CABASSE Eole 2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

AVENANT A LA NOTICE D’INSTALLATION éOle 2
ADDENDUM TO éOle 2 OWNER’S MANUAL
NACHTRAG ZUR
éOle 2 BETRIEBSANLEITUNG
ATTENTION! : Pour le montage mural du socle, bien respecter le posionnement du premier
dessin ci-dessous. Le système n’est pas conçu pour les 2 montages barrés d’une croix: socle
inveret socle au plafond. Vérier avant de xer le socle au mur que la te de la vis ulisée
est susamment plate pour ne pas aecter la liaison magnéque ni rayer le satellite
ATTENTION! : For wall mount always follow the rst hereunder drawing regarding the set
up of the base. The system is not designed for the here-under crossed-out layouts: reversed
base and ceiling mounng. Check before wall mount of the base that the head of the screw
is at enough neither to alter the magnec link nor damage the paint of the satellite
ACHTUNG! : Bei der Wandmontage muss darauf geachtet werden das die Kugel schräg oben
sitzt, siehe Abbildung. Der Haltemagnet ist für eine hängende Montage an Wand und Decke
nicht geeignet. Bei der Wahl der Schrauben muss darauf geachtet werden das der Schrauben-
kopf die Kugel beim aufsetzen auf den Sockel nicht berührt.
f r a n c a i s
d e u t s c he n g l i s h c h i n e s e
1
2
CAB Eole 2.indd 2 08/06/11 11:18
5
4
3
En mode mural, toujours
bloquer le câble allant
au satellite dans le frein
placé entre les 2 bornes dorées. Ce
câble doit passer par la sortie supé-
rieure comme indiqué sur le dessin.
On wall use requires to always
squeeze the cable leading to the sa-
tellite in the device placed between
the gold platted terminals. This ca-
ble must go through the upper exit
as shown on the drawing.
Bei Wandbefestigung muss das
Kabel immer mit Hilfe des Befesti-
gungsklipps zwischen den goldfar-
benen Terminals blockiert werden.
Dabei muss das Kabel durch den
oberen Ausgang geschoben werden,
wie aus der Zeichnung ersichtlich.
安装卫星
连线线端子
装置线必须
中显上部
出线口。
CAB Eole 2.indd 3 08/06/11 11:18
f r a n c a i s
d e u t s c he n g l i s h c h i n e s e
LA VERSION IN CEILING DU SATELLITE EOLE
The In Celling version of the Eole speaker
Die Deckeeinbau Version des Eole Satelliten
Eole音箱的天花安装版本。
Montage des enjoliveurs : positionner les aimants de l’enjoli-
veur et de la couronne face à face. Pour l’enjoliveur carré, avant
le serrage des vis de fixation murales, vérifier que la disposition
des aimants de la couronne donnera bien le positionnement
souhaité pour l’enjoliveur.
Assembling the caps : the magnets on the cap and on the
frame of the Eole 2 must be facing each other. When using the
square cap, check before tightening the screws of the doglegs
that the magnets on the frame are aligned the way they should
be to give the expected result when the cap is on.
Befestigung der Kappen : Die Magneten der Kappe und die
des Halterahmens müssen einander gegenüber angebracht
werden. Beim Anbringen der eckigen Kappe bitte vor dem An-
ziehen der Wandhalterungsschrauben prüfen, ob die Magneten
des Halterahmens richtig positioniert sind, damit die Kappe
wie gewünscht ausgerichtet ist.
组装盖板:盖板表面的磁体和Eole 2音箱外圈的磁体必须
正对安装。安装正方形盖板时,在上紧螺丝之前,需要
查音箱外圈的磁体准确定位,以确保盖板安装上去之后
达到理想的效果。
1
2
3
4
Ø 200 mm (7”
7/8
)
Ø 172 mm (6”
3/4
)
+24° -24°
3,6 mm (0”
5/32
) mini
31 mm (1
7/32
) max
73 mm (2
7/8
)
Ø 175 mm
CAB Eole 2.indd 4 08/06/11 11:18
f r a n c a i s
Vous venez d’acheter des enceintes Cabasse et nous vous remercions de votre confiance.
Dans le but d’optimiser au maximum votre installation, nous vous recommandons
de lire attentivement cette notice.
Explication des symboles -
L’éclair dans un triangle
équilatéral avertit de
l’existence de tension élevée dan-
gereuse non isolée à l’intérieur
du coffret du produit, d’une valeur suffisante pour présenter
un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
avertit de l’existence d’instructions importantes quant
à l’utilisation et la maintenance dans la documentation jointe
à ce produit.
Instructions - Toutes les instructions de sécurité et d’utilisa-
tion doivent avoir été lues avant d’allumer tout appareil pour
la première fois.
Retenez les instructions - Elles doivent servir de référence
permanente pour tout ce qui suit.
Tenez compte des avertissements - Les avertissements
présents sur le produit ou dans les notices d’utilisation doi-
vent être pris en compte.
Suivez les instructions -
Toutes les instructions d’utilisation
et de mise en oeuvre doivent être scrupuleusement suivies.
Nettoyage - Débranchez l’appareil avant tout nettoyage.
N’utilisez pas de solutions nettoyantes sous forme liquide ou
en aérosols. Employez de préférence un chiffon humide.
Accessoires - N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas
explicitement recommandés par le constructeur, sous peine
de risquer divers accidents.
Eau et humidi - L’appareil ne doit pas être utilisé près
de l’eau, par exemple à proximité d’une baignoire, d’un évier,
dans un sous-sol humide, près d’une piscine, ou de tout ce
qui y ressemble de près ou de loin.
Chariots et supports - La manutention doit
être effectuée seulement avec des chariots et sup-
ports agréés par le fabricant.
> Attention aux chariots de manutention
Installation sur mobiliers et supports - Ne placez pas
cet appareil sur un support instable, qu’il s’agisse de pieds,
trépieds, tables, étagères, etc. Il pourrait tomber et causer des
blessures sérieuses à un enfant ou un adulte qui se trouverait
à proximité.
Ventilations - L’appareil doit être positionné de telle sorte
qu’il ne gêne pas sa propre ventilation. Par exemple, il ne
doit pas être installé sur un lit, un canapé, une couverture
ou des surfaces similaires qui pourraient bloquer ses orifi-
ces d’aération. Il ne doit pas non plus être encastré dans
des enceintes confinées comme des étagères étroites ou des
meubles qui pourraient limiter la quantité d’air disponible
aux entrées d’air.
Alimentation - L’appareil ne doit être relié qu’à une source
électrique du type écrit dans le mode d’emploi ou conforme à
la sérigraphie sur le produit. Si vous n’êtes pas sûr du type de
courant fourni à l’endroit où vous vous trouvez, adressez-vous
à votre revendeur ou à la compagnie électrique locale.
Protection des bles d’alimentation - Le cheminement
des câbles d’alimentation doit être prévu de telle sorte qu’ils
ne puissent pas être piétinés, pincés, coincés par d’autres ap-
pareils posés dessus, et une attention toute particulière doit
être accordée à l’adéquation des prises et à la liaison du cor-
don avec l’appareil.
Foudre - Pour une meilleure protection de l’appareil pen-
dant les orages ou s’il doit rester inutilisé pendant une longue
période, débranchez le cordon d’alimentation et débranchez
la prise d’antenne, vous éviterez ainsi les risques de détériora-
tion dus à la foudre ou aux surtensions.
Surcharges électriques - Ne surchargez pas les prises d’ali-
mentation, les prolongateurs ou les rappels d’alimentation. Il
pourrait en résulter incendies ou électrocutions.
Corps et liquides étrangers - On doit être attentif à ne
jamais laisser entrer d’éléments ou de liquides étrangers dans
l’appareil. Ils pourraient occasionner incendies ou électrocu-
tions. Ne versez jamais aucun liquide d’aucune sorte sur l’ap-
pareil.
Entretien - L’utilisateur ne doit pas tenter de s’occuper des
opérations de maintenance au-delà de celles décrites dans le
mode d’emploi. Tout ce qui dépasse le simple niveau de l’en-
tretien doit être effectué par un personnel qualifié.
Maintenance - Dans les cas suivants, vous devez impéra-
tivement débrancher votre appareil et le faire vérifier par un
technicien qualifié :
l’alimentation ou la prise a été endommagée.
des corps étrangers ou du liquide se sont introduits dans
l’appareil.
l’appareil a été exposé à la pluie ou a été aspergé d’eau.
l’appareil ne semble pas marcher correctement alors que
vous l’utilisez dans le cadre de ses instructions de fonction-
nement normal. Ne manipulez que les contrôles couverts
par le mode d’emploi. Toute autre procédure pourrait le dé-
tériorer et nécessiter l’intervention d’un technicien qualifié.
l’appareil est tombé ou bien sa carrosserie est endommagée.
l’appareil affiche des performances nettement modifiées.
Pièces détachées - Si la réparation a nécessité l’utilisation
de pièces détachées, assurez-vous que le technicien a bien uti-
lisé les références préconisées par le fabricant ou présentant
les mêmes caractéristiques que les pièces originales. Des piè-
ces non conformes peuvent provoquer incendies, électrocu-
tions ou autres.
Vérifications - Après toute intervention sur l’appareil, de-
mandez au technicien d’effectuer des tests afin de garantir
que l’appareil fonctionne en toute sécurité.
Exposition aux fortes températures - L’appareil doit
être tenu éloigné de sources de chaleur comme radiateurs,
chauffage divers, amplificateurs, ou tous autres éléments sus-
ceptibles de le placer dans des conditions de températures
anormalement élevées.
Valable aux USA, au Canada et autres pays concernés
Attention ! pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus
large de la fiche dans la borne correspondante et pousser jusqu’au fond.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Avec le système Eole 2®, Cabasse vous propose un ensem-
ble audio vidéo 5.1 dans la continuité de la technologie SCS
(Source à Cohérence Spatiale) issue de la prestigieuse gamme
ARTIS. Les satellites Eole 2 2-voies, associés au caisson de
graves Santorin 21, vous permettront de construire un systè-
me de très grande qualité en configuration 5.1 (reproduction
5 canaux).
CAB Eole 2.indd 6 08/06/11 11:18
BRANCHEMENT DU SYSTEME EN 5.1
6
Une entrée LINE IN est reliée à la sortie SUBWOOFER/LFE
de l’amplificateur audio vidéo à l’aide du câble CINCH.
Vérifiez tous les raccordements effectués sur les satellites,
le caisson de graves et l’amplificateur audio vidéo. Assurez-
vous que chaque satellite est raccordé convenablement en
fonction de sa position dans la pièce.rifiez que tous les
conducteurs sont bien en phase (+/rouge dans +/rouge et
-/noir dans - /noir). Un branchement incorrect peut entraî-
ner une perte totale de signal. Une fois cette vérification
faite vous pouvez brancher votre amplificateur audio vidéo
et le caisson de graves sur le secteur.
BRANCHEMENT DU SYSTEME EN 2.1
6
Avec le ble haut-parleur fourni, connecter les sorties de
votre amplificateur intégré Hi-Fi aux bornes HIGH-LEVEL
INPUT de l’amplificateur du Santorin 21, ensuite utiliser les
sorties HIGH-LEVEL OUTPUT du Santorin 21 pour connec-
ter les satellites Eole 2. Attention : respecter les polarités en
reliant les bornes + entre elles et bien connecter les sorties
gauche (L) aux entrées gauche (L).
RÉGLAGES DU CAISSON
DE GRAVES SANTORIN 21
7
:
Veiller à bien positionner le commutateur de secteur 115V/230V
sur le voltage adéquat. Le commutateur marche/arrêt du cais-
son de graves Santorin 21 dispose de 3 positions :
ON : Marche permanente.
AUTO : Marche automatique : le système se met automa-
tiquement sur ON ou OFF en fonction de la présence ou de
l’absence de signal venant de l’amplificateur. Pour arrêter le
système il suffit donc d’éteindre l’amplificateur audio vidéo.
OFF : Arrêt.
Mettre le commutateur de marche sur AUTO ou ON.
CROSSOVER : gler le potentiomètre sur 140 Hz en mode
2.1 et 200 Hz en mode 5.1.
VOLUME : le réglage de niveau s’effectue suivant les be-
soins. Le réglage moyen est obtenu avec le potentiomètre
VOLUME en position 12 H. Pour un réglage optimum de
ce niveau, nous vous conseillons de l’effectuer à partir
d’une source stéréo (CD). À l’aide du TEST TONE de votre
amplificateur audio vidéo, ajuster le niveau du canal.
PHASE : en ral, il faut positionner le potentiotre sur 0°.
Cependant, nous vous conseillons les 2 positions suivantes :
- régler le potentiomètre sur lorsque le caisson de graves
et les satellites avant sont positionnés sur un arc de cercle à
équidistance de la zone d’écoute.
- régler le potentiomètre sur 180° lorsque le caisson de gra-
ves est positionné à 1,50 m en avant ou en arrière de l’arc de
cercle formé par les satellites.
DEBALLAGE
Ouvrir largement le carton puis sortez un à un les différents
éléments. Si l’un des éléments du carton vous semble endom-
magé, ne pas l’utiliser, le replacer dans le carton d’origine et
contactez immédiatement votre revendeur.
Conservez votre emballage pour un éventuel transport ulté-
rieur de votre système.
INSTALLATION
LES COMPOSANTS DE VOTRE SYSTÈME
1
:
5 satellites Eole 2 avec socles magnétiques pour utilisation
murale ou sur étagère, deux pieds.
1 caisson de graves actif Santorin 21 et ses 4 pointes de
découplage, 1 câble CINCH, 5 câbles haut-parleurs (3 x
6 m et 2 x 12 m), 1 cordon d’alimentation. Le satellite Eole
2 peut être po
2
, fixé au mur
3
ou fixé sur un pied
4
.
PLACEMENT DU SYSTEME
5
:
Les satellites Eole 2 étant tous identiques, ils peuvent être
utilisés indifféremment sur n’importe quel canal. Tous les
satellites sont blindés magnétiquement de façon à prévenir
toute interférence avec l’image de votre léviseur, ils peu-
vent donc être placés à proximité de tout écran.
Aucun élément (table, fauteuil...) ne doit gêner la propa-
gation directe entre les enceintes et l’auditeur.
Les satellites avant gauche et avant droit doivent être di-
rigés vers la zone d’écoute et placés de chaque côté de
l’image, une distance comprise entre 2 et 5 m doitparer
les 2 satellites.
Le satellite central doit être placé le plus près possible de
l’image : au dessus, en dessous ou directement posur
votre écran. Placer le satellite à la verticale du centre de
l’image pour une cohésion et une précision parfaite entre
les dialogues et l’image.
Les satellites arrières doivent être placés à hauteur d’oreille
ou plus haut si possible et légèrement en arrière de la zone
d’écoute.
Le caisson de graves Santorin 21 doit être placé dans la
zone d’écoute avant. Pour obtenir le meilleur résultat, il
est toujours nécessaire de faire des essais d’emplacement
du caisson de graves en fonction de l’acoustique de votre
pièce. Afin de prévenir toute interrence avec l’image de
votre léviseur, placer le caisson de graves Santorin 21 à
au moins 60 cm de votre téléviseur.
ATTENTION ! Manipulez avec précaution les 11,5 kg du
caisson de graves pour ne pas vous blesser.
ATTENTION ! Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc élec-
trique, ne pas exposer vos enceintes à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION ! Afin d’éviter tous risques d’asphyxie les emballages
plastiques doivent être placés hors de portée des enfants.
ATTENTION ! Avant d’effectuer tout raccordement, étein-
dre votre amplificateur audio video et votre caisson de graves
et les débrancher du secteur.
ATTENTION ! Il est impératif, avant tout branchement, de respecter
la mise en phase en reliant les bornes +/rouges de l’amplificateur aux
bornes +/rouges des satellites. Procéder ensuite de la même façon pour
les bornes -/noires.
ATTENTION ! Afin de prévenir les risques de choc élec-
trique, veillez à enfoncer complètement les prises du cordon
d’alimentation reliant le caisson de graves au secteur.
La version avec socle n’est pas conçue pour être montée
au plafond.
CAB Eole 2.indd 7 08/06/11 11:18
f r a n c a i s
En suivant les conseils d’installation, de branchement et d’emploi explicités dans cette notice, vous êtes assurés d’un fonctionnement parfait de
votre Eole 2 SYSTEM. Nous recevons tous les jours des lettres de clients satisfaits du choix de leurs enceintes et ces lettres sont pour nous la plus
belle récompense de nos efforts.
RÉGLAGE DE VOTRE AMPLIFICATEUR
AUDIO VIDÉO
8
Le tableau ci-dessous vous indique les réglages à adopter dans
le menu «SET-UP» de votre amplificateur audio-vidéo :
Enceintes Réglage
amplificateur AV
AVANT GAUCHE/FRONT LEFT SMALL
AVANT DROIT/FRONT RIGHT SMALL
CENTRE/CENTER SMALL
ARRIÈRE GAUCHE/SURROUND LEFT SMALL
ARRIÈRE DROIT/SURROUND RIGHT SMALL
SUBWOOFER/LFE ON / 140 Hz
Après avoir sélectionné le mode «ON» pour le caisson de gra-
ves, il faut régler la fréquence de coupure haute du caisson
sur 150 Hz.
MARQUAGE DEEE
Traitement des appareils électriques et électro-
niques en fin de vie (applicable dans les pays de
l’Union européenne).
Ce symbole, représentant une poubelle sur roues barrée d’une
croix, apposé sur le produit, indique que ce pro-
duit ne doit pas être traité avec les déchets mé-
nagers. Il doit être remis à un point de collecte
pour le traitement des équipements électriques
et électroniques en fin de vie. En s’assurant que
ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des
matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre dé-
chetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
SPECIFICATIONS ELECTRIQUES DU CAISSON
DE GRAVES SANTORIN 21
Alimentation : 110-120V/220-240V~ 60/50Hz
Consommation : 200W
Consommation en mode veille :
0,49W @ 220-240VAC --- 0,5W @ 110-120VAC
Consommation en mode arrêt :
0,04W @ 220-240VAC --- 0,04W @ 110-120VAC
Température d’utilisation : +5°C to +35°C
Temperature de stockage : -5°C to +40°C
Taux d’humidité en utilisation : 40% to 70%
IDENTIFICATION DES PROBLÈMES
Si vous avez un disfonctionnement avec votre système, étein-
dre votre source audio vidéo et rechercher la solution dans le
tableau à suivre. Si le problème persiste, prenez contact avec
votre revendeur Cabasse ou notre service consommateur.
Problèmes Solutions
Le système
ne fonctionne pas
Assurez-vous que l’amplificateur audio
vidéo et le caisson de graves sont bien
raccordés au secteur et en position ON
ou AUTO.
Assurez-vous que la source est bien sélec-
tionnée sur l’amplificateur audio vidéo
(vidéo, CD, DVD, tuner...).
Vérifiez les raccordements des satellites.
Assurez-vous que les connexions entrées
sorties numériques entre lecteur CD/DVD
et amplificateur audio vidéo sont correc-
tes et faites par câble coaxial ou optique.
Pas assez ou
trop de graves
Approchez le caisson de graves du mur ou
d’un angle de la pièce pour augmenter le
niveau de l’extrême grave.
Éloignez le caisson de graves du mur ou
d’un angle de la pièce pour diminuer le
niveau de l’extrême grave
Ajuster le potentiomètre VOLUME du
caisson de graves.
Ajuster le contrôle LFE de votre amplifica-
teur audio vidéo.
Pas de son
surround
Vérifiez que les réglages de votre amplifi-
cateur audio vidéo sont corrects.
NETTOYAGE DES ENCEINTES
le système Eole 2 peut-être nettoyé à l’aide d’un linge doux,
ne pas utiliser de détergeant ni de liquide pouvant couler à
l’intérieur des enceintes.
N’utiliser aucun solvant, produit chimique ou solution de net-
toyage contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ou un abrasif.
Le tissu de protection des satellites ou du caisson Santorin 21
peut être nettoyé à l’aide d’un aspirateur si nécessaire ; atten-
tion les haut-parleurs du satellite Eole 2 étant très proches de
la grille de protection, une aspiration à trop forte puissance
pourrait endommager votre satellite Eole 2.
SERVICE APRÈS VENTE
Cabasse dispose d’un réseau de revendeurs agréés qui est à
votre disposition pour assurer le service après vente de votre
matériel.
Pour connaître la liste des revendeurs agréés Cabasse, contac-
tez-nous ou consultez notre site Internet www.cabasse.com.
CAB Eole 2.indd 8 08/06/11 11:18
SPECIFICATIONS SATELLITE CAISSON DE GRAVES
Utilisation
Bibliothèque / au mur / sur pied / encastré caisson de graves
Voie
2 1
Haut-parleurs
coaxial médium-tweeter DOM18/10T15
membrane Soft Dome / P2C
graves 21MT3 - 21 cm
membrane fibre de cellulose
Filtre
4 000 Hz réglable 20 - 200 Hz
Phase
- réglable 0°-180°
Bande passante
170 - 22 000 Hz 35 - 200 Hz
Efficacité 1 W / 1 m
91 dB actif
Impédance nominale
8 ohms actif
Impédance minimale
4 ohms actif
Puissance nominale
70 W 250 W
Puissance crête
490 W 750 W
Blindage magnétique
oui non
Dimensions (h x l x p)
Ø 13 cm 33 x 33 x 36 cm
Poids
1,3 kg 11,5 kg
Finition
noir / blanc noir / blanc
Étant donné l’évolution des techniques mises en oeuvre pour une fiabilité accrue et une recherche constante de qualité optimale,
Cabasse se réserve le droit d’apporter toutes modifications aux modèles présentés sur les fiches techniques ou les documents publicitaires.
SPECIFICATIONS SPEAKER SUBWOOFER
Installation
Bookshelf / on wall / stand / in ceiling subwoofer
Way
2 2
Drivers
coaxial midrange-tweeter DOM18/10T15
Soft Dome / P2C diaphragm
woofer 21TMT3 - 21 cm / 8 in cellulose pulp
Cross-over point
4,000 Hz adjustable 20 - 200 Hz
Phase
- adjustable 0°-180°
Frequency response
170 - 22 000 Hz 35 - 200 Hz
Sensitivity 1 W / 1 m
91 dB active
Nominale impedence
8 ohms active
Minimum impedence
4 ohms active
Power handling
70 W 250 W
Peak power
490 W 750 W
Magnetic shielded
yes no
Dimensions (h w l x d)
Ø 13 cm / 5.1 in 33 x 33 x 36 cm / 13 x 13 x 14.2 in
Weight
1,3 kg / 2.9 lb 11,5 kg / 25.3 lb
Finish
black / white black / white
Because of technical improvements already under way in our constant search for optimum quality,
Cabasse reserves the right to modify all the models presented in specification sheets, advertising materials and manuals without prior notice.
CAB Eole 2.indd 18 08/06/11 11:18
Cabasse SA - 210, rue René Descartes - BP 10 - 29280 Plouzané
Tel +33 (0)2 98 05 88 88 - Fax +33 (0)2 98 05 88 99
www.cabasse.com
NOT0294 - 1104
CAB Eole 2.indd 20 08/06/11 11:18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

CABASSE Eole 2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues