DeWalt DW966 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
S] VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART
DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT
AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-
9258,
B_gles g_re_rales de s_curit_ - Outils
piles
AVERTISSEIVlENT! Lire et comprendre toutes ]es directives, car le
non-respect des directives suivantes peut entrafner un choc _lectrique,
un incendie ou des bIessures graves,
CONSERVER CES DIBECTIVES
ZONE DE TRAVAIL
Garder la zone de travail propre et bien 6clair6e; les 6tabfis
encombr6s et les endroits sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser les outils #lectriques dans une atmosphere
explosive, comme a proximit# de liquides, de gaz ou de
poussi#res inflammables; le moteur peut cr6er des 6tincelles et
enflammer les vapeurs ou les poussieres environnantes.
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne
1'6cart Iorsqu'on utilise un outil 61ectrique; les distractions
peuvent faire perdre la ma[trise de ce dernier.
MESURES DE S['CURIT# : ELECTRICITE
Ne pas utiliser le cordon de mani#re abusive; on ne dolt pas
transporter I'outil en le tenant par le cordon. On dolt tenir le cordon
1'6cart des sources de chaleur, de I'huile, des bords tranchants
ou des pieces mobiles. Remplacer imm6diatement les cordons
endommages, car ces demiers augmentent les risques d'incendie.
Un outil a piles int6gr_es ou a bloc-piles externe dolt 6tre
recharg6 seulement au moyen du chargeur appropri_, car un
chargeur destine a une pile particufiere peut entrMner un risque
d'incendie Iorsqu'il est utilise avec une autre.
N'utiliser I'outil a piles qu'avec le bloc-piles d#sign#, car
I'utilisation d'un autre type de piles peut entrMner un risque
d'incendie.
10
SECURITE PERSONNELLE
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement
Iorsqu'on utilise un outil 61ectrique; ne pas utiliser I'outil
Iorsqu'on est fatigu6 ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou
de medicaments, car un moment d'inattention peut entraTner des
blessures graves.
Porter des v#tements appropri#s; ne pas porter de v6tements
amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder
les cheveux, les v6tements, les bijoux et les gants eloign6s des
pieces mobiles, car ceux-ci peuvent s'y coincer. Se tenir 61oign6
des events puisque ces demiers pourraient camoufler des pieces
mobiles.
Eviter les d_marrages accidentels; s'assurer que I'interrupteur
soit plac6 en position de verrouillage ou d' arr6t avant d'inserer le
bloc-piles. Ne pas transporter I'outil en laissant le doigt sur
I'interrupteur ni inserer le bloc-piles Iorsque I'outil est en position de
marche, car cela pourrait causer un accident.
Retirer les cl_s de r_glage avant de d_marrer I'outil; une cle
laissee sur une piece rotative peut entrafner des blessures.
Ne pas trop #tendre les bras; les pieds doivent rester ancr#s
fermement sur le sol afin de maintenir son equilibre en tout temps
et de mieux maftriser I'outil clans des situations imprevues.
Utiliser le materiel de s_curit_ appropri_; toujours porter des
lunettes de protection. Porter un masque anti-poussieres, des
chaussures antiderapantes, un casque de securit# ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Fixer et soutenir I'ouvrage sur une plate-forme stable au
moyen d'un #tau ou de tout autre dispositif semblable;
I'ouvrage est instable Iorsqu' on le retient manuellement ou qu'on
I'appuie contre le corps, ce qui peut faire perdre la ma_trise de
I'outil.
Ne pas forcer I'outil ni I'utfliser pour des travaux autres que
ceux pour lesquels il a #t6 con¢u. Pour obtenir de meilleurs
r#sultats et pr#venir les risques de blessure, laisser I'outil couper
lavitessepourlaquelleila6t6 congu.
Ne pas utiliser I'outil Iorsque I'interrupteur de marche-arr6t ne
fonctionne pas; tout outil qui ne peut _tre commande au moyen
de I'interrupteur est dangereux et dolt 6tre r6par6.
D_brancher le bloc-piles de I'outil ou mettre I'interrupteur en
position de verrouiilage ou d'arr@t avant d'effectuer un
r6glage, de changer les accessoires ou de ranger I'outil; ces
mesures de securit6 pr6ventives r6duisent les risques de
demarrage accidenteL
Lorsqu'on n'utilise pas I'outil, le ranger hors de la pottle des
enfants ou des personnes non quafifi_es; les outils sont
dangereux entre les mains de personnes inexp6riment6es.
Lorsqu'on n'utilise pas le bloc-piles, le ranger a 1'6cart des
objets metalliques tels que les trombones, les pieces de monnaie,
les cl6s, les clous, les vis ou autres petits objets susceptibles de
conduire 1'61ectricit6 entre les bomes et d'occasionner ainsi des
6tincelles, des brOlures ou un incendie.
Bien entretenir I'outil; #assurer qu'il soit toujours bien propre
et aiguis_. Les outils bien entretenus et dont les bords sont bien
tranchants sont moins susceptibles de rester coinc6s et sont plus
faciles a ma[triser.
V_rifier les pi&ces mobiles afin de #assurer qu'eiles soient
bien align_es et qu'eiles ne restent pas coinc_es; v6rifier
6galement les pieces afin de s'assurer qu'il n'y ait aucun bris ni
aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonction-
nement de I'outiL Faire r6parer I'outil sice dernier est endommage
avant de s'en servir a nouveau, car les accidents sont souvent
caus6s par des outils mal entretenus.
N'utiliser que les accessoires recommand_s par le fabricant
pour le module concern6; un accessoire destine a un outil
particufier peut devenir dangereux Iorsqu'il est utilise avec un
autre.
ENTRETIEN
L'outil dolt 6tre entretenu ou r#par_ par le personnel quailfi#
seulement; route maintenance effectuee par une personne non
11
quafifi6e peut entra[ner des fisques de blessure.
Lors de I'entretien, n'utiliser que des pi&ces de rechange
identiques et suivre les directives de la section _Entretiem_ du
pr6sent manuel afin de pr6venir les risques de choc 61ectrique ou
de blessure.
B_gles de s_curit_ additionnelles
Tenir I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cette fin
Iorsque I'outil risque d'entrer en contact avec des ills cach6s,
car de tels contacts peuvent mettre /es pieces metalliques de/'outil
sous tension, engendrant des risques de choc electrique.
ZkAVERTISSEMENT! Porter des /unettes de securit6 ou autre
dispositif de protection oculaire car le martelage peut faire projeter
des particules et entra[ner des dommages irr6versibles aux yeux.
Lorsqu'on est instail_ sur une _cheile ou un _chafaudage
pour travaiiler, on dolt d_poser I'outil sur le c6t_ Iorsqu'on ne
s'en sert plus. Bien que certains outils munis d'un gros bloc-piles
puissent 6tre plac6s a la verticale, dans cette position, ils peuvent
facilement 6tre renverses.
ZLATTENTION: Quelques outils avec de grands paquets de batterie
se tiendront droits sur /e paquet de batterie mais peuvent 6tre
facilement frapp6s plus de. Quand pas en service, placez Ibutil de son
c6te sur une surface stable o_ il ne causera pas un risque de
declenchement ou en chute.
L'6tiquette de/'outil peut comporter/es symboles suivants.
V.............. volts
Hz ............ hertz
min .......... minutes
.... ........ courant continu
[] ............ Construction de
classe I1
z_ ............ symbole
d'avertissement
A .............. amperes
W ............ watts
"_ ............ courant alternatif
no ............ sous vide
'_ ............ borne de mise a la
minute
.../min ...... tours ou
courses a la minute
_AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses
61ectriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres
outils de construction, peuvent soulever de la poussiere contenant des
produits chimiques susceptibles d'entra[ner le cancer, des
malformations congenitales ou pouvant #tre nocifs pour le systeme
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures a base de plomb;
la silice cristalline clans les briques et le ciment et autres produits
de magonnerie;
I'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un
traitement chimique (CCA).
Le risque associe a de telles expositions peut varlet selon la frequence
avec laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire I'exposition a de
tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventile et utiliser
1'6quipement de securit6 approprie tel un masque anti-poussieres
sp6cialement con_u pour flitter les particules microscopiques.
E:viter tout contact prolonge avec la poussiere soulevee par cet
outil ou autres outils _lectriques. Porter des v6tements de
protection et nettoyer les parties exposees du corps avec de I'eau
savonneuse. S'assurer de bien se prot&ger afin d'6viter d'absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
Irnportaretes coresignes de s_curit_
concerreant les bloc-piles
Les piles ne sont pas comp]etement charg_es au moment de ]eur
livraison! Avant de les charger, lire attentivement toutes ]es consignes
de s_curit_ _num6r_es ci-dessous, ainsi que les remarques, les notes
et ]es m_thodes de chargement.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Ne pas incinerer les bloc-piles, m6me s'ils ont subi des dommages
importants ou ils sont uses completement, car ils peuvent exploser
en pr6sence de flammes.
Les cellules des bloc-piles peuvent subir une fuite legere par suite
d'un usage extr6me ou d'une exposition a certaines temp6ratures;
12
ceci n'indique pas un probleme. Cependant, si le scellant exteme
est perc6 et le liquide entre en contact avec la peau, on dolt :
a) se laver rapidement la pattie du corps touch6e avec de I'eau
savonneuse;
b) neutraliser l'effet au moyen d'un acide doux tel que du jus de citron
ou du vinaigre;
c) si les yeux sont touches, les rincer a fond avec de I'eau propre
pendant au moins 10 minutes et consulter immediatement un
m6decin.
(Remarque aux fins m#dicales : ce fiquide contient une solution
compos6e de 25 a 35 % d'hydroxyde de potassium.)
Ne pas transporter des bloc-piles supplementaires clans un tablier,
une poche ou une bo[te a outils contenant des objets m6talliques,
car le bloc-pile pourrait causer un court-circuit et s'endommager,
ou risquer de provoquer de graves brOlures ou un incendie.
Ne charger les bloc-piles qu'au moyen des chargeurs DEWALT.
REMARQUE : le bloc-piles contient des piles au nickel-cadmium.
Le cadmium est consid6r6 comme une substance toxique par les
agences de protection de I'environnement, dont le ministere de
I'Environnement; on recommande donc de verifier aupres de
I'agence concernee avant de mettre au rebut des bloc-piles au
nickel-cadmium uses ou endommages afin de se renseigner sur
les dispositions particufieres qui s'appfiquent dans votre region
ce sujet, ou de retoumer les bloc-piles us6s ou endommages a un
centre de service quafifie DEWALT afin qu'ils puissent 6tre
recycles.
NE PAS ranger ni utiliser I'outil ou le bloc-piles dans des endroits
oO la temp6rature peut atteindre ou depasser 40,5 °C (105 °F),
comme les cabanons ou les b_timents en rev6tement metallique
durant I'ete.
z_ DANGER : Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelle que
raison que ce soit. Si le compartiment se rupture ou subit des
dommages, ne pas I'inserer clans le chargeur afin d'#viter les risques
de choc electrique ou d'#lectrocution. On doit retourner les bloc-piles
endommages a un centre de service afin qu'ils puissent #tre recycles.
CHARGEUR EN 15 MINUTES
CHARGEURSEN UNEHEURE
REMARQUE : un capuchon est fourni avec la pile en
vue d'6tre uti]ise chaque lois qu'on retire cette derniere
de routil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la
transporter; enlever le capuchon avant de remettre la pile
dans le chargeur ou dans I'outil.
_AVERTISSEMENT : s'assurer, au moment de
ranger ou de transporter la pile, qu'aucun objet
m6tallique n'entre en contact avec les bornes a d_couvert de la
pile, Par exemp]e, i] faut _viter de placer une pile sans capuchon
dans un tablier, une poche, une boTte& outils ou un tiroir (etc.)
contenant des objets te]s que des c]ous, des vis ou des c]_s, car ]a
pile pourrait causer un court-circuit et s'endommager, ou risquer de
provoquer des brOlures ou un incendie.
Sceau RBRC Mc
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery
Recycling Corporation ppos_ sura la pile au nickel-
cadmium (ou ]e bloc-piles) indique que les coots de
recyclage de ce dernier & la fin de sa vie utile ont d_j&
_t_ pay_s par DEWALT. En certains endroits, la mise au
rebut ou aux ordures municipa]es des piles au nickel-cadmium est
ill,gale; le programme de <<RBRC>>constitue donc une solution des
plus pratiques et _cologiques.
13
La <<RBRC>>,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de
piles, a mis sur pied des programmes aux Etats-Unis dans le but de
faciliter la collecte des piles d_charg_es. DEWALT encourage ses
utilisateurs _ participer & son programme de protection de
I'environnement et de conservation des ressources naturelles en
retournant les piles usagees a un centre de service DEWALT ou chez
un d6positaire local afin qu'elles puissent _tre recycl_es. On peut en
outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour
connaftre d'autres sites les acceptant.
Importantes consignes de s_curit_
concernant les chargeurs
CONSERVER CES DIRECTIVES - Le present manuel contient
d'importantes consignes de securit6 concernant les chargeurs
DEWALT.
Avant d'utiliser le chargeur, life routes les directives et 6tiquettes de
raise en garde apposees sur le chargeur, la pile et le produit
utilisant la pile.
Ne pas utiliser les outils 61ectriques dans une atmosphere
explosive, comme a proximit6 de liquides, de gaz ou de poussieres
inflammables; le moteur peut creer des etincelles et enflammer
les vapeurs ou les poussieres environnantes.
z_ MISE EN GARDE : afin de r6duire les risques de blessure, ne
charger que des piles au nickel-cadmium rechargeables DEWALT,
car les autres peuvent 6clater et entrafner des blessures ou des
dommages mat6riels.
z_ MISE EN GARDE : dans certaines conditions, Iorsque le
chargeur est enfiche, les raccords de charge a nu situes
I'int6rieur du chargeur peuvent subir un court-circuit Iorsqu'ils
entrent en contact avec une matiere 6trangere. Les matieres
conductives comme la laine d'acier, la feuille d'aluminium ou les
particules m6talliques, mais sans toutefois s'y limiter, doivent 6tre
tenus a 1'6cart des cavites du chargeur. Toujours d6brancher celui-
ci Iorsque le bloc-piles n'y est pas inset6 ou avant de le nettoyer.
z_ DANGER : les bornes du chargeur conduisent une haute
tension;onnedoltpaslestoucherau moyen d'objets conducteurs
afin d'eviter les risques de choc electrique ou d'61ectrocution.
z_ AVERTISSEMENT : ne jamais laisser de liquide s'infiltrer
I'interieur du chargeur ni I'exposer a la pluie ou a la neige afin
d'6viter les risques de choc electrique.
Le chargeur et le bloc-piles sont congus sp6cialement pour 6tre
utilises ensemble; NE PAS charger le bloc-piles au moyen d'un
chargeur autre que ceux d6crits dans le pr6sent manuel.
N'utiliser ces derniers que pour charger les piles rechargeables
DEWALT; tout autre usage peut entrafner des risques d'incendie,
de choc 61ectrique ou d'61ectrocution.
Afin de r6duire les risques de dommage a la fiche ou au cordon
61ectrique, debrancher le chargeur en saisissant la fiche, non le
cordon.
S'assurer que le cordon soit plac6 de maniere a 6viter qu'il ne
subisse des dommages ou des contraintes ou que les personnes
s'y prennent les pieds et tr6buchent.
Ne pas utiliser de rallonge a moins que cela ne soit absolument
necessaire, car I'usage d'une rallonge ayant une puissance
FIG. 2 FIG. 3
I
inadequate pourrait causer des risques d'incendie, de choc
61ectrique ou d'61ectrocution.
Afin d'assurer la s6curit6 de I'utilisateur, la rallonge dolt 6tre de
calibre AWG appropri& Plus le calibre est petit, plus la capacite est
grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus
puissante qu'une rallonge de calibre 18. Lorsqu'on utilise plusieurs
rallonges pour obtenir la Iongueur voulue, s'assurer que chacune
d'elles pr6sente les valeurs minimales requises.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25ft. 50ft. 75ft. 100ft. 125 ft. 150ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Intensit_
18AWG 18AWG 16AWG 16AWG 14AWG 14AWG 12AWG
Le chargeur s'aere par I'entremise de fentes situees sur le dessus
et le dessous du Iogement; nejamais mettre un objet sur le dessus
du chargeur ni placer celui-ci sur une surface more risquant
d' obstruer les fentes de ventilation, ce qui pourrait causer une
chaleur interne excessive. Tenir le chargeur 61oigne de toute
source de chaleur.
Ne pas faire fonctionner le chargeur Iorsque le cordon ou la fiche
est endommag& Si tel est le cas, les remplacer immediatement.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s'il a subi un coup important,
une chute ou des dommages quelconques. Si cela se produit,
I'emporter a un centre de service autoris&
Ne pas d6monter le chargeur, car un mauvais assemblage pourrait
occasionner des risques de choc 61ectrique, d'61ectrocution ou
d'incendie. Le chargeur dolt 6tre retourne a un centre de service
autoris6 aux fins d'une r6paration ou d'un entretien, le cas
echeant.
Afin de reduire les risques de choc electrique, d6brancher le
chargeur de la prise murale avant de proc6der au nettoyage; le
seul fait d'enlever le bloc-piles ne r6duit pas ce risque.
Ne JAMAIS brancher deux chargeurs ensemble.
14
Ne pas alimenter le chargeur au moyen d'une source autre que
celles indiquees sur la plaque signaletique.
Chargeurs
Les piles DEWALT peuvent _tre chargees au moyen d'un chargeur
DEWALT d'une heure ou de 15 minutes, ou d'un chargeur pour
v6hicules de 12 volts. S'assurer de lire toutes les consignes de s_curit_
avant d'utiliser le chargeur.
Consulter le diagramme apparaissant sur le couvercle arriere afin de
v_rifier la compatibilit_ du chargeur avec le bloc-piles.
M_thode de chargement
CHARGEURS D'UNE HEURE
1. Enficher le chargeur dans une prise approprl_e.
2. Inserer le bloc-piles dans le chargeur, tel qu'illustr_ _ la FiG. I, en
s'assurant de bien I'enfoncer. Le voyant (de charge) rouge
clignotera continuellement, indiquant que le cycle de charge est
amorc&
3. Le bloc-piles est completement charg_ apres environ une heure. Le
voyant rouge restera allum_, indiquant que le bloc-piles est
completement recharge; on peut alors le r_utiliser ou le laisser dans
le chargeur.
4. PROBLEMES RELI#S A LA SOURCE DE COURANT : les
chargeurs munis d'un voyant d'indication de probleme au niveau de
la source de courant peuvent suspendre temporairement le
chargement s'il est branch_ dans une source d'alimentation
portative, comme une g_n6ratrice ou un convertisseur de courant
continu en courant alternatif. En presence d'un tel probleme, le
voyant rouge _met deux clignotements rapides, suivis d'une pause,
indiquant que le probleme se situe au niveau de la source de
courant.
5. DISPOSITIF DE DETECTION DE PILES CHAUDES : si le
chargeur est muni d'un dispositif visant &d6tecter les piles chaudes,
le chargement sera retard6 jusqu'a ce que la pile se soit refroidie
15
et le chargeur se placera automatiquement en position de
chargement; ce dispositif sert &maximiser la dur6e de vie des piles.
Le voyant rouge s'allume Ionguement, et ensuite brievement
Iorsque ce dispositif est en marche.
CHARGEURS DE 15 MINUTES
1. Enficher le chargeur dans une prise appropri_e; une lois aliment&
il _met deux signaux sonores et le voyant rouge clignote puis
s'_teint.
2. InsUrer le bloc-piles dans le chargeur, tel qu'illustr_ & la FIG. I, en
s'assurant de bien I'enfoncer. Le voyant rouge clignotera
continuellement et le chargeur _mettra un seul signal sonore pour
indiquer que le cycle de charge est amorc&
3. Dans la plupart des cas, le bloc-piles requiert moins de 15 minutes
pour se charger completement. Le voyant rouge reste allum_ et le
chargeur _met trois signaux sonores pour indiquer que le bloc-piles
est completement recharge; on peut alors le r_utiliser ou le laisser
dans le chargeur.
4. BLOC-PILES FAIBLE : on peut aussi utiliser le chargeur de 15
minutes pour d6terminer si une pile est faible. Bien qu'on puisse
continuer & utiliser une pile faible, elle ne procurera pas un plein
rendement. Si tel est le cas, 10 secondes apres rinsertion de la pile,
le chargeur _mettra rapidement huit signaux sonores pour indiquer
qu'il s'agit d'une pile faible, puis chargera la pile jusqu'a sa pleine
capacit&
CHARGEURS DE TOUT TYPE
Bloc-piles laiss_ dans le chargeur. Lorsque le voyant rouge reste
allum& cela signifie que le chargeur s'est plac_ en mode d'_galisation
de charge, lequel peut rester ainsi pendant environ 4 heures. Apres
ce d61ai, lechargeur se placera en mode de tenue de charge. Bien que
le bloc-piles puisse 6tre retir_ pendant n'importe quel de ces cycles, il
n'est completement charg_ que Iorsque le voyant rouge reste allum_
continuellement. On peut laisser le chargeur (avec un bloc-piles
ins_r_) raccord6 a une prise tant que le voyant rouge reste allum_; le
chargeurmaintientalorslachargedubloc-pilesafinquecederniersoit
pr_t&_treutifis&Unbloc-pilesperdgraduellementsacharges'iln'est
pasgard_danslechargeur.Unbloc-pilesn'_tantpasmaintenuen
modedetenuedechargedevra6trerechargeavantsonutilisation.Un
bloc-pilespeutgradueflementperdresacharges'ilestlaiss_dansun
chargeurquin'estpasenfichedansunesourced'alimentation
courantalternatifappropri_e.
INDICATEURSD'ANOMALJE: Jeschargeurssontconguspour
d6tectercertainsproblemespouvant_trereli_sauxbloc-piles.Ces
problemessontindiqu6sparleclignotementrapideduvoyantrougeet,
danslecasdeschargeursde15minutes,parunsignalsonore
continu.Siuntelproblemesurvient,r6ins@erlebloc-pilesdansle
chargeur.Sileproblemepersiste,remplacerlebloc-pilesafinde
d6terminersilechargeurfonctionnebien.SiJebloc-pilesderechange
sechargecorrectement,celasignifiequeleblocinitialestd6fectueux
etqu'ondoltleretourner&uncentredeserviceafinqu'ilpuisse6tre
recycl&Sileblocneufaffichelem_meproblemequeleblocinitial,on
doltfairev@ifierlechargeur&uncentredeserviceautoris&
Notes Nrnpertaretes concerrearet le
chargerneret
1. Afin de maximiser la dur_e de vie du bloc-piles et d'assurer son
rendement optimal, le charger &la temp@ature ambiante, soit entre
18 et 24 °C (65 et 75 °F). Afin d'_viter d'endommager le bloc-piles,
il est important de NE PAS Je charger a des temp@atures
inf@ieures & +4,5 °C (+40 °F) ou sup@ieures & +40,5 °C (105 °F).
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher Jors
du chargement. Ceci est normal et n'indique pas la pr6sence d'un
probleme.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas normalement, il faut : (1) v@ifier
I'alimentation de la prise en y enfichant une lampe ou un appareil,
(2) s'assurer que la prise ne soit pas raccord6e a un interrupteur qui
coupe le courant Iorsqu'on _teint les lumieres, (3) placer le chargeur
et le bloc-piles dans un endroit oQ la temperature ambiante est
environ 18 a 24 °C (65 et 75 °F) ou, si le probleme persiste, (4)
FIG, 4
B
A
retourner I'outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de service de
sa r_gion.
4. Le bloc-piles dolt 6tre recharg_ Iorsqu'il ne produit pas suffisamment
de courant pour permettre a I'utilisateur de travailJer normalement.
On dolt CESSER de I'utiliser dans de telles conditions et suivre la
m_thode de chargement. On peut aussi charger en tout temps un
bloc-piles partiellement d6charg_ sans nuire &son fonctionnement.
5. Dans certaines conditions, Iorsque le chargeur est enfich_, les
raccords de charge & nu situ_s & I'int@ieur du chargeur peuvent
subir un court-circuit Iorsqu'ils entrent en contact avec une mati@e
_trangere. Les mati@es conductives comme la laine d'acier, la
feuille d'aluminium ou Jes particules m_talliques, mais sans
toutefois s'y Jimiter, doivent _tre tenus & I'_cart des cavit_s du
chargeur. Toujours d6brancher celui-ci Iorsque le bloc-piles n'y est
pas ins@_ ou avant de le nettoyer.
z_ AVERTJSSEMENT : ne jamais laisser de liquide s'infiltrer &
J'int@ieur du chargeur afin d'_viter les risques de choc _lectrique.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles apres son utilisation,
_viter de placer ce dernier ou le chargeur dans un environnement
16
chaud comme un cabanon en m_tal ou une remorque non isol_e.
MISE EN GARDE : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelle que
raison que ce soit. Si le compartiment en plastique se rupture
ou se fissure, le retourner au centre de service afin qu'il puisse _tre
recycl&
Interrupteur _ r_gulateur de vitesse
Pour mettre I'outil en marche, enfoncer I'interrupteur & detente; pour
le mettre hors circuit, rel&cher I'interrupteur a d6tente. La perceuse-
toumevis est dot_e d'un frein qui immobilise le mandrin a I'instant oQ
on rel&che la d6tente de I'interrupteur.
La perceuse-tournevis est munie d'un r_gulateur de vitesse qui permet
de choisir la meilleure vitesse pour la t_che & effectuer. Plus on
enfonce I'interrupteur &d6tente, plus I'outil fonctionne rapidement.
Se servir de la basse vitesse pour I'amor£age de trous sans poin£on
ainsi que pour percer les m_taux, les plastiques et la c_ramique, pour
enfoncer des vis ou pour ex_cuter toute autre t&che necessitant un
couple _lev& La vitesse _lev_e convient mieux au per£age du bois et
des panneaux d'agglom_r_s, ainsi qu'& I'utilisation d'accessoires pour
le pon£age et le polissage. Afin d'optimiser la dur_e de I'outil, utiliser
le r_gulateur de vitesse seulement pour commencer des trous ou pour
fixer des attaches.
NOTE : II n'est pas conseill_ d'utiliser continuellement le r_gulateur de
vitesse car cela risque d'endommager I'interrupteur.
Inverseur de marche
(Figure 4) L'inverseur de marche permet de choisir le mode de
fonctionnement de I'outil et de le verrouiller en position d'arr_t. Pour
actionner la marche avant, il faut rel&cher I'interrupteur & d6tente, puis
enfoncer I'inverseur vers la droite de I'outil. Pour actionner la marche
arriere, il faut rel&cher I'interrupteur _ d6tente, puis enfoncer I'inverseur
vers la gauche de I'outil. L'outil est verrouill_ en position hors circuit
Iorsque I'inverseur se trouve au centre. IIfaut rel&cher I'interrupteur &
d6tente avant de modifier la position de I'inverseur de marche. NOTE :
Lorsqu'on d_marre I'outil apres en avoir chang_ le mode de
fonctionnement, un declic peut se faire entendre. II s'agit d'une
situation normale qui ne pose aucun probleme.
Collier de r_glage du couple
Autour du collier de r_glage du couple, on peut voir les chiffres I, 2, 3,
4 et 5 ainsi qu'un symbole de foret. IIfaut faire tourner le collier jusqu'a
ce que le r_glage voulu se trouve sur le dessus de I'outil, comme le
montre la figure 5. II y a des encoches dans le collier afin d'_liminer
les jeux de devinette Iors du choix du couple de fixation. Plus le chiffre
est _lev_, plus le couple est _lev& On peut alors enfoncer des
attaches de grandes dimensions. Pour verrouiller le mandrin afin
d'utiliser I'outil pour percer, choisir le symbole du foret.
Deux garnrnes de vitesses
Les deux gammes de vitesses de la perceuse-tournevis offrent une
grande souplesse d'utilisation. Pour choisir la gamme de basses
vitesses & un couple _lev_, mettre I'outil hors tension et en attendre
I'immobilisation. Pousser le selecteur vers I'avant (mandrin - position 1),
comme le montre la figure 5. Pour choisir la gamme de viteses _lev_es
& un faible couple, mettre I'outil hors tension et en attendre
I'immobilisation. Pousser le s_lecteur vers I'arriere.
NOTE : Ne pas changer la gamme de vitesses Iorsque I'outil
fonctionne. Lorsqu'on _prouve de la difficult_ & changer la gamme de
vitesses, s'assurer que le s_lecteur est completement vers I'avant ou
I'arriere.
Mandrin sans cl_
L'outil est muni d'un mandrin sans cl_ pour plus de commodit& Pour y
inserer un foret ou tout autre accessoire, faire ce qui suit.
1. Verrouiller I'interrupteur a d6tente en position d'arr_t de la fagon
d6crite & la page 17.
2. Saisir la moiti_ arriere du mandrin d'une main et de I'autre, faire
toumer la moiti_ avant dans le sens antihoraire, comme le montre la
figure 6. Faire tourner suffisamment pour faire entrer I'accessoire
voulu dans le mandrin.
17
FIG. 5
3. Inserer environ 3/4 po (19 mm) du foret ou de raccessoire dans le
mandrin et bien serrer en tenant la moiti6 arri_re du mandrin tout en
faisant tourner la moiti_ avant dans le sens horaire.
Pour d6gager I'accessoire, r_p_ter I'_tape 2 pr_c_dente.
Z_AVERTISSEMENT Ne pas essayer de serrer les forets (ou tout
autre accessoire) en saisissant ravant du mandrin et en mettant routil
en marche car cela pr_sente des risques de dommages au mandrin
et de blessures. Toujours verrouiller rinterrupteur en position d'arr_t
Iors du remplacement des accessoires. Bien serrer le mandrin &raide
des deux mains aux manchons avant et arriere afin d'en maximiser le
serrage.
Retrait du rnaredrire
Toujours potter des lunettes de s_curit&
Placer le collier de r&glage & la position de pergage et le selecteur de
vitesse a la position I (basse vitesse). Serrer le mandrin autour de la
courte ex,tr&mit_ d'une cl&a six pans (non comprise) d'au moins 1/4 po
(6 ram). A I'aide d'un maillet en bois ou d'un objet semblable, flapper
I'extr_mit_ la plus Iongue de la cl_ dans le sens horaire, de la fa_on
ilustr6e a la figure 7. On desserre ainsi la visa rint_rieur du mandrin.
Ouvrir completement les m&choires du mandrin, insurer le tournevis
(ou I'outil Torx, le cas _cheant) a I'avant du mandrin entre les
m&choires de fa(_on a rengager dans la t_te de la vis. Retirer la vis en
la faisant tourner dans le sens horaire (filet a gauche). Placer une cl_
six pans dans le mandrin et serrer de lafa_on illustr_e _ la figure 8.
Frapper la cl_ dans le sens antihoraire a raide d'un maillet en bois ou
d'un objet semblable. On desserre ainsi le mandrin de fa(_on a pouvoir
le d6visser a la main.
18
IrestaHatiore du rrearedrire
Visser &fond le mandrin a la main et y inserer la vis (filet & gauche).
Bien serrer la vis. Visser le mandrin autour de la courte extr_mit_ d'une
cl_ & six pans d'au moins I/4 po (6 mm) (non fournie) et flapper la
Iongue extr6mit_ de la cl_ dans le sens horaire, de la fa_on illustr_e
la figure 7. Serrer la vis encore une lois en la faisant tourner dans le
sens antihoraire.
Forectiorereerner# de la perceuse
Faire tourner le collier jusqu'au symbole du fore[ Installer et serrer le
foret voulu dans le mandrin. Choisir la gamme de vitesses et le couple
voulus a I'aide du selecteur de la gamme de vitesses selon la vitesse et
le couple n_cessaires a rex_cution des travaux pr_vus. Se conformer
aux directives suivantes afin d'optimiser les r_sultats Iors du pergage.
PEROAGE
1. N'utiliser que des forets bien affQt_s. Pour le BOIS : forets
h_licgfdaux, a langue d'aspic, de tariere ou des emporte-piece; pour
le METAL : forets h_licofdaux en acier de coupe rapide ou des
emporte-piece; pour la MAOONNERIE (brique, ciment, b_ton, etc.) :
forets au carbure.
2. Veiller a ce que la piece a percer soit solidement retenue ou fixee en
place. Afin d'_viter les avaries aux mat_riaux minces, les adosser
un bloc de bois _pais.
3. Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N'user
que de la force qu'il faut pour que le foret continue de percer; _viter
de trop forcer, car cela pourrait faire caler le moteur ou d_vier le foret.
4. Saisir fermement la perceuse afin de contrer I'effet de torsion de
I'outil en marche.
5. LA PERCEUSE S'ETOUFFE habituellement Iorsqu'elle est
surch,arg_e ou utilis_e de fa£on inapp,ropri_e. RELACHER
IMMEDIATEMENT L'INTERRUPTEUR A DETENTE, re,tirer le foret
du mat_riau et determiner la cause de r_touffement. EVITER DE
METTRE L'OUTIL EN MARCHE ET HORS CIRCUIT,A, L'AIDE DE
L'INTERRUPTEUR ,A, DETENTE DANS LE BUT DE FAIRE
DEMARRER LA PERCEUSE BLOQUEE, CAR CELA POURRAIT
L'ENDOMMAGER.
6.Afindeminimiser1'6touffementdumoteurouled6foncementdela
piece,r_duirelapressionetfaireavancerleforetplusdoucement
verslafindesacourse.
7.LaisserlemoteurenmarcheIorsqu'onretireleforetd'untrouafin
d'_viterqu'ilsecoince.
8.IIn'estpasn6cessairedepratiqueruncreuxdeguidageavecune
perceuse&r_gulateurdevitesse.Utiliserplut6tlabassevitesse
pourcommencerletrou,puisaccel_rerenenfon(_antplus
profond_mentI'interrupteura d6tenteIorsquele foretest
suffisammentins_r6danslapiece.
Pert;age dares le bois
Les forets helicdfdaux & m_tal peuvent servir a percer le bois, mais il
faut les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures
des goujures afin d'_viter la surchauffe. Pour percer de gros trous,
utiliser les forets & bois pour basses vitesses. Adosser les mat_riaux
friables & un bloc de bois quelconque.
Per_age darts le rn_tal
Utiliser de I'huile de coupe pour percer les m_taux, sauf la fonte et le
laiton qui se percent & sec. Les huiles de coupe les plus efficaces sont
I'huile sulfuris_e ou I'huile de lard; la graisse de bacon est parfois
suffisante.
Per_age clans ia rna_onnerie
Utiliser des forets au carbure &basses vitesses. Exercer une pression
constante, sans forcer afin d'_viter de casser les mat_riaux friables.
Une production uniforme de poussiere a d_bit moyen indique un
per£age convenable.
Fonctionnernent du tournevis
Choisir la gamme de vitesses et le couple voulus & I'aide du s_lecteur
de la gamme de vitesses selon la vitesse et le couple n6cessaires
I'ex_cution des travaux pr_vus. InsUrer I'accessoire voulu dans le
mandrin de la m_me fa£on qu'un foret. Faire quelques essais dans une
piece de rebut ou a un endroit cache afin de d6terminer la position
19
appropri_e du collier d'embrayage.
Entretien
NETTOYAGE : Enlever la poussiere et les salet_s de tousles orifices
de I'outil au moins chaque semaine en y soufflant de I'air sec Iorsque
le moteur tourne. Porter des lunettes de s_curit_ pendant ces travaux.
Nettoyer les pieces ext_rieures en plastique & I'aide d'un savon doux
et d'un linge humide. M_me si les composants de I'outils r_sistent
bien aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants.
Nettoyage du chargeur
/_kAVERTBSEMENT D_brancher le chargeur de la prise de
courant alternatif avant de le nettoyer.
On peut enlever la poussiere et la graisse qui se trouve & I'ext_rieur
du chargeur & I'aide d'un chiffon ou d'une brosse douce &poils non-
m_talliques. Ne passe servir d'eau ni de liquides nettoyants.
AccessoiYes
On peut se procurer en sus les accessoires recommand6s pour I'outil
chez les detaillants ou aux centres de service autorises. Pour trouver
un accessoire pour I'outil, communiquer a I'adresse suivante.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286 1-800 4 DEWALT
Z_MISE EN GARDE : L'utilisation de tout autre accessoire non
recommand6 pour I'outil peut _tre dangereuse.
Capacit_ rnaxirnale recomrnand_e
Basses vitesses - 1 Vitesses _lev_es - 2
FORETS ,ik METAL 10 mm (3/8 po) 6 mm (1/4 po)
FORETS ,ik BOIS 25 mm (1 po) 16 mm (5/8 po)
EMPORTE-PIt_CES 25 mm (1 po) 19 mm (3/4 po)
_rnporf:aret
Pour assurer la SECURITE D'EMPLOI et la FIABILITE de I'outil, n'en
confier la r_paration, I'entretien et les rajustements (y compris
I'inspectionetleremplacementdesbalais)qu'&uncentredeservice
ou&unatelierd'entretienautoris_n'utilisantquedespiecesde
rechangeidentiques.
Gararetie complete
Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant
un an & partir de la date d'achat. Toute piece d'un outil DEWALT qui
s'av@ait defectueuse en raison d'un vice de matiere ou de fabrication
sera r_par_e ou remplac_e sans frais. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les r_parations couvertes par la garantie,
composer le 1 (800) 4-DEWALT (! (800) 433-9258). La ga rantie ne
couvre pas les accessories ni les r6parations tent_es ou effectu_es par
des tiers. Les modalit_s de la pr_sente garantie donnent des droits
16gaux sp_cifiques. L'utilisateur peut _galement se pr6valoir d'autres
droits selon I'_tat ou la province qu'il habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOUR80U ARGENT REMI8
Si, pour quelque raison que ce soit, I'outil industriel de service intensif
DEWALT ne donne pas entiere satisfaction, il suffit de le retourner chez
le marchand participant dans les 30 jours suivant la date d'achat afin
d'obtenir un remboursement complet. IIfaut retourner, port pay& I'outil
complet. On peut exiger une preuve d'achat.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'#TIQUETTE
Si vos _tiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont
manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une _tiquette
de remplacement gratuite.
20
DEWALTBatteryandChargerSystems
Batt.Output Chargers/ChargeTime-Chargeurs/Dur_edecharge(Minutes)-Cargadoresdepilas/Tiempodecarga(Minutes)
Model# Volts 230 Volts 12 Volts
_W/_ _,/_/_ _V'v'_:_ _V_/_ DW9108220 DW9116220 DW9109
DW0240 24 X X X X X X X 60 60 X X X
DW0242 24 X X X X X X X 60 60 X X X
DW9096 18 X X X 60 60 22 60 X X 60 60 60
DW9095 18 X X X 45 45 15 45 X X 45 45 45
DW9098 18 X X X 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9091 14.4 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45
DW9094 14.4 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9051 13.2 43 X X X X X X X X X X X
DW9071 12 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45
DW9072 12 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9050 12 43 X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45
DW9062 9.6 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9046 7.2 40 X X X X X X X X X X X
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n'est pas compatible avec ce chargeur.
Una "X" indica que el paquete de pilas no es compatible con ese cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les dur6es de charge sont approximatives; la dur_e de charge r6lle peut variett L#e te manuel d'utitisation pour obten# des renseigne-
ments plus precis.
Los tiempos de carga son aproximados. La duraciSn de carga real puede variatt Para obtener una informaciSn mas precisa, tea el manual
de utillzaci5n.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Printed in U.S.A. (XXX00-CD-1) Form No. 393344-01
Copyright © 2002
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

DeWalt DW966 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues