Whirlpool W10524379B SP Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi
S] CURIT] DE LA S] CHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours fire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d_ces et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Tousles messages de s_curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imrn_diaternent les instructions,
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non=respect des instructions.
AVERTISSEIVlENT - ,,.i..°od,ioco.dio,,
m
m
m
L'installation de la s_cheuse & linge doit 6tre effectu_e par un installateur qualifi_.
Installer la s_cheuse conforrn6ment aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux.
Ne pas installer de s_cheuse & linge avec des mat_riaux d'_vacuation en plastique
souple ou un conduit m_tallique souple (de type papier d'alurniniurn}. Si un conduit
m_tallique souple est installS, celui-ci doit 6tre d'un type sp_cifique identifi6 par le
fabricant de I'appareil et convenir _ une utilisation avec les s_cheuses & linge. Les
rnat_riaux d'_vacuation souples sont connus pour s'affaisser, 6tre facilernent _cras_s
et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse h linge et
augrnenteront le risque d'incendie.
Pour r6duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre routes
les instructions d'installation.
Conserver ces instructions.
19
Avertissements de la proposition 65 de I'Etat de Californie "
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'#:tat de Californie pour _tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT • Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'Etat de Californie pour 6tre & I'origine de
malformations et autres deficiences de naissance.
Dans I'F!:tatdu Massachusetts, les instructions d'installation suivantes sont applicables :
[] Les travaux d'installation et reparation doivent 6tre execut6s par un plombier ou tuyauteur qualifie ou licencie, ou par le
personnel qualifi6 d'une entreprise licenciee par H_tat du Massachusetts.
[] Si une vanne & boisseau spherique est utilisee, elle dolt comporter une manette "T".
[] Si un conduit de raccordement flexible est utilise, sa Iongueur ne dolt pas depasser 3 pi.
AVERTISSEMENT : Pour votre s6curit6, les renseignements darts ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
6viter des dommages au produit, des blessures ou un d6c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables & proximit6 de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
-QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher & un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t61_phone se trouvant
sur les lieux.
Evacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quarrier.
®Appeler imm_diatement le foumisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
®A defaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent 6tre effectu_s par un installateur qualifi6, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la d6tection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
iMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse dolt _tre electriquement reliee & la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de 1'61ectricit6, CSA C22.1.
I iMPORTANT Pour mettre I'ancienne secheuse rebut la enlever la I
au ou
pour
remiser, porte.
I
20
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢:CURITE
AVERTISSEMENT " Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions 616mentaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse.
[] Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de cuisson
dans votre s6cheuse. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire s6cher dans la machine des articles qui ont
d6ja 6t6 nettoy6s, lav6s, imbib6s, ou tach6s d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
d6gagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'int@ieur de la s6cheuse. Une surveillance 6troite est
n6cessaire Iorsque la s6cheuse est utilis6e pros d'eux.
[] Avant d'enlever la s6cheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la secheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp@ies.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse ou
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
sp6cifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre &charpie avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussi@e, ou la salet6
s'accumuler autour du systeme d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation dolt _tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Pour les instructions de liaison A la terre, voir "Sp6cifications
61ectriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et s6cheuse gr&ce
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour
plus d'informations sur les options et sur les possibilit6s
de commande, appeler le 1-800-901-2042, ou consulter :
www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composer
le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web
sur www.whirlpoolparts.ca.
Pi_destal de 15"
Les pi6destaux aux coloris assortis
sur61event la laveuse et la s6cheuse
pour les amener a une hauteur
d'utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacit6
de rangement pratique.
Surface de travail
La surface de travail 6tablit
la liaison entre la laveuse et
la s6cheuse et offre une zone
de travail et d'entreposage
pratique.
Ensemble de superposition
Si I'espace disponible est restreint,
I'ensemble de superposition permet
& la s6cheuse d'6tre install6e par dessus
la laveuse.
21
VERIFICATION D'UNE CIRCULATION D'AIR ADEQUATE
POUR LE SYSTEME D'F,VACUATION
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en rn_tal Iourd,
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'dvacuation en feuille
de rn_tal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un ddc_s ou un incendie.
fCirculation d'air adequate
Une s6cheuse a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air ad6quate pour s6cher efficacement le linge. Une
ventilation ad6quate r6duit les dur6es de s6chage et accro_t
les 6conomies d'6nergie. Voir les Instructions d'installation.
Le systeme d'6vacuation fix6 h la s6cheuse joue un r61e
important dans la circulation de I'air.
Les interventions de d6pannage caus6es par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
la charge du client, quel que soit I'installateur de la
s6cheuse.
Maintenir une bonne circulation d'air
en effectuant les operations suivantes :
[]
[]
Nettoyer le filtre &charpie avant chaque
charge.
Remplacer le mat@iau de conduits
d'6vacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d'6vacuation Iourds et
rigides de 4" (102 mm) de diametre.
[] Toujours employer les conduits d'6vacuation les plus
courts possible.
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes h 90°dans
un circuit d'6vacuation car chaque inclinaison et courbe
r6duit le flux d'air.
[] Retirer la charpie et les r6sidus du clapet d'6vacuation.
[] Retirer la charpie sur toute la Iongueur du circuit
d'6vacuation au moins tousles 2 ans. Apr_s le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d'installation
fournies avec la s6cheuse pour une v@ification finale
de I'appareil.
[] D6gager tout article qui se trouverait devant la s6cheuse.
Utiliser les prograrnrnes autornatiques pour un rneiileur soin du tissu et
davantage d'_conornies d'_nergie
Utiliser les programmes automatiques pour que la s6cheuse permette de r6aliser davantage d'6conomies d'6nergie et d'apporter
un soin sup6rieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la temp6rature de s6chage de Fair et le niveau d'humidit6
sont d6tect6s dans la charge. Cette d6tection se produit tout au long du programme de s6chage et la s6cheuse s'6teint Iorsque
la charge atteint le degr6 de s6chage s61ectionn6. Utiliser le niveau de s6chage NORMAL (normal) pour pouvoir r6aliser un
maximum d'6conomies d'6nergie.
Avec I'option de s6chage minut6, la s6cheuse fonctionne pendant la dur6e r6gl6e, ce qui peut parfois entra_ner le r6tr6cissement
ou le froissement du linge, et I'accumulation d'61ectricit6 statique due au s6chage excessif. Utiliser le s6chage minut6 pour une
charge encore humide n6cessitant un peu de temps suppl6mentaire ou Iorsqu'on utilise la grille de s6chage.
Conseils pour obtenir la rneilleure performance de votre s_cheuse avec vapeur
[] Les r6sultats peuvent varier selon le tissu. II est possible [] L'utilisation de programmes a vapeur n'est pas
que les v_tements 100 % coton avec fini infroissable recommand6e pour des articles amidonn6s. Laver
donnent de meilleurs r6sultats que les autres. II est les articles amidonn6s ou neufs avant d'utiliser
possible que les articles 100 % coton n_cessitent un un programme avec vapeur.
rafra_chissement suppl_mentaire apr_s le programme [] Le programme Steam Refresh (rafratchissement avec
h vapeur vapeur) est ideal pour aplanir les faux-plis et r_duire les
[] Uemploi d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas odeurs des charges compos_es d'un ou quatre articles
recommand_ avec les programmes _.vapeur. Ceci pourrait en coton infroissable, en m_lange de coton et polyester,
causer des t_.ches temporaires sur les v_tements de tricots ordinaires et de v_tements synth_tiques
22
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTI RISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
ModUles WED96HEA/WGD96HEA/WED94HEA/WGD94HEA
@
-_ NORMAL
CASUAL -- BULKY
DELICATES HEAVY
DUTY
QUICK
DRY TOWELS
Adust Drying Trne
TIMED DRY - SANITIZE
,::: STEAM'REFRESH
:;Steam _EcoBoost Static Reduce Drum Light Cycle Signal Control Lock
Hold 3 seconds Hold 3 seconds
forSutton Sounds
REMARQUE : La surface du tableau de commande est tres sensible
et il suffit d'un 16gertoucher pour I'activer. Pour s'assurer que vos
s61ections ont 6t6 sauvegard6es, toucher le tableau de commande
du bout du doigt et non avec I'ongle. Pour s61ectionner un r6glage
ou une option, il suffit de toucher le nora qui lui correspond.
ModUles WED88H EA/WG D88H EA,SNED87H EB/WG D87H EB
CASUAL
QUICK
DRY
NORMAL
BULKY
HEAVY
DUTY
TOWELS
_/@Sensing
High
I edium
Low
Extra Low
Air Only
@
-i
TIMED DRY SANITIZE Hold to Sta,t
:: STEAM'REFRESH
_EcoBoost Drum Light Cycle Signal Control Lock
Iold 3 se_ onds Hod 3 seconds
for Button Sounds
O
@
@
BOUTON POWER (raise sous tension}
Appuyer sur ce bouton pour mettre la s6cheuse en marche.
Appuyer sur ce bouton pour arr_ter/annuler un programme
&tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SI_CHEUSE
Utiliser le bouton de programme de s6chage pour
s61ectionner les programmes disponibles sur la s6cheuse.
Tourner le bouton de programme pour s61ectionner un
programme correspondant a la charge de linge. Voir "Guide
de programmes" pour des descriptions de programmes
d6taill6es.
O BOUTON START/PAUSE (raise en marche/pause}
Appuyer sur ce bouton jusqu'& ce que la DEL s'allume
pour d6marrer un programme ou appuyer une fois
dessus pendant qu'un programme est en cours pour
le suspendre.
23
O
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE Ri_GLAGES
Lorsqu'on s61ectionne un programme, ses r6glages par
d6faut s'allument et la dur6e restante estim6e (pour les
programmes automatiques) ou la dur6e restante r6elle
(pour les programmes manuels) s'affiche.
Les programmes automatiques sont les suivants : Heavy
Duty (service intense), Normal, Bulky (articles volumineux),
Casual (tout-aller), Delicates (articles d61icats), Towels
(serviettes) et Sanitize (assainissement). Les programmes
manuels sont les suivants : Quick Dry (s6chage rapide) et
Timed Dry (s6chage minut6). Le programme avec vapeur
correspond & Steam Refresh (rafraichissement avec
vapeur). Appuyer sur le bas de I'affichage pour ajuster les
r6glages. Appuyer sur "+" ou "-" avec les programmes
manuels pour augmenter ou diminuer la dur6e d'un
programme Timed Dry (s6chage minut6) ou Quick Dry
(s6chage rapide). Voir le "Guide de programmes" pour
d6couvrir les r6glages disponibles sur chaque programme.
Tous les r6glages ne sont pas disponibles avec tous
les programmes.
T6moins lumineux de programme
La barre t6moin situ6e au sommet de I'affichage
indique #,I'utilisateur 1'6tape que le programme
de s6chage est en train d'effectuer. Pour plus
d'informations sur chaque 6tape, voir "T6moins
de programmes".
Temp (Temp6rature)
Lorsqu'on utilise les programmes manuels, on peut
s61ectionner une temp6rature de s6chage en fonction
du type de charge &s6cher. Utiliser le r6glage le
plus chaud possible qui reste sans danger pour
les v6tements contenus dans la charge. Suivre les
instructions figurant sur 1'6tiquette des v6tements.
REMARQUE : Les programmes automatiques utilisent
une temp6rature pr6r6gl6e qui n'est pas modifiable.
Dryness Level (degr6 de s6chage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau
de s6chage sur les programmes automatiques
(sauf pour le programme Sanitize [assainissement]).
REMARQUE: Le niveau de s6chage peut 6tre utilis6
uniquement avec les programmes automatiques.
Damp Dry Signal (signal de s6chage humide)
Appuyer pour s61ectionner Damp Dry Signal
(signal de s6chage humide). Lorsque cette option est
s61ectionn6e, plusieurs signaux sonores retentissent
Iorsque la charge est humide mais pas completement
seche. Ceci vous permettra de retirer les v6tements
darts la charge qui n'ont pas besoin d'6tre s6ch6s
completement. Cette option peut 6tre utilis6e avec
les programmes Heavy Duty (service intense), Normal,
Bulky Items (articles volumineux), Casual (tout-aller),
Towels (Serviettes), et Delicates (articles d61icats).
Le signal de s6chage humide est s61ectionn6 par
d6faut pour le programme Bulky (articles volumineux)
pour rappeler & I'utilisateur de r6-agencer les articles
volumineux & la main vers la moiti6 du programme.
Option Wrinkle Shield TM (antifroissement)
Si I'on n'est pas en mesure de retirer la charge
imm6diatement, appuyer sur Wrinkle Shield TM
(antifroissement) pour ajouter jusqu'& 140 minutes
de culbutage p6riodique pour aider & r6duire le
froissement. Vous pouvez choisir le r6glage "Avec
Vapeur" pour ajouter un programme avec vapeur court
apres 60 minutes pour aider & aplanir les faux-plis.
O
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour s61ectionner les options
disponibles sur la s6cheuse. Certains programmes et
options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
@
Q
Q
Q
Q
Vapeur (sur certains modules)
Appuyer pour activer I'option Steam (vapeur) -
cela ajoute de lavapeur & la fin du programme,
avant la p6riode de refroidissement.
EcoBoost TM (puissance 6co)
Appuyer pour activer I'option EcoBoost 'M.L'option
EcoBoost permet d'accroitre vos 6conomies d'6nergie
en utilisant un niveau de chaleur 16gerement plus
faible. Ceci peut augmenter 16gerement les dur6es
de s6chage.
Static Reduce (r6duction de 1'6iectricit6
statique) (sur certains modules)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter I'option Static
Reduce aux quelques programmes automatique.
La s6cheuse effectue automatiquement un
culbutage, fait une pause puis introduit une petite
quantit6 d'humidit6 dans la charge pour aider & r6duire
le niveau d'61ectricit6 statique. Cette option prolonge
la dur6e totale du programme d'environ 8 minutes.
Drum Light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou 6teindre
la lampe DEL du tambour. La lampe s'allume aussi
Iorsqu'on ouvre la porte et s'6teint automatiquement
apres environ 5 minutes.
Cycle Signal (signal de programme)
Utiliser ce bouton pour activer ou d6sactiver
I'avertisseur sonore indiquant la fin d'un programme
de s6chage.
REMARQUE : On peut aussi d6sactiver les signaux
sonores qui retentissent Iorsqu'on appuie sur un
bouton. Appuyer sans tel&chef sur le bouton Cycle
Signal (signal de programme) pendant environ une
seconde pour activer ou d6sactiver le son des
boutons.
@
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes
de la s6cheuse et 6viter une modification involontaire
d'options ou de pr6f6rences au cours d'un
programme de s6chage.
REMARQUE : II est possible que la fonction de
verrouillage des commandes soit activ6e apres
une panne de courant. Pour d6verrouiller le tableau
de commande, appuyer sur CONTROL LOCK
(verrouillage des commandes) pendant au moins
3 secondes.
24
GUIDE DE PROGRAMMES- PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Les r6glages et options indiqu6s en gras sont les r6glages par d6faut pour ce programme.
Certains programmes et caract6ristiques ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tousles r6glages et options ne sont pas disponibles sur tousles programmes.
Utiliser ies programmes autornatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage
d'6conomies d'6nergie
D6tecte I'humidit6 pr6sente dans la charge ou la temp6rature de I'air et s'6teint Iorsque la charge atteint le degr6 de s6chage
s61ectionn& Utiliser le niveau de s6chage NORMAL pour permettre de r6aliser un maximum d'6conomies d'6nergie.
I , [
Articles Temperature Niveau de
s6cher: Programme: desechage: s6chage : d6faut : disponibles: D6tailsdu programme
Articles Iourds tels que Heaw High More (plus) 45 Damp Dry Signal
serviettes ou les Duty (6iev_) Normal Wrinkle Shield TM
v6tements de travail (service intense Less (moins) Static Reduce
Iourds EcoBoost TM
Steam
V6tements de travail, Normal Medium More (plus) 38 Damp Dry Signal i_
v6tements ordinaires, (moyen) Normal Wrinkle Shield TM i
m61anges de coton, Less (moins) Static Reduce i
draps, articles en EcoBoosff M
veJours Steam
Vestes, couettes, Bulky Medium More (plus) 55 Damp Dry SignaJ !_
oreillers (voJumineux) (moyen) Normal Wrinkle Shield TM i
Less (moins) EcoBoosff. i
Steam
Chemises, chemisiers, Casual Low More (plus) 35 Damp Dry Signal
tissus h pressage (tout-aller) (basse) Normal Wrinkle Shield TM
oermanent, articles Less (moins) Reduce Static
synth6tiques et articles EcoBoosff"
16gers
Sous-v6tements, Delicates Extra Low More (plus) 28 Damp Dry Signal
chemisiers, lingerie, (articles (tr_s basse) Normal Wrinkle ShieJdTM
v6tements d'athl6tisme d61icats) Less (moins) Static Reduce
EcoBoosff"
Offre un s6chage 6cheJonn6 avec
un niveau de chaJeur 6Jev6 au d6but
suivi d'un niveau de chaJeur mod6r6
pour un meilleur soin des tissus et
davantage d'6conomies d'6nergie.
Utilise un niveau de chaleur mod6r6
pour le s6chage de grandes charges
compos6es de tissus et d'articles
mixtes. Le r6glage Normal
correspond au programme
6conergique de pr6f6rence.
A utiliser pour le s6chage de gros
articles volumineux; ne pas
surcharger !e tambour de la
s6cheuse. A mi-programme, le
signal retentit pour indiquer h
I'utilisateur le moment oQ il dolt
r6-agencer les articles pour un
s6chage optimal.
Utilise une temp6rature de s6chage
6chelonn6e de moyenne h faible
faible pour une extraction am61ior6e
de I'humidit6 et un soin am61ior6
du tissu.
Utilise un niveau de chaJeur tres
faible pour s6cher en douceur
les articles d6Jicats.
Charges importantes Towels High More (plus) 1:00 Damp Dry Signal
compos6es de (serviettes) (6iev_) Normal Wrinkle Shield TM
serviettes en coton, Less (moins) Static Reduce
d'articles Iourds EcoBoosff"
Steam
11s'agit d'un programme de chaJeur
61ev& A utiliser pour Jesgrandes
charges compos6es d'articles
Iourds teJles les serviettes en coton.
Charges importantes Sanitize High More (plus) 1:10 Wrinkle Shield TM
d'articles Iourds (assainissement (6iev_)
II s'agit d'un programme de Iongue
dur6e avec niveau de chaleur 61ev6
dont I'efficacit6 de r6duction des
des bact6rJes domestiques est
prouv6e. Ce programme n'est pas
recommand6 pour tousles tJssus.
A utiliser pour les grosses charges
de tissus Iourds.
t On peut aussi utiliser le r6gJage "with Steam" (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur apres 60 minutes. Ce r6glage est uniquement
disponible avec les r6glages de temp6rature High (61ev6)et Medium (moyen).
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de s6chage humide)
Wrinkle Shield TMt(antifroissement)
Static Reduce (r6duction du niveau d'61ectricit6 statique)
EcoBoost (puissance 6co)
Steam (vapeur)
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs r6sultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouill6e indiqu6es.
O Petites charges : Remplir le tambour de la
s6cheuse avec 3 ou 4 articles, h pas plus d'un
quart de sa capacit&
_ harges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
s6cheuse h environ la moiti6 de sa capacit6 pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la s6cheuse
environ aux trois-quarts de sa capacit& Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se d6placer
librement. 25
GUIDE DE PROGRAMMES- PROGRAMMES MANUELS
Les r6glages et options indiqu6s en gras sont les r6glages par d6faut pour ce programme.
Certains programmes et caract6ristiques ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tousles r6glages et options ne sont pas disponibles sur tousles programmes.
S_lection de la temperature de s_chage
On peut utiliser un r6glage de chaleur 61ev6e pour s6cher les articles Iourds tels que les serviettes et les v_tements de travail.
Un r6glage de chaleur faible h moyenne peut _tre utilis6 pour s6cher les articles moyennement Iourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-v_tements, tissus a pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un r6glage sans chaleur (a Fair) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles a la chaleur.
S6cher sur une corde h linge les tissus doubl6s ou superpos6s.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des temp6ratures de s6chage pour diverses charges, se r6f6rer aux directives
sur 1'6tiquette du produit.
Petits articles et
articles de sport
N'importe quelle
charge
REMARQUE :
S61ectionner Air
Only (air seulement
pour s6cher la
caoutchouc, le
plastique et les
tissus sensibles
&la chaleur.
programme:
Quick Dry
(s6chage
rapide)
Timed Dry
(s6chage
minut6)
Temperature
de sechage :
High (61ev6)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Only
(air seulement)
High (_lev_)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Only
(air seulement)
par
d_faut :
13
4O
Options
disponibles :
Wrinkle Shield _t
(antifroissement)
Wrinkle Shield TMt
(antifroissement)
Q Pour les petites charges de 3 h 4 articles.
]k utiliser pour s6cher les articles jusqu'& un niveauhumide pour les articles qui ne n6cessitent pas un
programme de s6chage complet. Choisir la
temp6rature de s6chage en fonction du type de
tissus de votre charge. Si vous 6prouvez une
incertitude & 1'6gard du choix d'une temp6rature
pour une charge, choisir le r6glage plus bas
plut6t que le r6glage plus 61ev6.
t On peut aussi utiliser le r6glage "with Steam" (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur apres 60 minutes. Ce r6glage est uniquement
disponible avec les r6glages de temp6rature High (61ev6)et Medium (moyen).
GUIDE DE PROGRAMMES--PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Les r6glages et options indiqu6s en gras sont les r6glages par d6faut pour ce programme.
Tousles r6glages et options ne sont pas disponibles sur tousles programmes.
Les programmes avec vapeur sont congus pour _tre utilis6s avec les charges s_ches afin d'aplanir les faux-plis, de r6duire les odeurs
et de rafraTchir les v_tements.
Articles
rafra_chir : Programme:
Temperature
de sechage :
Dur_e
par
d_faut:
Options
disponibles:
Chemises, Steam Refresh High (61ev6) 22 Wrinkle Shield TMt
chemisiers, (rafraTchissement Medium (moyen) (antifroissement)
et pantalons avec vapeur) Static Reduce
tout-aller
D_tails du programme :
]k utiliser pour r6duire les odeurs et les 16gersfaux-plis. Ne pas ajouter d'assouplissant textile
en feuilles pour s6cheuse.
On peut aussi utiliser le r6glage "with Steam" (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur apres 60 minutes. Ce r6glage est uniquement
disponible avec les r6glages de temp6rature High (61ev6)et Medium (moyen).
26
UTILISATION DE LA SI CHEUSE
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, teile
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_jh _t_ touch_ par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE S#CURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
1. Nettoyer le filtre _ charpie
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salts par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_ch_s sur une corde h linge
ou par le programme de s_chage & I'air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
3. Appuyer sur raise sous tension
(POWER)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre
la s6cheuse en marche.
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
h charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. II est difficile de retirer la charpie
humide. Remettre le filtre a charpie fermement en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien de la
s6cheuse".
:2. Charger la s_cheuse
4. S_lectionner le programme d_sir_
NORMAL
CASUAL --
QUICK
DRY
TIMED DRY
Adjust D_fing "Pine
BULKY
HEAVY
DUTY
SANITIZE
STEAM'REFRESH
S61ectionner le programme souhait6 pour la charge. Voir le
"Guide de programmes" pour plus d'informations sur chaque
programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modeles.
Ouvrir la porte en tirant sur la poign6e. Placer le linge dans la
s6cheuse. Ajouter de I'assouplissant textile en feuilles pour
s6cheuse & la charge mouill6e, si d6sir& Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer 6troitement la s6cheuse; les
v_tements doivent pouvoir culbuter librement. L'emballage
6troitement de la s6cheuse peut causer un rendement inf@ieur
et peut aumenter le froissement et I'emm_lement.
27
5, S_lectionner les r_glages de
programme, si d_sir_
On peut ajuster diff6rents r6glages, selon que I'on a
s61ectionne un programme automatique, manuel ou avec
vapeur. Voir le "Guide de programmes" pour des informations
detaillees.
REMARQUE : Tous les reglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Programmes automatiques :
On peut selectionner un autre degre de sechage en fonction
de la charge. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de
sechage) pour selectionner More (plus), Normal, ou Less
(moins). Lorsqu'on selectionne More (plus), Normal (normal) ou
Less (moins), le degre de sechage qui commandera I'arr_t de la
secheuse est automatiquement ajust& Apres avoir selectionne
un certain degre de sechage, il est impossible de le modifier
sans arr_ter le programme.
Les programmes automatiques offrent un sechage ideal en un
temps record. La duree de sechage varie en fonction du type
de tissu, de la taille de la charge et du reglage de niveau de
sechage.
Programmes manuels :
Lorsqu'on selectionne un programme
manuel, la duree par defaut apparaTt sur
I'affichage. Appuyer sur le bouton + et - pour
augmenter ou diminuer la duree par tranches
d'une (1) minute. Appuyer sans rel&cher pour
modifier la duree par tranches de 5 minutes.
La temperature par defaut peut _tre modifiee _ CheckVent
en appuyant sur le bouton de temperature
jusqu'a ce que la temperature souhaitee s'allume.
Cycles avec Steam (vapeur) :
Selectionner Steam Refresh (rafrafchissement avec vapeur)
pour reduire les petits faux plis et la formation d'odeurs darts
les charges seches composees d'articles en coton infroissable,
en melange de coton et polyester, de tricots ordinaires et
de v_tements synthetiques. Si I'on n'est pas en mesure de
retirer la charge immediatement, appuyer sur Wrinkle Shield TM
(anti-froissement) pour ajouter jusqu'& 140 minutes de
culbutage periodique. On peut selectionner le reglage
"With Steam" (avec vapeur) pour ajouter un programme
court avec vapeur apres 60 minutes afin d'aider a defroisser
les v_tements.
6, S_lectionner les options
de programme
_!.[.i'Steam _EcoBoost Static Reduce
Pour ajouter des options suuplementaires telles que Steam
(vapeur), Static Reduce (reduction de I'electricite statique), et/
ou EcoBoost TM (puissance eco) (sur certains modeles), appuyer
sur le bouton correspondant a I'option souhaitee. Si I'on n'est
pas en mesure de retirer rapidement la charge, selectionner
Wrinkle Shield TM (anti-froissement) avant d'appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause).
REMARQUE : Tousles reglages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes.
7, Appuyer sans tel&chef sur START/
PAUSE (raise en marche/pause) pour
d_marrer le programme
Hold to Start
Appuyer sans rel&cher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour demarrer le programme.
8, Retirer rapidement les v_tements
une lois le programme termin_
Retirer rapidement les v_tements une fois le programme
termine pour reduire le froissement.
28
Modification des r_glages de programme
automatique pour augmenter ou diminuer
la dur_e de s_chage
Si les charges des programmes de s6chage automatiques
sont syst6matiquement moins seches ou plus seches que
desire, vous pouvez modifier les reglages par defaut pour
augmenter ou diminuer le niveau de sechage de defaut.
Les reglages de sechage automatique peuvent _tre
modifi6s pour s'adapter &differentes installations et
conditions d'instaNation ou h vos preferences personneNes.
Cette modification est sauvegard6e et affectera tous vos
programmes automatiques, pas seulement le programme /
la charge actuel(le): Nexiste 5 r6glages de sechage, affiches
selon I'afficheur de duree :
01 Niveau de sechage preregle & I'usine.
02 V_tements 16gerement plus secs, 15 % de temps
de sechage suppl6mentaire.
03 V_tements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de sechage suppl6mentaire.
04 V_tements 16gerement plus mouill6s, 15 % moins de
temps de sechage.
05 V_tements beaucoup plus mouill6s, 30 % moins de
temps de sechage.
Pour changer les r_glages de s_chage :
REMARQUE : Les reglages de degr6 de sechage ne
peuvent pas _tre modifi6s pendant que la secheuse est en
marche ou en pause. IIfaut mettre la secheuse en mode
d'attente (le bouton de mise sous tension est d6sactiv6)
pour ajuster les r6glages par d6faut.
1. Avant de demarrer un programme, appuyer sans
rel&cher sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau
de sechage) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de
sechage) pour selectionner le niveau de s6chage indique
sur I'affichage de I'heure : 01, 02, 03, 04 ou 05.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau
r6glage de niveau de sechage.
TI MOINS LUMINEUX
DE PROGRAMME
Uaspect peut varier.
Les temoins lumineux de programme indiquent la progression
d'un programme.
-/+ (t_moins de r_glage de dur_e de s_chage)
Les temoins -/+ s'allument Iorsqu'on selectionne
un programme manuel.
Check Vent (v_rifier I'_vent)
Ce temoin indique la qualite de la circulation de I'air dans
la secheuse pendant le cycle de vie de la secheuse. Durant
la phase de detection au debut du programme, le temoin
Check Vent (inspecter les events/le conduit d'evacuation
s'allume si un event est obstrue ou si un faible debit de
ventilation est detect& Ce temoin reste active pendant
tout le programme mais il s'eteint & la fin du programme.
Cette caracteristique est disponible pendant les cycles
automatiques et de vapeur seulement. Pour plus de
renseignements sur le maintien d'une bonne circulation
de I'air, voir "Verification d'une circulation adequate de I'air
darts le systeme d'evacuation".
REMARQUE : Si d'autres erreurs surviennent au cours
d'un programme, le temoin Check Vent ne s'allume pas.
Voir la section "Depannage".
Eco Monitor (l'=co-moniteur)
La fonction Eco Monitor (eco-moniteur) permet & I'utilisateur
de voir I'effet des reglages choisis sur I'utilisation d'energie
darts le programme choisi. Le temoin de Eco Monitor
(eco-moniteur) peut changer, selon les options et les
modificateurs choisis.
Wet (mouill_)
La charge est encore mouillee et/ou le programme vient
de commencer.
Damp (humide}
Ce temoin indique que la charge est partiellement seche
et que les articles que I'on souhaite suspendre ou repasser
pendant qu'ils sont encore humides peuvent _tre retires.
Cool Down (refroidissement)
La secheuse a termine le sechage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir
et pour reduire le froissement.
Done (linge pr#_t)
Ceci indique que le programme selectionne est termine
et que I'on peut retirer la charge de la secheuse. Si I'on
a selectionne I'option Wrinkle Shield TM (antifroissement),
il est possible que la secheuse poursuive le culbutage
de la charge, m_me si le temoin Done est allum&
Sensing (d_tection)
Le temoin de detection s'allume pour indiquer que le capteur
d'humidite de la secheuse est en cours de fonctionnement.
Static Reduce (r_duction du niveau d'_lectricit_ statique)
(sur certains modules)
Ce temoin s'allume Iorsque la fonction Static Reduce
(reduction du niveau d'electricite statique) est active.
REMARQUE : La fonction Static Reduce n'est pas
disponible sur tousles modeles ni tous les programmes.
Steam (vapeur) ou s_chage _ la vapeur (sur certains
modules)
Ce temoin s'allume Iorsque la fonction Steam (vapeur) est
active.
REMARQUE : La fonction Steam n'est pas disponible sur
tousles modeles ni tousles programmes.
Option Wrinkle Shield" (antifroissement)
Ce temoin s'allume si I'option Wrinkle Shield TM a ete
selectionne et est en cours de fonctionnement.
La secheuse continue h faire culbuter la charge pendant
un maximum de 140 minutes apres la fin du programme.
29
CARACT] RISTIQUES SUPPL] MENTAIRES
fUTILISATION DE LA GRILLE DE SI_CHAGE %
Pour obtenir une grille de s6chage pour votre s6cheuse,
commande en appelant 1-877=944-7566. Vous aurez besoin
de votre num6ros de modele et de s6rie et la date d'achat.
Enlever et jeter les mat6riaux d'emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de s6chage pour les articles que I'on ne
souhaite pas faire s6cher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu'on utilise la
grille de s6chage, le tambour continue de tourner mais la
grille reste stationnaire.
L'utilisation de la grille de s6chage est recommand6e
uniquement avec les programmes Manual Dry/Timed Dry
(s6chage manuel/s6chage minut6). La grille de s6chage ne
peut pas _tre utilis6e avec les programmes automatiques.
Utilisation de la grille de sdchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre &charpie.
1. Ouvrir la porte de la s6cheuse.
\
2. Aligner les deux crochets situ6s & I'avant de la grille
de s6chage avec les trous situ6s dans I'ouverture de
la porte de la s6cheuse et les ins6rer completement
dans les trous en appuyant. Placer le support arri6re
sur le rebord arri6re de la s6cheuse.
i
3. Placer les articles mouill6s sur la grille de s6chage.
Laisser suffisamment d'espace entre les articles pour
permettre & I'air de circuler. Le tambour tourne, mais
la grille ne bouge pas; veiller & laisser suffisamment
d'espace entre les articles et & I'int6rieur du tambour
de la s6cheuse. Veiller &ce que les articles ne pendent
pas par-dessus les bords de la grille de s6chage ou
entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. S61ectionner un programme Timed Dry/Air Only
(s6chage minut6/air seulement), ou Low Temperature
(faible temp6rature). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent _tre s6ch6s sur
une corde & linge ou au moyen du r6glage Air Only
(air seulement).
6. Une fois le programme s61ectionn6, I'afficheur de
la dur6e r6siduelle estim6e indique la dur6e par d6faut.
Nest possible de modifier la dur6e r6elle du programme
en augmentant ou en diminuant la dur6e du programme.
7. Mettre la s6cheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme termin6, examiner
le filtre & charpie et retirer toute charpie accumul6e sur
les articles s6ch6s sur la grille de s6chage.
30
ENTRETIEN DE LA S] CHEUSE
NETTOYER L'EMPLACEMENT
DE LA SECHEUSE
I_viter de laisser autour de la s6cheuse des 616ments qui
pourraient obstruer la circulation de Fair et emp_cher le
bon fonctionnement de la s6cheuse. Ceci implique de
d6gager 6galement les 6ventuelles piles de linge plac6es
devant la s6cheuse.
Risque d'explosion
Garder los mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la s_cheuse au moins 460 mm (18 po) au=dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de cos instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
NETTOYAGE DE L'INTI RIEUR
DE LA SI CHEUSE
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1o Utiliser un d6tergent h vaisselle doux m61ang6 _.une
faible concentration d'eau tr_s chaude et frotter avec
un chiffon doux.
2o Essuyer completement le tambour avec un linge
humide.
3o Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour s6cher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de I'eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxieme serviette en microfibre pour le s6chage.
REMARQUE :Les v_tements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent d6colorer I'int6rieur de la s6cheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre s6cheuse et ne
tacheront pas les v_tements des charges futures. S6cher
ces articles sur I'envers pour 6viter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULEE
De I'int_rieur de la caisse de la s_cheuse
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse. Le nettoyage dolt _tre effectu6
par un personnel d'entretien qualifi6 ou un nettoyeur
de systemes de ventilation.
Dans le conduit d'_vacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse.
NETTOYER LE FILTRE A CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre h charpie se trouve dans I'ouverture de la porte de
la s6cheuse. Le tableau de commande comporte un t6moin
lumineux pour rappeler h I'utilisateur de nettoyer le filtre #.
charpie apr_s chaque charge. Un filtre obstru6 de charpie
peut augmenter la dur6e de s6chage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre a charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouill6e s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre h charpie fermement en place.
IMPORTANT :
m Ne pas faire fonctionner las6cheuse avec un filtre a.
charpie d6plac6, endommag6, bloqu6 ou manquant.
Ceci peut entraTner une surchauffe et endommager
la s6cheuse et les tissus.
m Si de la charpie tombe dans la s6cheuse au moment du
retrait du filtre, v6rifier le conduit d'_.vacuation et retirer
la charpie. Voir "Exigences concernant 1'6vacuation"
dans les Instructions d'installation.
Nettoyage au besoin
Des r6sidus de d6tergent ou d'assouplisseur de tissu
peuvent s'accumuler sur le filtre a charpie. Cette
accumulation peut entrafner des temps de s6chage plus
longs, ou entraTner I'arr_t de la s6cheuse avant que la
charge ne soit completement s_che. Si de la charpie
tombe du filtre alors qu'il est dans la s6cheuse, il est
probablement obstru6.
Nettoyer le filtre h charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fr6quemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de r6sidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6t6s du filtre & charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et
du d6tergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever I'accumulation de r6sidus.
4. Rincer le filtre & I'eau chaude
5. Bien s6cher le filtre &charpie avec une serviette propre.
R6installer le filtre dans la s6cheuse.
31
PRECAUTIONS A PRENDRE EN CAS
DE NON=UTILISATION, D'ENTREPOSAGE
OU DE DEMENAGEMENT
Installer et remiser la s6cheuse & I'abri du gel. II est
possible que de I'eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la s6cheuse en p6riode de gel. Si la s6cheuse
dolt faire I'objet d'un d6m6nagement ou de remisage au
cours d'une p6riode de gel, hiv6riser la s6cheuse.
Entretien en cas de non=utilisation ou
d'entreposage
On ne doit faire fonctionner la s6cheuse que Iorsqu'on est
pr6sent. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise
pas la s6cheuse pendant une p6riode prolong6e, il
convient d'ex6cuter les op6rations suivantes :
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Nettoyer le filtre a charpie. Voir "Nettoyage du filtre
& charpie".
3. Fermer I'aNmentation en eau eau de la s6cheuse. Ceci
permet d'6viter les inondations accidentelles (dues
une augmentation de la pression hydrauNque) Iorsque
vous _tes absent.
Precautions _ prendre avant un d_m_nagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alimentation :
1. D6brancher le cordon d'aNmentation 61ectrique.
2. Modeles a gaz uniquement : Fermer le robinet d'arr_t
de la canalisation de gaz.
3. Modeles a gaz uniquement : D6brancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fix6s
sur le tuyau de la s6cheuse.
4. Modeles & gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modeles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
6. D6connecter letuyau d'arriv6e d'eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau s6par6ment.
7. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base de la s6cheuse.
8. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte
de la s6cheuse.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en n3arche=
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
S_cheuses avec raccordement direct :
1. D6connecter la source de courant 61ectrique.
2. D6connecter le c_.blage.
3. Modeles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
4. Modeles vapeur uniquement : D6connecter le tuyau
d'arriv6e d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau s6par6ment.
5. S'assurer que les pieds de nivellement sont soNdement
fix6s a la base de la s6cheuse.
6. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la
s6cheuse.
R_installation de la s_cheuse
Suivre les Instructions d'installation pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb de la s6cheuse
et la raccorder.
F INSTRUCTIONS SPECIFIQUES "_
POUR LES MODELES VAPEUR
Tuyau d'arriv_e d'eau
Remplacer le tuyau d'arriv6e d'eau et la cr6pine de tuyau
apr_s 5 ans d'utilisation afin de r6duire le risque de
d6faillance du tuyau. Inspecter p6riodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renflement, de d6formation, de
coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d'arriv6e d'eau, inscrire
la date du remplacement.
Hiv_risation de la s_cheuse
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Fermer le robinet d'eau.
3. D6connecter les tuyaux d'arriv6e d'eau des robinets
et les vider.
R_utilisation de la s_cheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau
d'arriv_e d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
2. Brancher la s_cheuse ou reconnecter la source de
courant _lectrique tel que d_crit dans les instructions
d'installation.
32
Dl PANNAGE
f
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Causes possibJes
Si Jes ph6nom_nes
suivants se
produisent
La s6cheuse ne
fonctionne pas
La s6cheuse ne produit
pas de chaleur
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
Iorsque I'on s61ectionne
un programme Steam
(vapeur)
Bruit saccad6
Bruit de grattement ou
de vibration
Bruit de cliquetis
k.
La porte n'est pas bien ferm6e.
Uutilisateur n'a pas appuy6
fermement sur le bouton START/
PAUSE ou ne I'a pas maintenu appuy6
pendant suffisamment Iongtemps.
Un fusible du domicile est grill6
ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation 61ectrJque incorrecte.
Type de fusible incorrect.
Un fusible du domicile est grill6 ou le
disjoncteur est ouvert.
Alimentation 61ectrJque incorrecte.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
La pompe a eau de la s6cheuse
fonctionne.
La s6cheuse n'a pas 6t6 utilis6e
pendant un moment.
Un petit objet est coinc6 dans
le bord du tambour de la s6cheuse.
Uaplomb de la s6cheuse n'a pas
6t6 correctement 6tablk
Les v_tements sont en boule dans
la s6cheuse.
Robinet de gaz en cours
de fonctJonnement.
SoJution
S'assurer que la porte de la s6cheuse est compl_tement ferm6e.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marcheipause)
pendant 2 a 5 secondes.
II peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la s6cheuse.
V@ifier que les deux fusJbles sont intacts et bien en place
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas d6ctench6s.
Remplacer les fusibles ou r6armer le disjoncteur. SJ le probl_me
persiste, appeler un 61ectricien.
Les s6cheuses 61ectriques n6cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V.V@ifier avec un 61ectrJcien qualifi6.
Utiliser un fusible temporis6.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les s6cheuses
61ectrJques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou r6armer le disjoncteur. SJ le probl_me persiste,
appeler un 61ectrJcien.
Les s6cheuses 61ectriques n6cessitent une alimentation
61ectrJque de 240 V.Wrifier avec un 61ectrJcien qualifi6.
Pour les s6cheuses a gaz, s'assurer que le robinet
de la canalisation d'alimentation en gaz est ouvert.
La pompe a eau de la s6cheuse est sollicit6e pour la fonction
Steam (vapeur). Si I'on vient d'installer la s6cheuse ou que
celle-ci n'a pas 6t6 utilis6e pendant une p@iode prolong6e,
la pompe peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus
Iongtemps. Ceci est normal.
Ceci est normal. La bruit saccad6 devrait s'att6nuer apr_s
quelques minutes d'utilisation.
Wrifier les bords avant et arri@e du tambour pour voir si de
petits objets y sont coinc6s. Vider les poches avant le lavage.
La s6cheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement install6e.
Voir les Instructions d'installation. Les quatre pieds de
nivellement de la s6cheuse doivent _tre bJenen contact avec
le plancher.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la s6cheuse.
S6parer les articles de la charge et remettre la s6cheuse
en marche.
Sur les s6cheuses &gaz, on entendra peut-_tre le cliquetis
du robJnet de gaz Iorsqu'il se ferme ou qu'il s'ouvre.
Ceci est normal.
J
33
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_norn_nes
suivants se
produisent Causes possibles Solution
Les v_tements ne
s_chent pas de maniere
satisfaisante ou le
temps de s6chage
est trop long
k.
La dur6e du programme
est trop courte
Le filtre a charpie est obstru_ par
de la charpie.
Le conduit d'6vacuation ou le
clapet d'6vacuation & I'ext6rieur est
obstru6 par de la charpie, ce qui
restreint le mouvement de I'air.
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge.
Faire fonctionner la s6cheuse pendant 5 & 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d'6vacuation a I'ext6rieur pour
v6rifier le mouvement de I'air. Si aucun mouvement d'air
n'est perceptible, 6ter la charpie pr6sente dans le systeme
d'6vacuation ou remplacer le conduit d'6vacuation par un
conduit en m6tal Iourd ou flexible en m6tal. Voir les Instructions
d'installation.
Le conduit d'6vacuation ne V6rifier que le conduit d'6vacuation n'est pas trop long ou
poss_de pas la bonne Iongueur. ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les dur6es de s6chage. Voir les Instructions
d'installation.
Le conduit d'6vacuation ne Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diam_tre.
poss_de pas le bon diam_tre.
La s6cheuse n'est pas d'aplomb. Les v_tements ne sont pas au contact des d6tecteurs
d'humidit6 lots du fonctionnement des programmes
automatiques. Voir "R6glage de I'aplomb de la s6cheuse"
dans les Instructions d'installation.
Le r6glage de temp6rature Air Only Choisir la bonne temp6rature pour les types de v_tements
(air seulement) a 6t6 s61ectionn6, a s6cher. Voir le "Guide de Programmes".
La charge est trop grosse et trop S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
Iourde pour s6cher rapidement.
Des feuilles d'assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de I'air se trouve & I'int6rieur de la porte,
derriere le filtre a charpie. V6rifier qu'elle n'est pas obstru_e
par une feuille d'assoupNssant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d'assoupNssant par charge
et I'utiliser une seule fois.
La s6cheuse se trouve dans une Le bon fonctionnement des programmes de la s6cheuse
piece oQ la temp6rature ambiante n_cessite une temp6rature ambiante sup6rieure a 45°F (7°C).
est inf6rieure a 45°F (7°C).
La s6cheuse est plac6e dans
un placard.
La charge n'est peut-_tre pas
en contact avec les bandes de
d6tection (pour les programmes
automatiques).
Les v_tements ressortent du
programme Steam Refresh
(rafrafchissement avec vapeur)
humides ou mouill6s par endroits.
Le programme automatique
se termine pr6matur6ment.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'a_ration au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est n6cessaire a I'avant de la
s6cheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est n_cessaire a I'arriere de la s6cheuse. Voir les
Instructions d'installation.
R6gler I'aplomb de la s6cheuse. Voir les Instructions
d'instaNation. Les quatre pieds de niveNement de la s6cheuse
doivent _tre bien en contact avec le plancher.
II se peut que I'on constate un s6chage insuffisant dans
certaines conditions atmosph6riques ou dans certaines
configurations d'installation.
Modifier le r6glage de degr6 de s6chage pour les programmes
automatiques. [_'augmentation ou la diminution du degr6 de
s_chage modifiera la dur_e de s_chage d'un programme.
Si le s_chage des charges se termine syst_matiquement trop
t6t, voir aussi "Changement des r_glages par d_faut des
programmes automatiques".
J
34
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_nom_nes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Charpie sur la charge Le filtre a charpie est obstru_ par Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge.
de la charpie.
k.
Utilisation incorrecte de
I'assouplissant pour tissu.
Pr6sence de taches sur
le linge
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au d6but du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajout6es
une charge partiellement seche peuvent tacher les v_tements.
Ne pas utiliser de feuilles d'assouplissant pour tissu pour les
programmes avec vapeur.
La charge n'a pas 6t6 retir6e de
la s6cheuse a la fin du programme.
Pr6sence de taches sur Teintures instables sur les v_tements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
le tambour dans les v_tements (les jeans en g6n_ral). Elles ne se
transmettront pas aux autres v_tements.
Charges avec faux plis
en V
La s6cheuse a 6t6 emball6e
6troitement.
Pour les programmes avec vapeur,
I'eau n'est pas correctement
raccord6e a la s6cheuse.
Vous avez r6cemment employ6
de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la piece oQvotre
s6cheuse est install6e.
Pour les programmes avec vapeur,
I'eau n'est pas correctement
raccord6e a la s6cheuse.
Odeurs
Des odeurs persistent dans des
v_tements d6ja port6s.
S61ectionner le programme Steam Refresh (rafraTchissement
avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de I'eau et de
la chaleur. Ce programme est id6al pour aplanir les faux-plis
et r6duire les odeurs des charges compos6es d'articles en
coton infroissable, en m61ange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de v_tements synth_tiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur
1'6tiquette de soin des v_tements. Les articles avec nettoyage
sec uniquement sont d6conseill6s.
Faire s6cher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Les r6sultats peuvent varlet selon le type de tissu.
S'assurer que la s6cheuse est bien raccord6e au circuit
d'eau. S'assurer que le tuyau d'arriv6e d'eau est raccord6
la fois au robinet eta 1'61ectrovanne d'admission d'eau de la
s6cheuse. V6rifier que I'alimentation en eau est ouverte.
A_rer la piece. Une fois les odeurs ou 6manations disparues,
laver et s6cher a nouveau les v_tements.
S'assurer que la s6cheuse est bien raccord6e au circuit
d'eau. S'assurer que le tuyau d'arriv6e d'eau est raccord6
la fois au robinet eta 1'61ectrovanne d'admission d'eau de la
s6cheuse. V6rifier que I'alimentation en eau est ouverte.
Pour 61iminer les odeurs rest6es dans les v_tements d6ja
port6s, s61ectionner Steam Refresh (rafraTchissement avec
vapeur). Ce programme est id6al pour r6duire les faux-plis et la
formation d'odeurs dans les charges compos6es d'articles en
coton infroissable, en m_lange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de v_tements synth_tiques.
J
35
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_nom_nes
suivants se
produisent
Charge trop chaude
"PF" (coupure de
courant)
Code de diagnostic
"L2" (tension 61ectrique
faible ou inexistante)
Codes de service
variables "F# E#"
(F1 El, F3 El, etc.).
Le t6moin lumineux
Check Vent (V6rifier
1'6vent) s'allume
k.
Causes possibles
La charge a 6t6 retir6e avant
que la portion de refroidissement
du programme ne soit termin6e.
Utilisation d'un programme minut6
avec un r6glage de temp6rature
61ev6.
Le programme de s6chage a 6t6
interrompu par une panne de
courant.
II est possible qu'un probleme au
niveau de I'alimentation 61ectrique
du domicile emp_che le dispositif
de chauffage de la s6cheuse de
se mettre en marche.
La s6cheuse dolt _tre r6par6e.
Le filtre a charpie ou le conduit
d'6vacuation est obstru6; le
conduit d'6vacuation est 6cras6,
d6forme ou pr6sente trop de
changements de direction.
Solution
Laisser la s6cheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d'enlever la charge.
S61ectionner un programme de s6chage automatique avec un
r6glage de chaleur inf6rieur pour 6viter que la charge ne soit
excessivement s_che.
Appuyer sans rel&cher sur START (mise en marche) pour
remettre la s6cheuse en marche. REtVIARQUE : II est possible
que la fonction de verrouillage des commandes soit activ6e
apr_s une panne de courant. Pour d6verrouiller le tableau
de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage
des commandes) pendant au moins 3 secondes.
La s6cheuse continue de fonctionner Iorsque ce code de
diagnostic est pr6sent. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de I'affichage et revenir a la dur6e
r6siduelle estim6e.
REMARQUE : Cette erreur n'apparaTt qu'au moment de
I'installation initiale.
Essayer de r6soudre le probleme de la fagon suivante :
D6terminer si un fusible est grill6 ou si un disjoncteur s'est
d6clench6. Les s6cheuses 61ectriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou r_armer
le disjoncteur.
S'assurer que le cordon d'alimentation est bien install6.
Consulter les Instructions d'installation pour plus de d6tails.
S61ectionner un programme de s6chage avec chaleur minut6
et remettre la s6cheuse en marche.
Si le message reste affich6, consulter un 61ectricien qualifi6.
Si un code commen?ant par un "F" apparaft sur I'affichage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
s6cheuse a d6tect6 un probleme n_cessitant une intervention
de d6pannage. Demander une intervention de d6pannage
par t616phone.
La s6cheuse continue de fonctionner Iorsque ce t6moin
s'allume.
Essayer de r6soudre le probleme de la fa(;on suivante :
Nettoyer le filtre a charpie.
Wrifier que le circuit d'6vacuation allant de la s6cheuse
au mur n'est ni comprim6, ni d6form6.
S'assurer que le circuit d'6vacuation allant de la s6cheuse
au mur est exempt de charpie ou de r6sidus.
S'assurer que la hotte d'6vacuation ext6rieure est exempte
de charpie ou de r6sidus.
S'assurer que le syst_me d'6vacuation respecte bien la
Iongueur totale et le nombre de coudes recommand_s pour
le type de conduit utilis_. Consulter "Planification du syst_me
d'_vacuation" dans les Instructions d'installation pour plus de
d_tails.
S_lectionner un programme de s_chage avec chaleur minut_
et remettre la s_cheuse en marche.
Si le t_moin reste allum_, faire nettoyer la totalit_ du circuit
d'_vacuation du domicile.
.)
36
GARANTIEDESAPPAREILSDEBUANDERIEDEWHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE U M IT["-"E
Pendant un an _ compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil m_nager est utilis_ et entretenu conform_ment aux instructions
jointes g ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apr&s dgsign_es "Whirlpool") paiera pour les
pi&ces sp_cifiges par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matgriaux ou de fabrication qui existaient dgjg Iorsque ce
gros appareil mgnager a gtg achetg.
LESEULETEXCLUSIFRECOURSDU CLIENT DANS LECADREDE LA PRt%ENTEGARANTIE LIMIT[_ECONStSTEEN LA Rt_PARATtON
PRI_VUECI-DESSUS.Le service doit _tre fourni par une compagnie de service dgsignge par Whirlpool. Cette garantie limitge est valide
uniquement aux I_tats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros appareil mgnager est utilis_ dans le pays oO il
a _tg achetg. La prgsente garantie limitge entre en vigueur g compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de
la date d'achat d'origine est exig_e pour obtenir un service dans le cadre de la prgsente garantie limitge.
[_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. Lespi_ces de rechange ou la main-d'oeuvre Iorsque ce gros appareil m_nager est utilis_ _ des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'op_rateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respect_es.
2. Lesvisites de service pour rectifier I'installation du gros appareil m_nager, montrer _ I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou r_parer des fusibles ou rectifier le c_blage ou la plomberie du domicile.
3. Lesvisites de service pour r_parer ou remplacer les ampoules _lectriques, les filtres _ air ou les filtres _ eau de I'appareil. Les
pi&ces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Lesdommages imputables _ : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'_lectricit_ ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv_s par
Whirlpool.
5. Lesd_fauts apparents, notamment les _raflures, les bosses, fssures ou tout autre dommage au fini du gros appareil m_nager,
moins que ces dommages soient dus _ des vices de mat_riaux ou de fabrication et soient signal,s _ Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enl&vement et la livraison. Ce gros appareil m_nager est conqu pour _tre r_par_ _ domicile.
7. Lesr_parations aux pi&ces ou syst&mes r_sultant d'une modification non autoris_e faite _ I'appareil.
8. Lesfrais de d_placement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil m_nager est situ_ dans une r_gion
_loign_e oOun service d'entretien Whirlpool autoris_ n'est pas disponible.
9. Lad_pose et la r_installation de votre gros appareil m_nager si celui-ci est install_ dans un endroit inaccessible ou n'est pas
install_ conform_ment aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Lespi&ces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils m_nagers dont les num_ros de s_rie et de mod&le originaux
ont _t_ enlev_s, modif_s ou qui ne peuvent pas &tre facilement [dentif_s.
Le co_t d'une r_paration ou d'un remplacement clans le cadre de ces drconstances exclues est _ la charge du client.
CLAUSE D'EXONE_RATION DE RESPONSABIUT[_ AU TITRE DES GARANTIES IMPUCITES
LES GARANTtES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITF _ MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE
PARTICULIER, SONT LtMtTEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PI_RIODE AUTORISt_E PAR LA LOI. Certains Etats et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la dur_e de garanties implicites de qualit_ marchande ou d'aptitude _ un usage particulier,
de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas &tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous conf&re des droits juridiques
sp_cifiques, et vous pouvez _galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction _ I'autre.
EXONI_RATION DE RESPONSABIUT[_ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant _ la qualit_ ou la durabilit_ de I'appareil, ou en cas de d_pannage ou de r_paration
n_cessaire sur ce gros appareil m_nager, autre que les engagements _nonc_s dans la pr_sente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolong_e ou plus compl&te que la garantie limit_e fournie avec ce gros appareil m_nager, renseignez-vous aupr&s de
Whirlpool ou de votre d_taillant _ propos de I'achat d'une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRt_SENTE GARANTIE LIMtTI_E CONSISTE EN LA RI_PARATION PRt_VUE
CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI_ POUR LES DOMMAGES FORTUtTS OU INDIRECTS. Certains I_tats et
certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations
et exclusions peuvent ne pas &tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous conf&re des droits juridiques sp_cifiques, et vous
pouvez _galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction _ I'autre.
Si vous r_sidez _ I'ext_rieur du Canada et des 50 Etats des I_tats-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autoris_ pour d_terminer
si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de r_paration, voir d'abord la section "D_pannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Sivous
n'_tes pas en mesure de r_soudre le probl&me apr&s avoir consult_ la section "D_pannage", vous pouvez trouver de I'aide
suppl_mentaire en consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.-U.,composer le 1=800=253=130::1..
Au Canada, composer le 1=800=807=6777. 10/11
Conservez ce manuel et votre re_;u de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil m_nager pour mieux vous aider _ obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaYtre le num_ro de
module et le num_ro de s_rie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signal_tique situ_e sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
39
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP_'_Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL _appliance.
To locate FSP ® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer experience Center Whirlpool Canada LP
1=800=253=1301 www.whirlpool.com Customer eXperience Centre
1=800=807=6777
1-800-442-9991 (Accessories) www.whirlpool.ca
www.whirlpool.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
in the U.S.A.
[] Features and specifications on our full line of appliances.
[] Installation information.
[] Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
[] Use and maintenance procedures.
[] Accessory and repair parts sales.
[] Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center Whirlpool Canada LP
553 Benson Road Unit 200 - 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, ON L5N OB7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v6rifier la section "D6pannage" ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette v_rification peut vous faire _conomiser le coot d'une visite de r_paration.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez conna_tre la date d'achat et les num_ros au complet de modele et de s_rie de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront a mieux r_pondre a votre demande.
_,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,r_,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,r_,_HHHHHHHHHHHHHH__H_HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH_HHHHHHHHH_',_,,r__ r_,_HH__,""""""""""""""""""""" _,,_HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH_,_HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH_"""""""''_,__ 4,,,,,,,,,,,,,,r_,_,,,r_,_HHHHHHHHHHHHHHHHHH__,,_H_,,_H_HHHHHHHHHHHHHHH_,,_HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH_
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces
sp6cifi_es par I'usine FSP®. Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriqu_es selon les m_mes
specifications pr6cises utilis_es pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL%
Pour trouver des pi_ces de rechange FSP ®ou des accessoires darts votre r_gion :
Whirlpool Canada LP Centre pour I'eXp_rience de la clientele
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
Nos consultants fournissent Pour plus d'assistance
[]
[]
[]
I'assistance pour :
Proc_d6s d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les r_f_rences aux concessionnaires, compagnies
de service de r_paration et distributeurs de pieces de
rechange Iocaux. Les techniciens de service d_sign_s
Vous pouvez nous soumettre toute question ou probleme en
_crivant a I'adresse ci-dessous :
Centre pour I'eXp6rience de la clientele
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N OB7
W10524376B
W10524379B =SP
®fu © 2012 Whirlpool. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®frM© 2012 Whirlpool. Tous droits reserves.
Emploi sous licence au Canada.
12/12
Printed in U.S.A.
Imprim_ aux E_tats-Unis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool W10524379B SP Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues