Shindaiwa 502S Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
SCIE À CHAÎNE 502s
Numéro de référence 69033-94310 Rév. 4/08
Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu.
Cet appareil est conçu pour couper du bois. L’utiliser uniquement pour l’usage prévu.
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur les autres.
Toujours porter un dispositif de protection des yeux pendant l’utilisation de l’appareil.
Ne pas utiliser cet appareil ni procéder à son entretien sans avoir clairement compris le
présent manuel.
Conserver ce manuel à tout moment à portée de main pour pouvoir le consulter en cas de
doute sur son utilisation.
AVERTISSEMENT !
FR_2
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement du
moteur de cet appareil con-
tiennent des produits chimiques
reconnus, dans l’état de Californie,
comme susceptibles de provoquer
le cancer, des anomalies congéni-
tales et d’autres troubles de la
reproduction.
AVERTISSEMENT !
Une mise en garde précédée
du symbole triangulaire de mise
en garde et du mot « AVERTISSE-
MENT » contient des informations
dont il faut tenir compte pour éviter
des blessures graves.
PAGE
Table des matières
PAGE PAGE
Introduction
Les scies à chaîne 502s Shindaiwa ont été
conçues et fabriquées dans le but d’offrir
des performances et une fiabilité supéri-
eures sans compromettre la qualité, le
confort, la sécurité ou la durabilité. Les
moteurs Shindaiwa à haut rendement
représentent les dernières nouveautés en
matière de technologie de moteur à deux
temps. Ils offrent un rendement excep-
tionnel pour une cylindrée remarquable-
ment basse et une conception des plus
légères. En tant que propriétaire ou util-
isateur professionnel, vous comprendrez
vite pourquoi Shindaiwa est tout simple-
ment dans une classe à part !
IMPORTANT !
Les informations contenues dans le
présent manuel décrivent les appareils
disponibles au moment de la fabrication.
Malgré tous les efforts déployés pour vous
offrir les informations les plus récentes
sur votre scie à chaîne 490 Shindaiwa, il
peut y avoir des différences entre votre
scie et ce qui est décrit dans le présent
manuel. Shindaiwa Inc. se réserve le droit
d’apporter des modifications au produit
sans préavis et se dégage de toute obliga-
tion d’apporter des modifications aux appa-
reils déjà fabriqués.
Mises en garde
IMPORTANT !
L’entretien de la scie à chaîne, sauf en
ce qui concerne les pièces énumérées
dans les consignes d’entretien du manuel
d’utilisation, doit être entièrement effec-
tué par un technicien qualifié Shindaiwa
(par exemple, l’utilisation d’un outil ina-
déquat pour retirer le volant ou pour le
tenir afin de retirer l’embrayage risque
de causer des dommages structurels au
volant, qui peut se briser par la suite).
Des « mises en garde » spéciales appa-
raissent tout au long du manuel.
MISE EN GARDE !
Un énoncé précédé du mot « MISE
EN GARDE » contient des informa-
tions dont il faut tenir compte pour
éviter d’endommager l’appareil.
NOTE :
Un énoncé précédé du mot
« REMARQUE » contient des informations
utiles pouvant faciliter votre travail.
IMPORTANT !
Un énoncé précédé du mot « IMPOR-
TANT » contient des informations d’une
importance particulière.
Ne pas utiliser l’appareil en cas de
fatigue, de maladie ou sous l’inuence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
AVERTISSEMENT! Les scies à chaîne
sont des instruments dangereux! Un usage
négligeant ou incorrect peut entraîner
des blessures graves ou fatales chez
l’utilisateur ou chez d’autres personnes.
Lire et suivre les consignes du Manuel
d’utilisation. Dans le cas contraire pour-
raient s’ensuivre des blessures graves.
Il est recommandé de porter des dis-
positifs de protection pour les yeux et
pour les oreilles à tout moment pendant
l’utilisation de l’appareil.
Toujours tenir la scie à deux mains.
Attention au rebond ! Le rebond de la
chaîne peut survenir quand l’extrémité
du guide-chaîne entre en contact avec
un objet pendant que la scie est en mou-
vement. Le rebond risque de projeter
le guide-chaîne vers le haut puis vers
l’arrière à une vitesse fulgurante.
Ne jamais laisser l’extrémité du guide-
chaîne entrer en contact avec un objet
quelconque.
Le coincement de la chaîne de la scie
à chaîne au niveau du bord supéri-
eur du guide-chaîne peut provoquer
un rebond rapide du guide-chaîne en
direction de l’utilisateur. La chaîne se
coince quand le bois compresse la
chaîne en mouvement.
Mises en garde ...................................FR_2
Dispositifs antirebond
de la scie à chaîne
..............................FR_3
Autres consignes de sécurité
............FR_4
Étiquettes de sécurité
........................FR_5
Description de l’appareil
....................FR_6
Caractéristiques techniques..............FR_6
Assemblage et réglage
......................FR_7
Mélange d’essence
.............................FR_9
Remplissage du
réservoir à carburant
.........................FR_9
Huileur du guide
................................FR_9
Démarrage du moteur
.....................FR_10
Arrêt du moteur
..............................FR_11
Réglage du ralenti moteur
...............FR_11
Frein de chaîne
.................................FR_12
Utilisation de la scie
.........................FR_13
Abattage d’arbres
.............................FR_13
Entretien
...........................................FR_15
Remisage à long terme
....................FR_16
Performances
de la chaîne de la scie
......................FR_17
Guide de dépannage
........................FR_18
Garantie fédérale limitée
................FR_20
XXXXXXX
Shindaiwa Corporation
Hiroshima, Japan/Japon
No. de série
No. de modèle
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
Shindaiwa, Inc.
DISPLACEMENT: 50.2 cc ECS: EM
ENGINE FAMILY: 8SWXS.050536
THIS ENGINE CONFORMS TO PH1 U.S.
EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD
ENGINES.
REFER TO THE OWNER’S MANUAL FOR
MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND
ADJUSTMENTS.
FR_3
FRANÇAIS
CHN-16
Dispositifs antirebond de la scie à chaîne
AVERTISSEMENT !
Le rebond de la
chaîne peut survenir à une
vitesse fulgurante.
Frein de chaîne
Votre scie à chaîne est équipée d’un frein
qui bloque la chaîne en cas de rebond. Ce
frein réduit les risques d’accident, mais
vous seul pouvez les éviter.
Le frein de chaîne peut être activé manu-
ellement en appuyant la main gauche con-
tre le protège-main ou automatiquement
par le mécanisme d’arrêt par inertie qui
bloque la chaîne en cas de rebond.
Lorsqu’il est activé, le frein de chaîne
serre une bande-frein autour du
mécanisme d’entraînement de la
chaîne, immobilisant ainsi la chaîne
instantanément.
NOTE :
Le protège-main avant réduit le risque
que la chaîne frappe votre main gauche
si la poignée avant vous échappe.
Ces phénomènes de rebond peuvent tous
deux provoquer une perte de contrôle de
la scie à chaîne et exposer l’utilisateur à
des blessures physiques graves !
Le rebond de la chaîne peut survenir 1.
quand la pointe ou l’extrémité du guide-
chaîne entre en contact avec un objet
pendant que la scie est en mouvement.
Cela risque de projeter le guide-chaîne
vers le haut puis vers l’arrière à une
vitesse fulgurante !
Si la chaîne se coince en haut du 2.
guide-chaîne, le guide-chaîne peut être
repoussé rapidement vers l’utilisateur.
La chaîne se coince quand le bois com-
presse la chaîne en mouvement.
Ne jamais se fier uniquement aux disposi-
tifs de sécurité intégrés à la scie. En tant
qu’utilisateur d’une scie à chaîne, il est
possible d’éviter accidents et blessures en
respectant les mesures suivantes :
Le facteur surprise contribue aux acci-
dents ! Comprendre en quoi consiste le
mouvement de rebond permet de rédu-
ire ou d’éliminer le facteur de surprise.
Enlever tous les objets pouvant
obstruer l’aire d’utilisation avant
d’utiliser la scie. Enlever les troncs,
les branches ou les objets qui risquent
d’être percutés par l’extrémité du
guide-chaîne au cours de l’utilisation.
Tenir fermement la scie en posant la
main droite sur la poignée arrière et la
main gauche sur la poignée avant, et
bien encercler les poignées pendant le
fonctionnement. Ne jamais lâcher prise :
une prise ferme permet de réduire le
rebond de l’appareil, tout en gardant un
bon contrôle de la scie à chaîne.
Augmenter le régime de la scie avant
que la chaîne entre en contact avec la
surface de travail et toujours maintenir
un régime élevé pendant la coupe.
Ne pas s’étirer outre mesure ni
effectuer de coupe au-dessus du niveau
des épaules.
Suivre les consignes du fabricant pour
l’affûtage et l’entretien de la chaîne.
Utiliser seulement les combinaisons
de guide et de chaîne de remplacement
recommandées par le fabricant.
Ne jamais se tenir directement au-des-
sus de la scie lors de la coupe !
Consignes de sécurité relatives au rebond
AVERTISSEMENT !
Pour que le frein de chaîne
fonctionne efcacement, il doit
être en bon état! Pour connaî-
tre les modalités d’essai du frein
de chaîne, voir « Caractéristiques
techniques ».
AVERTISSEMENT !
Pour que le frein de chaîne
fonctionne efcacement, il doit
être en bon état! Pour connaître
les modalités d’essai du frein de
chaîne,
voir « Vérication du frein
de chaîne ».
Équipement de coupe
Guide-chaîne. Plus le rayon
d’extrémité du guide-chaîne est petit,
moins il y a de risque de rebond.
Chaîne à faible rebond.
Une chaîne
à faible rebond est conçue pour rédu-
ire la force des rebonds éventuels.
FR_4
FRANÇAIS
Ne jamais utiliser la scie à chaîne à
une seule main ! L’utilisation de la
scie à une main peut entraîner une
perte de contrôle de la scie et exposer
l’utilisateur et d’autres personnes à de
graves blessures. Toujours tenir la scie
à chaîne à deux mains.
Porter des chaussures robustes,
des vêtements ajustés, des gants de
protection, des dispositifs de protec-
tion pour les yeux et les oreilles ainsi
qu’un casque de protection pour
utiliser la scie.
Ne laisser personne s’approcher de la
scie à chaîne lors de son démarrage
ou fonctionnement. Toujours tenir les
observateurs et les animaux à distance
de l’aire de travail.
Ne jamais laisser de jeunes enfants ou
des personnes qui n’ont pas lu le man-
uel d’utilisation utiliser l’appareil !
Dégager l’aire d’utilisation de toute
obstruction avant d’utiliser la scie. Ne
jamais procéder à la coupe tant que
vous ne disposez pas d’appuis fermes
et d’une échappatoire vous permettant
d’éviter l’arbre lors de sa chute.
Pendant l’abattage, demeurez à une
distance d’au moins deux longueurs
d’arbres de vos collègues.
Avant de démarrer la scie, s’assurer
que rien n’obstrue le mouvement de
la chaîne.
S’éloigner de la scie à chaîne
lorsque le moteur est en marche !
Arrêter le moteur avant de transporter
la scie. Toujours arrêter le moteur, ori-
enter le guide-chaîne et la chaîne vers
l’arrière et tenir le silencieux du moteur
éloigné de votre corps pour transporter
la scie à chaîne.
Arrêter le moteur avant de déposer
la scie.
Installer le protecteur de guide-
chaîne approprié avant de trans-
porter la scie.
Ne jamais utiliser la scie à chaîne
en cas de fatigue, sous l’inuence
d’alcool, de drogues ou de toute
autre substance qui pourrait nuire à
la concentration ou au jugement de
l’utilisateur.
Ne jamais utiliser une scie endom-
magée, incorrectement assemblée
ou mal réglée.
Ne pas utiliser la scie si la chaîne
continue de tourner une fois le levier
d’accélération relâché.
Utiliser uniquement des pièces
recommandées Shindaiwa pour
procéder à la réparation ou à
l’entretien de la scie.
Faire preuve de vigilance pour la coupe
de branches arquées ! Une branche
arquée risque d’effectuer un mouve-
ment de retour soudain et d’entraîner
une perte de contrôle de la scie.
Faire preuve de vigilance pour la coupe
de buissons et de jeunes arbres ! Les
branchages de faible diamètre risquent
de se coincer dans la chaîne et d’être
projetés en direction de l’utilisateur, ce
qui peut entraîner la perte de contrôle
de l’appareil.
Utilisez la scie seulement dans un
endroit bien ventilé. Soyez toujours
conscient du risque d’empoisonnement
au monoxyde de carbone. Les gaz
d’échappement et les projections de
lubriant peuvent entraîner des bles-
sures graves et la mort.
Garder les poignées de la scie
sèches, propres et exemptes de
graisse et d’essence.
Ne jamais utiliser la scie juché dans
un arbre à moins d’avoir reçu la for-
mation nécessaire !
Ne pas procéder à l’entretien ou à la
réparation de la scie à moins d’avoir
reçu la formation nécessaire et de dis-
poser des outils appropriés !
L’entretien inadéquat, l’utilisation de
pièces de remplacement non con-
formes ou le retrait des dispositifs de
sécurité (p. ex., le frein de chaîne ou
toute composante du frein) risque de
causer des blessures graves.
Toujours se tenir éloigné du cou-
vercle d’embrayage d’une scie en
mouvement.
Ne jamais utiliser une scie dont le dis-
positif antivibratoire est endommagé
ou manquant. L’exposition prolongée
aux vibrations risque de causer des
blessures aux mains et provoquer
notamment des troubles vasculaires,
osseux ou articulaires, neurologiques
ou musculaires. Pour réduire le niveau
de vibration autant que possible, rem-
placer immédiatement tout montage
endommagé. Les montages durcis
par le vieillissement ou par l’exposition
aux éléments climatiques doivent
également être remplacés.
Toujours garder le pied ferme pen-
dant l’utilisation de la scie ! Il n’est pas
recommandé d’utiliser des échelles et
autres plates-formes temporaires car
elles risquent de basculer.
Ne pas utiliser cette scie ni aucune
autre scie sans le silencieux.
L’entretien de la scie à chaîne,
sauf en ce qui concerne les pièces
énumérées dans les consignes
d’entretien du manuel d’utilisation,
doit être intégralement effectué par
un technicien qualié Shindaiwa.
Une exposition prolongée à un bruit
excessif est source de fatigue, et
peut provoquer des troubles auditifs.
L’utilisation d’un dispositif de protec-
tion adéquat pour les oreilles permet
de réduire ce risque potentiel.
Autres consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
REMARQUE :
Ces consignes de sécurité sont princi-
palement destinées aux consommateurs
ou aux utilisateurs occasionnels. En cas
d’utilisation de cette scie à chaîne dans le
cadre de travaux d’exploitation forestière,
se reporter aux documents suivants : la
section 1910. 226 (5) de la norme CFR ;
Americnan National Standards Institute
(Requirements for Pulpwood Logging); la
section C de la norme ANSI 03.1-1978 et à
toute autre consigne de sécurité applicable
dans l’état dans lequel vous vous trouvez.
FR_5
FRANÇAIS
IMPORTANT !
Étiquettes de consigne relatives au fonctionnement et à
la sécurité : veiller à ce que les étiquettes informatives
soient intactes et lisibles. Remplacer immédiatement
toute étiquette manquante ou endommagée. De nouvelles
étiquettes sont disponibles auprès de votre représentant
Shindaiwa autorisé local.
Étiquettes de sécurité
I
O
F
F
13
Le système chauffage
de poignée n’est pas
disponible pour la
tronçonneuse 502s
Réservoir du huileur de guide-
chaîne et de la chaîne
Réservoir à essence
Étrangleur
T
Réglage du carburateur
Régime de ralenti
FR_6
FRANÇAIS
Description de l’appareil
IMPORTANT !
Les termes “gauche“, “à gauche” et “vers
la gauche”; “droite “, “à droite” et “vers la
droite “; “avant” et “arrière” font référence
à la direction telle que vue par l’opérateur
lors d’une utilisation normale de l’appareil.
En utilisant les illustrations
d’accompagnement comme guide, se
familiariser avec l’appareil et ses dif-
férentes composantes. Comprendre
l’appareil permet d’obtenir une perfor-
mance optimale, de prolonger sa vie
utile et favorise une utilisation plus sûre.
Levier de frein
Protège-main
Guide-
chaîne
Chain
Bouchon du huileur
de guide-chaîne et
chaîne
Poignée
avant
Corde de
démarrage
Bouchon
du réservoir
à essence
Gâchette
d’accélération
Couvercle de
ltre à air
Allumage
Levier de
commande
principal
Silencieux
Écrous de
guide-chaîne
Couvercle
d’embrayage
Protège-main
arrière
Poignée
arrière
Arrêt de chaîne
Griffes d’abattage
Caractéristiques techniques
Modèle 502s
Cylindrée 50,2 cm
3
Alésage x course 44 x 33 mm
Type de moteur À deux temps, cylindre vertical, refroidi par air
Système de refroidissement Air pulsé
Carburateur Diaphragme
Essence Mélange d’essence et d’huile pour moteurs à deux temps dans une proportion de 50:1
Capacité du réservoir à essence 18,2 oz (540 ml)
Capacité du réservoir d’huile 10 oz (295 ml)
Taille de guide-chaîne recommandée 40 cm (16 po), 45 cm (18 po), 50 cm (20 po)
Type de guide-chaîne recommandé Sprocket Nose Bar
Type de chaîne recommandé Oregon type 33SL, pitch 0,325”, gauge 0,050”
Nombre de dents de chaîne 7
Pas spécifié du pignon d’entraînement 0,325”
Démarreur Lanceur à rappelr
Allumage Electronic ignition system
Bougie NGK BPMR7A
Transmission Automatique, embrayage centrifuge
Poignée Antivibratoire
Lubrification de la chaîne Débit à réglage automatique
Poids (sans guide et chaîne) 4,7 kg (10,4 lb)
EPA Emission Compliance Period** Category A
AVERTISSEMENT !
Les chaînes de remplace-
ment installées sur cette scie doivent
satisfaire aux exigences de la norme
ANSI B175.1 en matière de rebond
et/ou porter la mention « chaîne à
faible rebond », conformément à la
norme ANSI B175.1. 1-2000.
*Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis
COMBINAISONS DE GUIDE ET DE CHAÎNE RECOMMANDÉES
Oregon
®
Oregon
®
Oregon
®
TYPE DE CHAÎNE :
33SL 40 cm
(16 po)
33SL 45 cm
(18 po)
33SL 50 cm
(20 po)
No. DE RÉFÉRENCE : 33SL0-66X 33SL0-72X
33SL0-78X
GUIDE-CHAÎNE :
Pro-Lite 40 cm
(16 po)
Pro-Lite 45 cm
(18 po)
Pro-Lite 50 cm
(20 po)
No. DE RÉFÉRENCE : 40085-16 38490-18
40084-20
** La conformiaux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette de contrôle des émissions située sur le moteur, indique le nombre
d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur est conforme aux exigences fédérales concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures
(Modéré), B = 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures (Étendu).
Starter
CS_chain oil icon
Vis de réglage
du ralenti
FR_7
FRANÇAIS
Avant l’assemblage
AVERTISSEMENT !
Ne pas apporter de modi-
cations non approuvées à la scie,
au guide-chaîne ou à la chaîne !
IMPORTANT !
Les produres d’utilisation décrites dans
ce manuel visent à aider l’utilisateur à tirer
le maximum de son appareil, et égale-
ment à le protéger (lui-même et les autres)
des blessures. Ces procédures constitu-
ent uniquement des lignes directrices,
et ne remplacent en aucun cas les autres
mesures de sécuriet lois en vigueur dans
la région. Pour toute question sur la scie à
chaîne Shindaiwa ou pour toute clarifica-
tion sur les informations contenues dans
ce manuel, votre représentant Shindaiwa
se fera un plaisir de vous aider. Pour toute
information complémentaire, vous pou-
vez également contacter Shindaiwa Inc. à
l’adresse imprimée au verso du manuel.
Assemblage et réglage
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer
que toutes les composantes requises pour
l’appareil sont présentes.
Outils inclus
Clé à bougie/hexagonale de 13 mm
(c. boug.)
Inspecter l’appareil et ses composantes
pour y déceler tout dommage éventuel.
Installation et réglage du guide-chaîne et de la chaîne
Utiliser la clé hexagonale pour enlever 1.
les écrous du couvercle d’embrayage
en tournant en sens horaire.
Enlever le couvercle d’embrayage.
2.
Enlever et jeter l’écarteur utilisé pour 3.
l’emballage.
Placer le guide-chaîne sur les goujons
4.
du guide et le tendeur de chaîne.
MISE EN GARDE !
Aligner le guide-chaîne et le tendeur
de chaîne comme indiqué, autrement
le couvercle d’embrayage, le guide-
chaîne, le tendeur de chaîne et/ou le
carter de vilebrequin du moteur ris-
quent d’être endommagés.
Guide-chaîne
Écarteur (à jeter)
Écrous
Goujons
Couvercle
d’embrayage
NOTE :
Pour accroître la durée de vie de la chaîne,
baigner la nouvelle chaîne ou la chaîne de
remplacement dans de l’huile pendant une
journée avant de l’installer.
IMPORTANT !
Désengager complètement le frein de
chaîne avant de retirer ou d’installer le
couvercle d’embrayage.
FR_8
FRANÇAIS
Installer la chaîne sur le pignon 5.
d’entraînement, puis aligner les mail-
lons d’entraînement de la chaîne dans la
rainure du guide-chaîne. S’assurer que
les couteaux sont orientés de manière
adéquate, leur tranchant tourné vers le
haut du guide-chaîne. En cas de difficulté
d’installation de la chaîne ou si celle-ci
semble trop serrée, voir l’étape 8.
Pignon
Insérer le tendeur de chaîne
dans l’orice
Chaîne
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser la scie sans
avoir installé le couvercle d’embrayage.
AVERTISSEMENT !
Les couteaux de la chaîne
sont très tranchants. Toujours porter
des gants pour les manipuler.
IMPORTANT !
Proper chain adjustment is essential for
maximum performance, chain life, and
operator safety. Always inspect chain ten-
sion before operating this saw!
Installer le couvercle d’embrayage et le 6.
griffe d’abattage externe sur les goujons
du guide-chaîne, puis installer les écrous
du guide et les serrer à la main.
Déposer la scie sur une surface plane 7.
et soulever légèrement la pointe du
guide-chaîne.
Réglage de la tension de la chaîne : 8.
Tourner la vis de tension de la chaîne a.
en sens horaire pour serrer la chaîne.
Tourner la vis de tension de la
b.
chaîne en sens antihoraire pour
desserrer la chaîne.
Pour régler la tension de la chaîne sur
1.
le terrain : arrêter la scie et laisser
le guide-chaîne et la chaîne refroidir.
Desserrer les deux écrous du guide-
chaîne en effectuant un tour complet
pour chacun, puis répéter les étapes 7 à
9 ci-dessus. Ne jamais faire fonctionner
la scie lorsque la chaîne est desserrée.
AVERTISSEMENT !
Vérier régulièrement la ten-
sion de la chaîne pendant le fonc-
tionnement, notamment lorsqu’il
s’agit d’une nouvelle chaîne. Une
chaîne desserrée risque de sau-
ter subitement du guide-chaîne et
causer de graves blessures.
Vis de réglage
de la chaîne
Visser en sens
horaire pour serrer
la chaîne (étirer le
guide-chaîne)
Vérier l’espacement entre les plaques latérales
de la chaîne et la rainure du guide
3 - 3,5 mm max
Tout en soulevant la pointe du guide-c.
chaîne, serrer ou desserrer la vis de
réglage jusqu’à ce que la chaîne au
milieu et en dessous du guide-chaîne
touche tout juste les rainures du guide.
Serrer les écrous du guide-chaîne. La ten-9.
sion de la chaîne est correcte lorsque la
chaîne ne présente aucun mou en dessous
du guide-chaîne mais peut néanmoins
glisser librement.
Réglage de la chaîne
Assemblage et réglage (suite)
Installation et réglage du guide-chaîne et de la chaîne (suite)
FR_9
FRANÇAIS
IMPORTANT !
Les moteurs à deux temps et à haut rende-
ment Shindaiwa sont conçus pour fonction-
ner avec de l’essence sans plomb mélangée
à de l’huile pour moteur à deux temps selon
un rapport de 50:1. L’utilisation d’un mélange
d’essence selon un rapport inférieur à 50:1
(tel que 80:1 ou 100:1) peut endommager le
moteur de façon irréversible.
ARRÊTER le moteur avant de faire
le plein.
TOUJOURS laisser refroidir le
moteur avant de faire le plein !
TOUJOURS enlever le bouchon du
réservoir lentement pour relâcher la
pression accumulée.
Éviter de trop remplir le réservoir et
essuyer toute essence qui pourrait
avoir débordé. Déplacer le moteur à au
moins 3 mètres (10 pieds) du lieu de
remplissage, de la zone d’entreposage
d’essence ou d’autres substances
inammables avant de le redémarrer !
TOUJOURS vérier qu’il n’y a pas de
fuites d’essence avant chaque usage.
À chaque remplissage, s’assurer que
l’essence ne s’écoule pas du bouchon
et/ou du réservoir à essence. En cas de
fuite apparente, cesser immédiatement
d’utiliser l’appareil. Réparer toute fuite
d’essence avant d’utiliser l’appareil.
NE JAMAIS fumer ou allumer de
feu à proximité du moteur ou d’une
source d’essence !
NE JAMAIS placer de matière inamma-
ble à proximité du silencieux du moteur !
NE JAMAIS utiliser le moteur sans
silencieux ou sans pare-étincelles
et sans que ceux-ci ne fonctionnent
correctement.
Ayez TOUJOURS du matériel
d’extinction d’incendie à portée de la
main. Les étincelles peuvent provenir
du silencieux, du guide-chaîne, de la
chaîne et d’autres sources. Aidez à
prévenir les feux de forêt.
Mélange d’essence
Déposer la scie sur une surface plane, 1.
le bouchon du réservoir à essence ori-
enté vers le haut.
Enlever tout copeau ou débris autour du
2.
bouchon du réservoir..
Enlever le bouchon du réservoir et
3.
verser le mélange d’essence sans
impureté pour moteur à deux temps.
Éviter de trop remplir le réservoir.
Nettoyer tout déversement d’essence et
4.
déplacer la scie à au moins 3 mètres (10
pieds) du lieu de remplissage avant de
démarrer le moteur.
Remplissage du réservoir à carburant
MISE EN GARDE !
Ce moteur est conçu pour fonctionner
avec un mélange d’essence sans plomb
et d’huile de catégorie ISO-L-EGD ou
JASO FC pour moteur à deux temps
seulement, dans une proportion de 50:1.
L’utilisation de mélanges d’huile non
autorisés risque d’entraîner une accumu-
lation excessive de dépôt de calamine.
MISE EN GARDE !
Ne jamais utiliser une essence con-
tenant plus de 10 % d’alcool par vol-
ume. Certaines essences contien-
nent de l’alcool. Cela peut nuire aux
propriétés lubriantes des mélanges
d’huile pour moteur à deux temps,
réduire la durée de vie du moteur et/
ou entraîner une panne.
Les mélanges d’huile génériques
et certaines huiles pour moteurs
hors-bord risquent de ne pas
convenir à l’utilisation dans des
moteurs à deux temps à haut ren-
dement. Ne jamais les utiliser
avec les moteurs Shindaiwa !
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb propre dont l’indice d’octane est
égal ou supérieur à 87.
Mélanger l’essence avec une huile pour
moteurs à deux temps dont les caracté-
ristiques sont conformes ou supérieures
aux exigences des normes ISO-L-EGD
et/ou JASO FC selon un rapport de 50:1
Exemples de quantités de mélange
de carburant à 50:1
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques d’incendie !
Essence
Huile moteur à deux
temps
litres millilitres
2.5 - 1
50 ml
5 - 1 100 ml
10 - 1 200 ml
20 - 1 400 ml
Déposer la scie sur le côté, le couver-1.
cle d’embrayage orienté vers le bas, et
enlever tout copeau ou débris autour du
bouchon du huileur.
Enlever le bouchon du huileur à l’avant
2.
de la scie.
Remplir le huileur avec de l’huile pour
3.
guide-chaîne et chaîne et remettre le
bouchon.
Essuyer tout déversement d’huile sur
4.
les poignées et les commandes avant de
démarrer la scie.
Si possible, utiliser l’huile de pre-
mière qualité Shindaiwa pour guide et
chaîne.
S’il est impossible d’utiliser de l’huile
Shindaiwa, utiliser une huile de grade
30 de première qualité spécifiquement
conçue pour la lubrification du guide-
chaîne et de la chaîne.
Pour l’utilisation par temps froid,
éclaircir l’huile du guide-chaîne
en ajoutant une quantité égale de
kérosène propre.
Recommandations relatives à l’huile
Remplissage du réservoir d’huile
MISE EN GARDE !
Une lubrication adéquate est essen-
tielle pour optimiser le rendement et
la durée de vie de la pompe à huile,
du guide-chaîne et de la chaîne de la
scie. Utiliser uniquement de l’huile de
qualité conçue spéciquement pour
la lubrication de chaînes de scies !
Ne jamais utiliser de l’huile sale ou de
l’huile de récupération.
Huileur du guide
FR_10
FRANÇAIS
Huileur du guide (suite)
La lubrification du guide-chaîne et
de la chaîne s’effectue automatique-
ment grâce à une pompe à huile à débit
réglable, activée par la rotation du tam-
bour d’embrayage. Il est recommandé
d’augmenter temporairement le débit
pour la coupe de bois de feuillus ou de
conifères de grand diamètre. Pour cela,
procéder comme suit :
Arrêter le moteur et s’assurer que le com-1.
mutateur d’arrêt est en position “Arrêt”.
En sens
antihoraire pour
augmenter le débit
d’huile
Déposer la scie sur le côté, le couver-2.
cle d’embrayage orienté vers le haut.
À l’aide d’un tournevis, tourner la vis
3.
de réglage du débit.
En sens horaire pour réduire la
a.
lubrification du guide-chaîne et de
la chaîne.
En sens antihoraire pour augmenter
la lubrification du guide-chaîne et de
la chaîne.
Démarrage du moteur
Prise ferme
Placer le pied
dans la poignée
arrière
MISE EN GARDE !
Une utilisation excessive peut
endommager le lanceur à rappel.
Ne jamais tirer la corde de démar-
rage à rappel jusqu’au bout. Cela
peut endommager le ressort
du démarreur, la corde et/ou le
démarreur.
Ne jamais relâcher la poignée du
démarreur lorsque la corde est
étendue. Toujours maintenir la
poignée pendant le démarrage
du moteur et relâcher la corde de
démarrage lentement dans son
logement à mesure que le ressort
de rappel rétracte la corde.
NOTE :
Si le moteur ne démarre pas, répéter
la procédure de démarrage en réglant
la commande de le starter de façon
appropriée pour un moteur chaud ou
froid. Si le moteur ne démarre toujours
pas, consulter la section « Démarrage
d’un moteur noyé ».
AVERTISSEMENT !
La scie à chaîne est munie
d’une fonction de ralenti rapide pour
faciliter le démarrage du moteur.
Lorsque cette fonction est activée,
la chaîne de la scie se met à
tourner dès que le moteur démarre.
Une scie en rotation peut causer
des blessures graves. S’assurer
que rien n’obstrue l’aire de travail
avant de démarrer le moteur.
Starter
Commutateur
marche
Démarrage du moteur :
Placer le commutateur d’allumage 1.
« Marche/Arrêt » en position de
marche.
MOTEUR FROID UNIQUEMENT : 2.
Fermer entièrement le starter en
tirant sur la commande de le starter
(position entièrement sortie). Ce mou-
vement active automatiquement le
réglage « ralenti rapide ».
MOTEUR CHAUD : Tirer la commande 3.
de le starter afin de l’amener en posi-
tion entièrement sortie, puis enfoncer
entièrement la commande de l’starter .
Ce mouvement active automatiquement
le réglage « ralenti rapide ».
Déposer la scie verticalement sur le sol.4.
Maintenir la scie en plaçant le pied 5.
droit dans la poignée arrière et en
saisissant fermement la poignée avant
avec la main gauche.
Saisir la corde de démarrage de la main
6.
droite, puis tirer lentement dessus
jusqu’à ce que le démarreur s’engage.
Lorsque le démarreur s’engage, tirer la
7.
corde de démarrage vers le haut. Con-
tinuer jusqu’à ce que le moteur tente de
démarrer ou démarre.
Réglage de la pompe à huile
REMARQUE :
Le système d’allumage de ce moteur
est commandé par un commutateur
« Marche/Arrêt » à deux positions (« I »
pour marche et « O » pour arrêt) situé
près de la poignée arrière.
IMPORTANT !
La scie à chaîne est munie d’un système de
verrouillage du levier d’accélération conçu
pour empêcher tout actionnement involon-
taire du levier. Avec ce système, l’utilisateur
doit d’abord appuyer sur le verrou du levier
d’accélération, situé sur la poignée arrière,
pour dégager le levier d’accélération de la
position de ralenti du moteur.
Au démarrage du moteur ou pendant 8.
la tentative de démarrage, enfoncer la
commande de l’starter . Si le moteur
s’arrête, actionner le démarreur jusqu’à
ce que le moteur redémarre, et enfon-
cer puis relâcher immédiatement le
levier d’accélération pour désactiver le
ralenti rapide.
FR_11
FRANÇAIS
Réglage du ralenti (tourner
en sens horaire pour
l’augmenter)
Réglage du ralenti moteur
Réglage du régime de ralenti :
À l’aide d’un tournevis, tourner lentement la
vis de réglage du ralenti en sens horaire ou
antihoraire et l’ajuster à 2 800 min
-1
(tr/min).
MISE EN GARDE !
Ne jamais faire tourner le moteur
à plein régime à vide. Cela peut
entraîner un grippage du moteur.
Ne jamais utiliser la scie à un
régime supérieur à 13 500 min
-1
(tr/
min). Cela peut entraîner un grip-
page du moteur.
NOTE :
Les mélanges à bas régime et à haut
régime de la scie à chaîne 446s sont
réglés en usine et ne peuvent pas être
réglés sur le terrain.
AVERTISSEMENT !
La chaîne ne doit jamais
tourner quand le moteur est au ralenti.
Placer le commutateur d’allumage 1.
« Marche/Arrêt » en position d’arrêt.
Si la scie vient d’être utilisée, laisser le
moteur tourner au ralenti pendant 1 à 2
minutes pour en stabiliser la température
de fonctionnement avant de l’arrêter.
Arrêt du moteur
Une fois la bougie enlevée, la com-5.
mande de le starter enfoncée et le com-
mutateur d’allumage mis en position
d’arrêt, tirer à plusieurs reprises sur
la corde de démarrage pour évacuer
l’excédent d’essence du moteur jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus d’essence qui
s’échappe de l’orifice de bougie.
Démarrage d’un moteur noyé
Actionner le démarreur
AVERTISSEMENT !
Placer le commutateur
d’allumage en position d’arrêt pour
éviter tout risque d’inammation de
l’essence et/ou de dégagement de
vapeurs d’essence du moteur au
cours de la procédure.
Enlever la bougie
Si le moteur ne démarre pas après plu-
sieurs tentatives alors que le starter du
carburateur est en position fermée (com-
mande de le starter complètement sortie),
il est peut-être noyé. Procéder comme suit
pour démarrer un moteur noyé :
Placer le commutateur d’allumage 1.
« Marche/Arrêt » en position d’arrêt.
Enfoncer complètement la commande 2.
de le starter pour ouvrir l’starter .
Enlever le couvercle d’accès à la bou-
3.
gie et débrancher le fil de la bougie.
Enlever la bougie.
AVERTISSEMENT !
Rester à l’écart de l’orice de
bougie. Tout excédent d’essence dans
le moteur sera éjecté par cet orice
pendant l’actionnement du démarreur.
Inspecter la bougie pour détecter 4.
d’éventuels dommages ou une usure
excessive, et la remplacer au besoin.
Si l’électrode de la bougie est imbibée
d’essence ou recouverte de dépôts
de calamine, la nettoyer et en régler
l’écartement. Pour plus d’informations
sur la bougie, consulter la section
« Caractéristiques techniques ».
Remettre la bougie en place, en 6.
rebrancher le fil et installer le couver-
cle d’accès.
Consulter la section « Démarrage du 7.
moteur » et suivre les consignes de
démarrage d’un moteur chaud.
Si le moteur ne démarre toujours
8.
pas, consulter la section « Guide de
dépannage ».
Marche
Arrêt
FR_12
FRANÇAIS
Frein de chaîne
La scie est munie d’un frein de chaîne à
double fonction conçu pour stopper tout
mouvement de la chaîne en cas de rebond.
AVERTISSEMENT !
Le frein de chaîne est
installé uniquement pour réduire le
risque de blessures causées par un
rebond de la chaîne. Il ne se sub-
stitue pas à une utilisation prudente.
IMPORTANT !
Relâcher le levier d’accélération dès que
le frein de chaîne est activé !
Le frein de chaîne est conçu pour
s’engager dès que le levier de frein
entre en contact avec la main de
l’utilisateur ou en réponse aux effets
d’inertie du rebond.
Le frein de chaîne s’active également
en poussant le levier de frein manuel-
lement vers l’avant.
Pour relâcher (désengager) le frein de
chaîne, tirer le levier de frein vers soi,
vers la poignée avant, jusqu’à ce que l’on
ressente une butée fixe.
AVERTISSEMENT !
Le frein de chaîne doit
s’engager et empêcher la chaîne de
tourner dans le cadre des deux procé-
dures de vérication suivantes. Au
cours de l’une de ces procédures, si le
frein de chaîne ne s’engage pas com-
plètement et n’empêche pas la chaîne
de tourner, NE PAS UTILISER LA
SCIE ! La renvoyer au représentant le
plus proche pour la faire réparer.
Démarrer la scie et attendre que le moteur
ait atteint la température de fonctionnement.
Placer la scie sur une surface plane sta-1.
ble et maintenir fermement la poignée
arrière avec la main droite et le haut de
la poignée avant avec la main gauche.
Centrer la main gauche par rapport au
protège-main avant.
1
2
Chaîne
arrêtée
La chaîne peut
tourner
Utiliser la procédure suivante pour s’assurer
que le fonctionnement est correct :
Accélérer jusqu’au plein régime et, 2.
sans relâcher la poignée avant, glisser
le poignet gauche vers l’avant contre le
protège-main avant/levier du frein de
chaîne de façon à pousser le levier de
frein vers l’avant, jusqu’à ce que le frein
de chaîne s’active (position 2).
La chaîne doit s’arrêter immédiate-
3.
ment. Si la vérification de l’étape 1 ou 2
échoue, contacter un représentant
Shindaiwa autorisé pour faire effectuer
les réparations
MISE EN GARDE !
Faire fonctionner la scie à plein
régime pendant plus de 5 secondes à
vide peut endommager le moteur.
Vérication du frein de chaîne
Nettoyer régulièrement le mécanisme
du frein des poussières et débris.
MISE EN GARDE !
Ne jamais démarrer ou utiliser la scie
lorsque le frein de chaîne est activé.
Entretien du frein de chaîne
Étape 1
Étape 2
Si le frein de chaîne est endom-
magé ou usé et s’il n’engage pas et ne
relâche pas complètement le tambour
d’embrayage, retourner la scie au
représentant pour la faire réparer.
Ne jamais transporter la scie par le
levier de frein ! Toujours transporter la
scie en la tenant par la poignée avant.
Toujours arrêter la scie et désen-
gager le frein de chaîne avant de
retirer ou de remettre le couvercle
d’embrayage !
Ne jamais régler le carburateur
lorsque le frein de chaîne est
engagé !
AVERTISSEMENT !
Le frein de chaîne du
modèle n’est pas réglable! Si le
frein ne parvient pas à arrêter la
chaîne, N’UTILISEZ PAS LA SCIE!
Renvoyez-la au revendeur pour
qu’il la répare.
Tenir la scie normalement, en posant la 2.
main droite sur la poignée arrière et la
main gauche sur la poignée avant. Tout
en maintenant la scie à l’horizontale,
tenir la pointe du guide-chaîne à envi-
ron 35 cm (14 po) au-dessus d’un bloc
de bois dur.
Relâcher la poignée avant seulement et
3.
abaisser le guide-chaîne sur le bloc. Le
levier du frein de chaîne doit bouger
vers l’avant à la position 2 et activer le
frein dès que la pointe touche le bloc
de bois. Avec des gants, s’assurer que
la chaîne reste immobile autour du
guide-chaîne.
Arrêter le moteur et s’assurer que le
1.
commutateur d’allumage est en posi-
tion d’arrêt (« O »).
Étape 1 : Fonction du frein de chaîne à inertie (moteur arrêté)
Étape 2 : Fonction du frein de chaîne manuelle (moteur en marche)
Fonctionnement du frein de chaîne
L’engagement du levier de frein appli-
que la bande de frein autour du tam-
bour d’embrayage, ce qui arrête le
mouvement de la chaîne.
FR_13
FRANÇAIS
CS_Felling Large Trees
Escape Path
Déterminer la direction de la chute du 1.
tronc en examinant les éléments suivants :
Forme et angle d’inclinaison de l’arbre.
Taille et forme/emplacement des
branches.
Emplacement des arbres avoisinants
et d’autres obstacles.
État de l’arbre (dommage, maladie, etc.)
Direction des vents dominants.
AVERTISSEMENT !
Les arbres malades,
endommagés ou à l’équilibre pré-
caire peuvent tomber soudaine-
ment au cours de l’abattage et
doivent par conséquent être laissés
à un abatteur expérimenté.
Griffe
d’abattage
Chemin
d’évitement
Direction
de chute
45°
45°
AVERTISSEMENT !
Pendant l’abattage, demeu-
rez à une distance d’au moins deux
longueurs d’arbres de vos collègues.
Dégager une aire de travail sans 2.
obstruction autour de l’arbre. Tou-
jours prêter attention à la présence de
branches cassées ou mortes au-dessus
de soi. Dégager un chemin d’évitement
à environ 45° de la direction de chute.
(moins de 15 cm/6 po de diamètre)
Déterminer la direction de la chute 1.
du tronc. En cas d’hésitation, suivre la
procéplane “Abattage d’arbres de grande
taille” décrite dans la section suivante.
Positionner la griffe d’abattage con-
2.
tre l’écorce de l’arbre, et commencer
la coupe du tronc du côté opposé à la
direction de chute. Pratiquer un seul
trait d’abattage dans l’arbre.
Lorsque l’arbre entame sa chute,
3.
arrêter le moteur et poser la scie à
chaîne sur le sol.
Quitter rapidement la zone par le che-
4.
min d’évitement.
Abattage de petits arbres
Avertir les autres travailleurs à proxim-3.
ité de vos intentions.
Abattage d’arbres
Chemin
d’évitement
Direction de chute
Utilisation de la scie
IMPORTANT !
Toujours faire tourner le moteur à plein
régime pendant la coupe. Maintenir la
chaîne affûtée et la laisser faire le travail.
Toute pression exercée sur la scie pendant
la coupe en réduit le rendement et peut
l’endommager du fait d’une surchauffe.
S’assurer que rien n’obstrue
l’aire de travail avant de
procéder à la coupe.
Arrêter la scie avant de l’approcher
ou de l’éloigner de l’aire de travail.
Porter un dispositif de protection pour les yeux et
les oreilles comme une visière de protection ou
des lunettes pendant l’utilisation de l’appareil, an
de se protéger des projections de sciure.
Toujours porter des gants pour
utiliser la scie.
Faire tourner le moteur à plein
régime pendant la coupe et exercer
uniquement la pression nécessaire
pour maintenir le régime moteur
entre 9 000 et 10 000 min
-1
.
Porter des vêtements ajustés pour
protéger vos bras et jambes.Ne pas
porter de vêtements ou de bijoux qui
pourraient facilement se coincer dans
l’appareil ou les broussailles.
Garder le pied ferme(et ne pas
s’étirer outre mesure) !
Porter des chaussures appropriées
(bottes ou chaussures antidérapantes).
Toujours porter un dispositif de protection des
jambes (jambières) fabriqué dans un matériau
résistant aux coupures, tel que du nylon
balistique, recouvrant toute la partie comprise
entre le haut des cuisses et le haut des bottes.
ÊTRE
VIGILANT !
AVERTISSEMENT !
Ne faites JAMAIS fonction-
ner la scie alors que la chaîne est
détendue utilisé ! Ne faites JAMAIS
fonctionner la scie si des pièces
sont endommagées, détendue uti-
lisé s ou manquantes!
FR_14
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT !
Si aucune charnière de
bois n’est créée pendant le trait
d’abattage, le guide-chaîne risque
de se coincer dans l’arbre et de
modier la direction de chute !
AVERTISSEMENT !
Toujours pratiquer le trait
d’abattage parallèlement au trait
du dessous. Un trait d’abattage à
l’oblique risque de faire fendre l’arbre
et de modier la direction de chute.
Du même côté de l’arbre et à un angle 3.
de 45° du premier trait, pratiquer un
deuxième trait à l’oblique pour enlever
une entaille de l’arbre comme indiqué.
De l’autre coté de l’arbre, à envi-
4.
ron 5 cm (2 po) au-dessus du bas de
l’entaille pratiquée aux étapes 1 à 3, pra-
tiquer le dernier trait d’abattage.
Positionner la griffe d’abattage immé-
5.
diatement derrière la charnière
d’abattage. Accélérer à plein régime et
enfoncer lentement le guide-chaîne et la
chaîne dans le tronc.
Griffe
d’abattage
Charnière de bois
(plus de 15 cm/6 po de diamètre)
Si l’arbre semble sain et bien enraciné, pra-
tiquer d’abord une entaille du côté faisant
face à la direction de chute souhaitée pour
faciliter le suivi de la direction de chute.
Après avoir pratiqué l’entaille, prati-
quer le trait d’abattage légèrement
plus haut, du côté opposé à la direction
de chute souhaitée.
Cette méthode consiste à créer une
charnière robuste sur laquelle l’arbre
pivote au moment de la chute.
Déterminer la direction de la chute
1.
du tronc.
Pratiquer un seul trait à un angle de
2.
90o jusqu’à environ 1/3 du diamètre de
l’arbre du côté de la direction de chute.
Chemin
d’évitement
Direction de
chute
45°
45°
NOTE :
Si le trait d’abattage semble se refermer
sur le guide-chne, insérer une ou deux
coins de plastique ou de bois à l’aide d’un
maillet dans le trait derrière le guide.
S’assurer que l’arbre ne commence pas
6.
à se déplacer dans la direction opposée
à la direction d’abattage prévue. Enfon-
cer un coin dans l’entaille dès que celle-
ci est assez profonde.
Lorsque l’arbre entame sa chute,
7.
arrêter le moteur et poser la scie à
chaîne sur le sol.
Quitter rapidement la zone par le che-
8.
min d’évitement.
Charnière
de bois
Direction de
chute
Trait
d’abattage
Encoche
Abattage d’arbres (suite)
Abattage d’arbres de grande taille
Tronçonnage
AVERTISSEMENT !
Toujours couper le bois abattu
en amont de l’arbre. Prendre garde
au roulement ou au mouvement des
troncs, car ils risquent de causer des
blessures. Le bois abattu risque de se
déplacer ou de rouler subitement pen-
dant l’abattage ou le transport.
Techniques
Si le tronc est bien supporté, com-
mencer la coupe du haut vers le bas
du tronc, en un trait vertical. En main-
tenant le guide-chaîne parallèle au sol,
couper droit en prenant garde de ne
pas couper dans la terre.
Lorsque l’on coupe un tronc abattu en
sections (« tronçonnage »), il peut arriver
que la section coupée coince le guide-
CS_Bucking1_all models
Première coupe
Deuxième coupe
CS_Bucking2_undercut_all models
Premier trait (tronçonnage par-dessous) Environ
1/3 du diamètre de l’arbre
Deuxième coupe (tronçonnage par le dessus)
chaîne. Pour éviter cela, placer une ou
deux coins en plastique ou de bois dans
le trait de coupe, derrière le guide-chaîne.
Pratiquer deux traits pour le tronçon-
nage de l’extrémité interne d’un tronc
non soutenu.
Pratiquer un premier trait d’environ
1.
1/3 du diamètre du tronc par le dessus.
Terminer la coupe en tronçonnant par-
2.
dessous pour rejoindre le premier trait.
Pratiquer deux traits pour le tronçon-
nage de l’extrémité externe d’un tronc
non soutenu. Pratiquer un premier
trait d’environ 1/3 du diamètre du
tronc par le dessous, puis terminer la
coupe en tronçonnant par le dessus
(tronçonnage par-dessus) pour rejoin-
dre le premier trait.
AVERTISSEMENT !
Le risque de rebond aug-
mente lorsque l’on coupe à une
hauteur ou dans une position incor-
recte. Ne pas s’étirer outre mesure
ni effectuer de coupe au-dessus du
niveau des épaules.
3
2
1
Habituellement, l’ébranchage d’un arbre
debout s’effectue de la même manière
que le tronçonnage, mais exige un
troisième et dernier trait pour enlever le
chicot de la branche.
NOTE :
La coupe en section de troncs ou branches
non soutenus en commençant par un tron-
çonnage par dessous diminue le risque que
le bois se fende pendant le tronçonnage.
Ébranchage
FR_15
FRANÇAIS
Enlever toute accumulation de saleté
ou de débris de la scie, des ailettes du
cylindre et de l’entrée d’air du système
de refroidissement.
Vérifier la scie pour détecter des fuites
d’essence ou d’huile. Réparer selon le
besoin.
Procéder à l’entretien du filtre à air:
Enlever toute accumulation de saleté 1.
ou de débris de la scie, des ailettes
du cylindre et de l’entrée d’air du sys-
tème de refroidissement.
Vérifier la scie pour détecter des
2.
fuites d’essence ou d’huile. Réparer
selon le besoin.
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tout entre-
tien de la scie, arrêter le moteur et
débrancher le l de la bougie.
Couvercle
Élément de ltre
Starter
Procéder à l’entretien du filtre à air.3.
Affûter et régler les chaînes comme
indiqué.
Essuyer la rainure du guide-chaîne
et le bouchon du huileur, et vérifier
si la rainure et l’extrémité du guide
sont endommagées ou usées. Réparer
ou remplacer toute pièce usée ou
endommagée au besoin.
Inspecter le pignon d’entraînement.
Vérifier si la scie est endommagée
et s’il y a des pièces ou des attaches
manquantes ou desseres. Réparer
selon le besoin.
Entretien aux 10 à 15 heures
Enlever et nettoyer la bougie. Régler
l’écartement de l’électrode de la bou-
gie à 0,6 mm (0,024 po) et réinstaller
la bougie. Remplacer la bougie par une
bougie NGK BPMR7A ou une bougie
de gamme thermique équivalente si
elle est usée ou endommagée.
MISE EN GARDE !
Éviter de laisser des copeaux ou
d’autres débris pénétrer dans le
cylindre. Avant d’enlever la bougie,
bien nettoyer l’aire autour de la
bougie et de la tête du cylindre.
0,6 mm
IMPORTANT !
Toujours remplacer le pignon d’entraînement
et la chaîne en même temps. Pour gag-
ner du temps, utiliser les 2 ou 3 mêmes
chaînes quotidiennement. En cas d’usure,
remplacer les chaînes et le pignon
d’entraînement au même moment.
IMPORTANT !
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA
RÉPARATION D’UN DISPOSITIF DE CON-
TRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS ET DES
SYSTÈMES PEUT ÊTRE EFFECTUÉ PAR
TOUT ÉTABLISSEMENT DE RÉPARATION
OU INDIVIDU. CEPENDANT, LES RÉPA-
RATIONS COUVERTES PAR LA GARAN-
TIE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN
REPRÉSENTANT OU UN CENTRE DE SER-
VICES AUTORISÉ PAR SHINDAIWA INC.
L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE REN-
DEMENT ET LA DURABILITÉ NE SONT
PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES UTILISÉES
PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ
DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET
L’ACCEPTATION D’UNE DEMANDE DE
RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE.
Enlever le guide-chaîne et la
chaîne. Bien vérifier si le pignon
d’entraînement est endommagé ou usé
et le remplacer au besoin. Vérifier si
la rainure et l’extrémité du guide sont
endommagées ou usées, et réparer ou
remplacer les pièces selon le cas.
Entretien quotidien
Entretien
Silencieux
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans
silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils
sont endommagés. S’assurer que le silen-
cieux est fixé correctement et en bon
état. Un silencieux usé ou endommagé
représente un risque d’incendie et peut
causer la perte de l’ouïe.
Bougie
Garder la bougie et les fils de connexion
serrés et propres.
Attaches
S’assurer que les écrous, boulons et vis
(excepté les vis de réglage du carbura-
teur) sont serrés.
FR_16
FRANÇAIS
Entretien aux 40 à 50 heures
Bougie : remplacer la bougie avec une
bougie NGK BPMR7A. (ou équivalent)
en gardant un écartement de 0,6 mm
(0,024 po).
Filtre à essence : utilisez un fil de
fer pour extraire le filtre à essence de
l’intérieur du servoir à essence, puis
ôtez et remplacez l’élément filtrant.
Avant de réinstaller le filtre, inspecter la
conduite d’essence. Si elle est endomma-
e ou détériorée, ne pas utiliser la scie
tant que celle-ci n’a pas éinspectée par
un technicien qualifié Shindaiwa.
MISE EN GARDE !
Veiller à ne pas percer la conduite
d’alimentation avec l’extrémité
du l crocheté. La conduite est
délicate et peut facilement être
endommagée.
Conduite
d’essence
Filtre à
essence
Fil
crocheté
Filtre à huile : sortez le filtre à huile
de l’intérieur du réservoir d’huile, puis
lavez l’élément filtrant dans un solvant
approuvé. Si la conduite d’aspiration
d’huile est endommagée ou détériorée,
ne pas utiliser la scie tant que celle-ci
n’a pas été inspectée par un technicien
qualifié Shindaiwa.
(plus de 30 jours)
Bien nettoyer l’extérieur de la scie.
Enlever les éclats et les débris de
toute nature qui se sont accumulés sur
les ailettes du cylindre et les passages
de refroidissement.
Vider le réservoir à essence puis net-
toyer le carburateur et les conduites en
faisant fonctionner la scie jusqu’à ce que
le réservoir se vide et que la scie s’arrête.
Vider entièrement le réservoir d’huile
du guide.
MISE EN GARDE !
Ne jamais remiser la scie s’il reste
de l’essence dans le réservoir,
les conduites ou le carburateur.
La garantie Shindaiwa ne couvre
pas les dommages causés par de
l’essence éventée ou souillée !
Remisage à long terme
Retirer, nettoyer et réinstaller
l’élément de filtre à air comme indiqué
dans la section « Entretien quotidien ».
Réparer ou remplacer toute pièce
endommagée selon le cas, puis
remiser la scie dans un endroit propre
et sec exempt de poussières.
Protéger la chaîne à l’aide d’un pro-
tecteur de chaîne.
Enlever la bougie et verser environ 5 ml
(1/4 oz) d’huile pour moteur à deux
temps dans le cylindre par l’orifice de
bougie. Avant de réinstaller la bougie,
tirer lentement sur le lanceur à rappel à
deux ou trois reprises pour enduire uni-
formément les parois du cylindre.
L’accumulation de calamine dans le pare-étin-
celles du silencieux peut être à l’origine de
difficultés de démarrage ou de la perte gra-
duelle du rendement.
Pour entretenir ou remplacer le pare-étin-
celles, enlevez les deux vis du couvercle
et le couvercle, puis ôtez le pare-étince-
lles. Lavez le pare-étincelles à l’aide d’une
petite brosse métallique. Remplacez-le
s’il est endommagé. Réinstallez le pare-
étincelles et le couvercle en dirigeant les
flèches vers l’avant du silencieux.
Entretien du pare-étincelles
MISE EN GARDE !
Les dépôts de calamine dans la
chambre de combustion ou l’orice
d’échappement ne peuvent être
éliminés sur le terrain. Pour la
décarburation, retournez la scie au
revendeur Shindaiwa.
MISE EN GARDE !
Lorsque vous installez le couvercle
du pare-étincelles, assurez-vous
de diriger les èches vers l’avant
du silencieux. Si le couvercle est
mal installé, les gaz d’échappement
chauds sont dirigés vers la scie et
la surchauffe peut endommager les
pièces avoisinantes.
Vis de
couvercle
Flèches de
direction
Couvercle
Châssis du
silencieux
Écran
d’arrêt
Entretien (suite)
FR_17
FRANÇAIS
50°
CS_top plate angle greater than
originally titled CHN-07
20°
CS_top plate angle less than
A BA=B
0.025"
CHN-01
CHN-08
Performances de la chaîne de la scie
À l’aide d’une lime ronde appropriée, 1.
affûter tous les couteaux à un angle de
25°, comme indiqué.
Une fois tous les couteaux afs, utiliser
2.
une jauge de profondeur pour mesurer la
hauteur de chaque guide de profondeur.
CHN-19
CHN-18
Utilisation d’un
guide de limage
Utilisation d’une jauge
de profondeur
Utilisation d’une lime
plate pour arrondir le
coin avant d’un guide
de profondeur
25°
IMPORTANT !
Limer tous les couteaux au même angle
et à la même profondeur. Un affûtage
irrégulier risque de causer des vibrations
de la scie ou des coupes irrégulières.
NOTE :
Pour limer des angles uniformes, utiliser
un guide de limage.
IMPORTANT !
En réalité, ce sont surtout les côtés et les
coins de chaque couteau qui effectuent
la coupe.
Les performances de la scie dépendent
fortement de l’état de la chaîne.
Fonctionnement de la chaîne
Lorsque la chaîne pénètre dans le bois :
Le guide de profondeur indique la pro-
1.
fondeur de coupe de chaque couteau.
Le tranchant supérieur du cou-
2.
teau mord dans le bois, fait oscil-
ler tout le couteau et le fait dévier du
guide-chaîne.
CHN-09
1
2
3
4
Méthode d’affûtage
Le tranchant supérieur arrache l’éclat 3.
de bois coupé.
Les copeaux sont projetés à l’arrière
4.
du couteau.
Au besoin, utiliser une lime plate pour 3.
abaisser les guides de profondeur à la hau-
teur appropriée de 0,64 mm (0,025 po).
Une fois que tous les guides de profond-4.
eur ont été réglés, utiliser une lime plate
pour arrondir le tranchant supérieur de
chaque guide de profondeur jusqu’à sa
courbe et son angle d’origine.
Technique de limage correcte
Problèmes de limage
Angle du tran-
chant supérieur
inférieur à l’angle
recommandé
Bord de coupe
arrondi
Angle du tran-
chant supérieur
supérieur à l’angle
recommandé
Incurvation
dans le tran-
chant latéral du
couteau
Cause
Lime utilisée à un
angle inférieur à celui
recommandé.
Résultat
Coupe laborieuse. Nécessite
un effort supplémentaire pour
la coupe.
Solution
Affûter les couteaux à
l’angle recommandé.
Cause
Limage trop bas ou lime trop
petite.
Résultat
Coupe difcile. La chaîne
se bloque dans le bois. Les
couteaux s’émoussent rapi-
dement ou ne maintiennent
aucun tranchant.
Solution
Contrôler la taille de la lime.
Affûter les couteaux à l’angle
recommandé.
Cause
Limage trop élevé ou lime trop
large.
Résultat
Les couteaux pénètrent difcile-
ment dans le bois. Coupe labo-
rieuse. Forte pression requise pour
que la scie coupe. Cause une usure
excessive du bas du couteau.
Solution
Affûter les couteaux à l’angle
recommandé. Contrôler la taille
de la lime.
Cause
Lime utilisée à un angle inférieur à
l’angle recommandé.
Résultat
L’angle de coupe est très
tranchant mais le couteau
s’émoussera rapidement.
Coupe difcile et irrégulière.
Solution
Affûter les couteaux à l’angle
recommandé.
Guide de
profondeur trop
bas
Guide de
profondeur trop
haut
Cause
Réglage inapproprié du guide
de profondeur ou aucun guide
de profondeur utilisé.
Résultat
Coupe difcile. La chaîne se
bloque dans le bois. La chaîne ne
pénètre pas dans le bois. Usure
excessive du talon du couteau.
Solution
Si les guides de profondeur
sont trop bas, la chaîne ne
peut plus être entretenue.
Cause
Guide de profondeur jamais
affûté.
Résultat
Coupe laborieuse. Forte pression
requise pour que la scie coupe.
Provoque une usure excessive du
talon du couteau.
Solution
Réduire les guides à la hauteur
recommandée.
Angle correct au niveau du
tranchant supérieur
Incurvation ou pointe dépassant
légèrement (élément incurvé sur une
chaîne non biseautée)
Partie supérieure du
guide de profondeur à
hauteur correcte, sous le
tranchant supérieur
Partie antérieure du guide
de profondeur arrondie
0,64 mm (0,025 po)
CHN-05
CHN-04
CHN-03
CHN-02
FR_18
FRANÇAIS
NON
NON
OUI
NON
OUI
NON
OUI
OUI
NON
OUI
Guide de dépannage
Le moteur démarre-t-il
bien ?
Y a-t-il une bonne
compression ?
Le réservoir contient-il
de l’essence propre de
grade approprié ?
L’essence est-elle visible
dans le tuyau de renvoi
lors de l’amorçage ?
Y a-t-il une étincelle à la
borne du fil de bougie ?
Vérifier la bougie.
La bougie peut être brisée ou de catégorie
inappropriée.
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Lanceur à rappel défectueux.
Liquide dans le carter de vilebrequin.
Bris interne.
Bougie desserrée.
Usure excessive du cylindre, du piston,
des segments.
Essence souillée, éventée ou de mauvaise
qualité ; mélange incorrect.
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice
d’aération sont encrassés.
Le commutateur se trouve sur la position
« Arrêt » (« O »).
Mauvaise mise à la masse.
Transistor défectueux.
Si la bougie est humide, il y a peut-être un
excédent d’essence dans le cylindre.
La bougie peut être encrassée ou mal ajustée.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Serrer et revérifier.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre,
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou
supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour
moteur à deux temps de première qualité
Shindaiwa (ou une huile de première qualité
équivalente) selon un rapport de 50:1.
Remplacer le filtre à essence ou le reniflard
au besoin. Redémarrer.
Placer le commutateur en position de
marche (« I ») et redémarrer.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Lancer le moteur sans la bougie, remettre la
bougie en place et redémarrer.
Nettoyer et régler l’écartement de la
bougie à 0,6 mm (0,024 po). Redémarrer.
Remplacer la bougie. Consulter la section
“ Caractéristiques techniques ” pour le type
correct de bougie. Redémarrer.
Le moteur surchauffe-t-il ?
Le moteur fonctionne de façon
brusque à tous les régimes.
Présence éventuelle de fumée
d’échappement noire et /
ou d’essence non brûlée à
l’échappement.
Points à contrôler Cause probable Solution
PUISSANCE INSUFFISANTE
Le moteur cogne.
Utilisation abusive de l’appareil.
Le mélange du carburateur est trop pauvre.
Rapport huile / essence inapproprié.
Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes
du cylindre sales ou endommagés.
Dépôts de calamine sur le piston ou dans
le silencieux.
Surchauffe.
Essence inappropriée.
Dépôts de calamine dans la chambre de
combustion.
Filtre à air obstrué.
Bougie desserrée ou endommagée.
Fuite d’air ou conduite d’essence obstruée.
Eau dans l’essence.
Grippage du piston.
Carburateur et / ou diaphragme défectueux.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Ralentir le régime de coupe.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre,
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou
supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour
moteur à deux temps de première qualité
Shindaiwa (ou une huile de première qualité
équivalente) selon un rapport de 50:1.
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Resserrer ou remplacer la bougie. Consulter
la section “ Caractéristiques techniques ” pour
le type correct de bougie. Redémarrer.
Réparer ou remplacer le filtre et/ou la
conduite d’essence.
Remplir avec un mélange huile/essence récent.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Voir ci-dessus.
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si l’essence
contient de l’alcool. Remplir selon le besoin.
Points à contrôler Cause probable Solution
FR_19
FRANÇAIS
Guide de dépannage (suite)
AUTRES PROBLÈMES
Faible accélération.
Régime de ralenti trop bas.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Symptom Possible Cause Remedy
Le moteur s’arrête
brusquement.
Excessive vibration.
La chaîne tourne lorsque le
moteur est au ralenti.
Ressort d’embrayage cassé ou sabot
d’embrayage usé.
Pignon, chaîne ou guide déformé ou
endommagé.
Vilebrequin courbé.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Remplacer le filtre à essence.
Inspecter et/ou tester le frein. Consulter
un représentant autorisé Shindaiwa.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Régler le ralenti à 2 800 min
-1
.
Remettre le contact et redémarrer.
Vidanger le réservoir et faire le plein avec
de l’essence propre. Consulter la section
“ Mélange de carburant ”
Remplacer le filtre à essence.
Vidanger le réservoir et faire le plein
avec de l’essence propre. Consulter la
section “ Mélange de carburant ”
Nettoyer ou remplacer la bougie. Consulter
la section “ Caractéristiques techniques ”
pour le type correct de bougie d’allumage.
Resserrer la borne.
Remplacer le système d’allumage.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Régler le ralenti à 2 800 min
-1
.
Remplacer le ressort / les masselottes au
besoin et vérifier la vitesse de ralenti.
Inspecter et réinstaller les composants
de la chaîne comme indiqué.
Régime de ralenti trop élevé.
Grippage du piston.
Filtre à air obstrué.
Commutateur en position d’arrêt.
Réservoir à essence vide.
Filtre à essence obstrué.
Eau dans l’essence.
Bougie court-circuitée ou mauvaise connexion.
Échec d’allumage.
Filtre à essence obstrué.
Frein de chaîne engagé.
Mélange essence/air pauvre.
Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou
commutateur défectueux.
Vérifier et remplacer au besoin.
Remplacer la bougie. Consulter la section
Caractéristiques techniques ” pour le type
correct de bougie d’allumage.
Laisser refroidir le moteur en le laissant
tourner au ralenti.
Bougie inappropriée entraînant une
surchauffe.
Surchauffe du moteur.
Moteur difficile à arrêter.
FR_20
FRANÇAIS
Shindaiwa Inc. garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur
ultérieur que le moteur du présent outil à usage général (ci-après
le « moteur ») a été conçu, fabriqué et équipé afin de satisfaire
à l’ensemble des dispositions légales applicables énoncées par
l’Agence de protection de l’environnement des États-Unis (EPA),
et que le présent moteur est libre de tout défaut de matière et de
fabrication susceptible d’entraîner sa non-conformité aux disposi-
tions légales énoncées par l’EPA au cours de sa période de garantie.
Cette garantie relative aux émissions est applicable dans tous les
états, excepté l’état de Californie.
Pour les pièces prises en charge dans la section PIÈCES PRISES
EN CHARGE, le représentant autorisé de Shindaiwa Inc. procédera
gratuitement au diagnostic, à la réparation ou au remplacement
des composants défectueux spécifiques au contrôle des émissions
afin de garantir la conformité du présent moteur aux dispositions
légales applicables énoncées par l’EPA des États-Unis.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Sur les appareils vendus sur le territoire des États-Unis, le système de
contrôle des émissions du présent moteur bénéficie d’une garantie d’une
durée de deux (2) ans à compter de la date de la première livraison de ce
produit à l’acheteur original du produit au détail.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE À L’ÉGARD DE
LA GARANTIE
En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de l’exécution
des opérations d’entretien décrites dans le manuel d’utilisation. Shindaiwa
Inc. vous recommande de conserver toutes les factures relatives aux
opérations d’entretien réalisées sur votre moteur ; toutefois, Shindaiwa Inc.
ne peut refuser la prise en charge d’une intervention dans le cadre de la
garantie uniquement en raison de l’absence de factures ou du manquement
de l’utilisateur à exécuter l’intégralité des opérations d’entretien prévues.
En tant que propriétaire, vous devez toutefois avoir conscience que
Shindaiwa Inc. peut refuser la prise en charge d’une intervention dans le
cadre de la garantie en cas de défaillance du moteur ou d’une pièce à la suite
d’une utilisation abusive, une négligence, un entretien incorrect ou une
modification non approuvée de l’appareil ou du moteur.
En cas de problème, vous avez la responsabilité de présenter votre moteur
au représentant autorisé Shindaiwa Inc. le plus proche.
Si votre représentant Shindaiwa n’est pas en mesure de répondre aux
questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la
garantie, vous devez prendre contact avec votre distributeur Shindaiwa.
Pour obtenir les coordonnées du distributeur Shindaiwa dans votre
région, veuillez appeler Shindaiwa Inc. au numéro (503) 692-3070, de 8h00 à
17h00 (Heure Normale du Pacifique).
PIÈCES PRISES EN CHARGE
Vous trouverez ci-dessous la liste des pièces prises en charge par la
Garantie fédérale limitée contre les défauts de conception et les défaillances.
Certaines des pièces énoncées ci-dessous peuvent nécessiter l’exécution
d’opérations d’entretien planifiées et sont prises en charge, dans le cadre de
la garantie, jusqu’au premier remplacement planifié de la pièce. Les pièces
prises en charge par la garantie sont les suivantes :
1. Composants internes du carburateur
  •Aiguille,réglagedel’assemblagedudiaphragme
2. Composants du système d’allumage
  •Bobined’allumage
  •Volant
Le système de contrôle des émissions spécifique à votre moteur Shindaiwa
peut également inclure certains connecteurs et conduites.
LIMITATIONS
La Garantie fédérale limitée contre les défauts de conception et les
défaillances ne couvre pas les points suivants :
(a) les défaillances résultant de la modification, de l’utilisation erronée
ou du réglage incorrect (à moins que ces opérations n’aient été
réalisées par le représentant ou le centre d’entretien autorisé de
Shindaiwa Inc. au cours d’une réparation effectuée dans le cadre
de la garantie), de l’altération, d’un accident, du manquement à
utiliser l’essence et l’huile recommandés ou de la non-exécution des
opérations d’entretien requises,
(b) les pièces de rechange utilisées dans le cadre des opérations
d’entretien requises,
(c) les pièces secondaires utilisées dans le cadre des opérations
d’entretien requises,
(d) les honoraires de diagnostic et d’inspection n’entraînant pas
l’exécution d’une intervention prise en charge dans le cadre de la
garantie, et
(e) toute pièce de rechange non autorisée ou toute défaillance de pièces
autorisées due à l’utilisation de pièces non autorisées.
EXIGENCES RELATIVES À L’ENTRETIEN ET LA
RÉPARATION
Vous êtes responsable de l’utilisation et de l’entretien adéquats du moteur.
Nous vous recommandons de conserver tous vos relevés et factures d’entretien
relatifs à l’exécution des interventions d’entretien régulier, au cas où des ques-
tions se présenteraient. Ces relevés et factures d’entretien doivent être remis à
chaque propriétaire ultérieur du moteur. Shindaiwa Inc. se réserve le droit de
refuser la prise en charge d’une intervention dans le cadre de la garantie si le
propriétaire n’a pas procédé à un entretien correct du moteur. Shindaiwa Inc. ne
refusera pas la prise en charge d’une intervention dans le cadre de la garantie
uniquement en raison de l’absence de réparations ou d’entretien ou du manque-
ment de l’utilisateur à conserver les relevés et factures d’entretien.
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DUN
DISPOSITIF DE CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS ET DES SYSTÈMES
PEUT ÊTRE EFFECTUÉ PAR TOUT ÉTABLISSEMENT DE RÉPARATION
OU INDIVIDU. CEPENDANT, LES RÉPARATIONS COUVERTES PAR LA
GARANTIE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN DÉTAILLANT OU UN
CENTRE DE SERVICES AUTORISÉ PAR SHINDAIWA Inc. L’UTILISATION
DE PIÈCES DONT LE RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE SONT
PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE
L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET LACCEPTATION
D’UNE DEMANDE DE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE.
Si des pièces de remplacement autres que les pièces autorisées par
Shindaiwa Inc. sont utilisées aux fins de l’entretien ou de la réparation de
composants affectant le contrôle des émissions, vous devez vous assurer
que ces pièces sont garanties, par leur fabricant, comme étant équivalentes
aux pièces autorisées par Shindaiwa Inc. au regard de leurs performances et
de leur résistance.
DEMANDE DE RÉPARATIONS DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE
Toutes les réparations susceptibles d’être prises en charge dans le cadre
de la présente garantie limitée doivent être exécutées par un représentant
autorisé de Shindaiwa Inc.
Si une pièce spécifique au contrôle des émissions s’avère défaillante
pendant la période de garantie, il est de votre responsabilité de présenter le
produit à un représentant Shindaiwa autorisé. Munissez-vous des factures
indiquant la date d’achat du présent moteur. Le représentant autorisé par
Shindaiwa Inc. effectuera les réparations ou réglages nécessaires dans un
délai raisonnable et vous remettra une copie de l’ordre de réparation. Tous
les pièces et accessoires remplacés dans le cadre de la présente garantie
deviennent la propriété de Shindaiwa Inc.
Pour obtenir les coordonnées du représentant Shindaiwa autorisé le plus
proche de vous, contactez votre distributeur Shindaiwa. Pour obtenir les
coordonnées du distributeur Shindaiwa dans votre région, veuillez appeler
Shindaiwa Inc. au numéro (503) 692-3070, de 8h00 à 17h00 (Heure Normale
du Pacifique).
LA PRÉSENTE GARANTIE EST GÉRÉE PAR
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062 USA
(503) 692-3070
Shindaiwa Inc.
Garantie fédérale limitée contre les défauts de conception et les défaillances
Moteurs d’outils à usage général et d’entretien des pelouses et jardins
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Shindaiwa 502S Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues