauffage.
MH80CV, MH200CV
MODÈLE
HS80CV, HS200CV
MODÈLE
MR. HEATER
HEATSTAR
ANSI Z83.7a/CSA 2.14a-2007
Model # Starting Serial #
MH/HS80CV MHC-704800043057
MH/HS200CV MHC70600032646
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Mr. Heater MH80CV Mode d'emploi

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues