Whirlpool W10385093A - SP Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours life tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'Nerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signNe les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Tous les messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signiflent :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVER I'|$SEMENT - ,,.i..ooa, .co.aio,,
m
m
m
L'installation de la s_cheuse a linge doit _tre effectu_e par un installateur qualifi&
installer la s_cheuse conform_ment aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux,
Ne pas installer de s_cheuse & linge avec des mat6riaux d'_vacuation en plastique
souple ou un conduit m_tallique souple (de type papier d'aluminium). Si un conduit
m_tallique souple est install6, celui-ci dolt _tre d'un type sp_cifique identifi_ par le
fabricant de I'appareil et convenir a une utilisation avec les s6cheuses a linge. Les
mat_riaux d'_vacuation souples sont connus pour s'affaisser, 6tre facilement _cras_s
et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse _ linge et
augmenteront le risque d'incendie,
Pour r6duire le risque de blessure grave ou de d6c_s, suivre routes
les instructions d'installation.
Conserver ces instructions,
19
Avertissements de la proposition 65 de I'E_tatde Californie
AVERTISSEMENT ' Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'€:tat de Californie pour 6tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'#tat de Californie pour 6tre & I'origine de
malformations et autres deficiences de naissance.
Dans I'#:tat du Massachusetts, les instructions d'installation suivantes sont applicables :
[] Les travaux d'installation et reparation doivent 6tre execut6s par un plombier ou tuyauteur qualifie ou licencie, ou par le
personnel qualifi6 d'une entreprise licenci6e par I'Etat du Massachusetts.
[] Si une vanne &boisseau spherique est utilisee, elle doit comporter une manette "T".
[] Si un conduit de raccordement flexible est utilise, sa Iongueur ne dolt pas depasser 3 pi.
AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit6, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
6viter des dommages au produit, des blessures ou un d6c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables & proximit6 de cet appareil ou de tout autre appareil 61ectrom_nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
® hie pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher & un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieux.
= Evacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quarrier.
Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
®A d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu6s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la d6tection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent remploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le foumisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
IMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La s6cheuse dolt _tre 61ectriquement reli6e b,la terre conform6ment aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de 1'61ectricit6, CSA C22.1.
2O
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURIT¢:
AVERT|SSEMENT ."Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectdque ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines precautions 616mentaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action
chimique qui pourrait causer & Jacharge de s'enfJammer.
[] Ne pas faire s6cher dans la machine des articles qui ont
deja et6 nettoyes, Jav6s, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou &
I'int6rieur de la s6cheuse. Une surveillance etroite est
n6cessaire Iorsque la secheuse est utilis6e pres d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la s6cheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp6nes.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une pi6ce de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
specifique darts le guide d'utilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre & charpie avant et apr_s chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussi_re, ou la salet6
s'accumuler autour du syst_me d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation dolt 6tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Pour les instructions de liaison a la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Personnalisez votre nouvelle laveuse et s6cheuse gr&ce
aux authentiques accessoires WhirlpooP suivants. Pour
plus d'informations sur les options et sur les possibilit6s
de commande, appeler le 1-800=901-2042, ou consulter :
www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composer
le 1=800=807=6777 ou visiter notre site Web
sur www.whidpoolparts.ca.
Pi6destal de 15"
Les pi6destaux aux coloris assortis
sur61event la laveuse et la s6cheuse
pour les amener a une hauteur
d'utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacit6
de rangement pratique.
Coloris assortis disponibles.
Surface de travail
La surface de travail 6tablit
la liaison entre la laveuse et
la s6cheuse et offre une zone
de travail et d'entreposage
pratique.
Ensemble de superposition
Si I'espace disponible est restreint,
I'ensemble de superposition permet
la s6cheuse d'6tre install6e par dessus
la laveuse.
21
RIFICATION D'D 'E CIRCULATION D'AIR EQUATE
POUR LE SYSTE E D'EVACUATION
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique,
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de rn_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_cbs ou un incendie.
d'air ad6quate
Une s6cheuse a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air ad6quate pour s6cher efficacement le linge. Une
ventilation ad6quate r6duit les dur6es de s6chage et accroft
les 6conomies d'6nergie. Voir les "Instructions d'installation".
Le systeme d'evacuation fixe A la secheuse joue un r61e
important dans la circulation de Fair.
Les interventions de depannage causees par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
Ala charge du client, quel que soit I'installateur de
la secheuse.
Maintenir une bonne circulation d'air
en effectuant les op6rations suivantes :
[]
[]
Nettoyer le filtre A charpie avant chaque
charge.
Remplacer le materiau de conduits
d'evacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d'evacuation Iourds et
rigides de 4" (102 mm) de diametre.
[] Toujours employer les conduits d'evacuation les plus
courts possible.
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes A 90° dans
un circuit d'evacuation car chaque inclinaison et courbe
reduit le flux d'air.
................. M
[] Retirer la charpie et les residus du clapet d'evacuation.
[] Retirer la charpie sur toute la Iongueur du circuit
d'evacuation au moins tousles 2 ans. Apres le
nettoyage, veuillez suivre les "Instructions d'installation"
fournies avec la secheuse pour une verification finale
de I'appareil.
[] Degager tout article qui se trouverait devant lasecheuse.
Utiliser les programmes Auto (automatiques} pour un meilleur soin du tissu
et davantage d'_conomies d'_nergie
Utiliser les programmes Auto (automatiques) pour que la secheuse permette de realiser davantage d'economies d'energie
et d'apporter un soin superieur aux tissus. Durant les programmes Auto (automatiques), la temperature de sechage de I'air
et le niveau d'humidite sont detectes dans la charge. Cette detection se produit tout au long du programme de sechage
et la secheuse s'eteint Iorsque la charge atteint le degr6 de sechage selectionn& Utiliser le niveau de sechage NORMAL DRY
(sechage normal) pour pouvoir realiser un maximum d'economies d'energie. Avec les programmes Manual (manuels), la secheuse
fonctionne pendant la duree reglee, ce qui peut parfois entrafner le retrecissement ou le froissement du linge, et I'accumulation
d'electricite statique due au sechage excessif. Utiliser les programmes Manual (manuels) pour une charge encore humide
necessitant un peu de temps supplementaire ou Iorsqu'on utilise la grille de sechage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre s_cheuse avec vapeur
(sur certains modules}
[] Les resultats peuvent varier selon le tissu. II est possible
que les v_tements 100 % coton avec fini infroissable
donnent de meilleurs resultats que les autres. IIest
possible que les articles 100 % coton necessitent un
rafrafchissement supplementaire apres le programme
avec vapeur.
[] Uemploi d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas
recommande avec les programmes avec vapeur. Ceci
pourrait causer des tfiches temporaires sur les v_tements.
[] Uutilisation de programmes avec vapeur n'est pas
recommandee pour des articles amidonnes. Laver
les articles amidonnes ou neufs avant d'utiliser
un programme avec vapeur.
[] Le programme Quick Refresh (rafrafchissement rapide)
est ideal pour aplanir les faux-plis et reduire les odeurs
des charges composees d'un a quatre articles en coton
infroissable, en melange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de v_tements synthetiques.
[] Le programme Enhanced Touch Up (retouche ameliore)
est ideal pour aplanir les faux plis des v_tements laisses
trop Iongtemps dans la secheuse. Pour de meilleurs
resultats, ne pas surcharger la secheuse.
22
T LEAU DE CON : NDE ET CARACTENSTIQUE$
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains mo@les.
ModUles avec vapeur
?
CASUAL
POWER DELICATE
Auto Cycles
EC:: NERMAi
HEAVY DUTY
Manual Cycle ;t_ n Cy: s
TIMED DR_ 'J'J .....
@
........ QUICK REFRESH
ENHANCED
TOUCH UP Temperature Dryness
fo_ manua_ cycle Level
for auto cycles
STARTIPAUSE /Time \_j]
| Less
L Time\-_
@
Cycle
Press and _ Signal \_j]
Hold to START pressandhold
for 3 s_,conds
to lock/unlock
controls
4}
Wrinkle
Shield
(90 rain)
ModUles sans vapeur
j_ CASUAL
POWER DELICATE HEAVY DUTY
Auto Cycles
Manual Cycles
TOUCH_GALL LOAD
TIMED
DRY
tMore
START/PAUSE /Time \_
Less 'i
L Time \_
@
Cycle
P....... d F Signal k_x.Vff
Hold to START / Pressandhold
contro s
Temperature Dryness Wrinkle
fo, monoa_cydo Level Shield
fat autocydes (90rain)
@
@
O
BOUTON POWER (raise sous tension}
Appuyer sur ce bouton pour mettre la s6cheuse en marche.
Appuyer sur ce bouton pour arr6ter/annuler un programme
tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA S#CHEUSE
Utiliser le bouton de programme de s6chage pour s61ectionner
les programmes disponibles sur la s@heuse. Voir "Guide de
programmes" pour des descriptions de programmes detaill6es.
BOUTON START/PAUSE (raise en marche/pause}
Appuyer sur ce bouton pour d6marrer un programme ou
appuyer une fois dessus pendant qu'un programme est
en cours pour le suspendre.
BOUTONS MORE TIME/LESS TIME (plus de temps/
moins de temps} pour les programmes manuels
Utiliser ces boutons avec les programmes Manual
(manuels) pour augmenter ou diminuer la dur@
d'un programme Manual (manuel).
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE R#GLAGE
Lorsqu'on s61ectionne un programme, ses r6glages par
ddaut s'alhment et la dur6e restante estim@ s'affiche.
Utiliser les boutons situ6s le long du bas de I'affichage
pour ajuster les r6glages. Voir le "Guide de programmes"
pour d@ouvrir les r6glages disponibles sur chaque
programme. Tousles r6glages ne sont pas disponibles
avec tousles programmes.
T_moins lumineux de programme
La barre t6moin de I'affichage indique & I'utilisateur
1'6tape que le programme de s@hage est en train
d'effectuer. Pour plus d'informations sur chaque 6tape,
voir "T6moins de programmes".
Temperature (temp6rature)
Lorsqu'on utilise les programmes manuels ou ou
la fonction Enhanced Touch Up (retouche amelior6),
on peut s61ectionner une temp6rature de s@hage en
fonction du type de charge &s@her. Utiliser ler6glage
le plus chaud possible qui reste sans danger pour les
v6tements contenus dans lacharge. Suivre
les instructions figurant sur 1'6tiquette des v6tements.
REMARQUE : Les programmes Auto (automatiques)
utilisent une temp6rature pr6r6gl@ qui n'est pas
modifiable.
Dryness Level (niveau de s6chage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de s@hage
sur les programmes Auto (automatiques). Si les articles
sont encore mouill6s apres un programme de s@hage
Auto (automatiques), s61ectionner More Dry (plus sec).
Si les articles sont trop secs, s61ectionner Less Dry
(moins sec).
REMARQUE : Le niveau de s6chage peut 6tre utilis6
uniquement avec les programmes Auto (automatiques).
Option Wrinkle Shield'" (antifroissement}
Si I'on n'est pasen mesure de retirer la charge
imm6diatement, appuyer sur WRINKLE SHIELD _
(antifroissement) pour ajouter jusqu'a 90 minutes
de culbutage p6riodique pour aider & r6duire
le froissement.
23
O CYCLE SIGNAL (SIGNAL DE PROGRAMME)
Utiliser ce bouton pour activer ou d6sactiver I'avertisseur
sonore indiquant la fin d'un programme de s6chage.
Control Lock (verrouJliage des commandes)
Si la s6cheuse fonctionne "Appuyer sur le
bouton Cycle Signal (signal de programme)
pendant 3 secondes pour verrouiller les
commandes de la s6cheuse et 6viter une
modification involontaire d'options ou
de pr6f6rences au cours d'un programme
de s6chage. Appuyer de nouveau pendant
3 secondes pour d6verrouiller.
Pour activer la caract6ristique Control Lock (verrouillage
des commandes) Iorsque la s6cheuse est 6teinte, il n'est
pas n6cessaire d'appuyer sur POWER (mise sous tension)
avant d'activer la caract6ristique de Control Lock.
Cycle OSignal
press and hold
for 3 seconds
to lock/unlock
controls
TE 'IOIN$ LUNINEUX DE PROGRA { E
ModUle avec vapeur illustr6
Les t6moins lumineux de programme indiquent la progression
d'un programme.
Sensing (d6tection)
Le t6moin de d6tection s'allume Iors du fonctionnement
des programmes Auto (automatiques) pour indiquer
que le capteur d'humidit6 de la s6cheuse est en cours
de fonctionnement. Ce t6moin ne s'allume pas durant
les programmes Manual (manuels) ou les options telles
que Wrinkle Shield"L
Wet (mouill6)
La charge est encore mouill6e et/ou le programme vient
de commencer. Lors de I'ex6cution des programmes
Enhanced Touch Up (retouche amelior6) ou Quick Refresh
(rafraichissement rapide) progammes avec vapeur (sur
certains modeles), I'indicateur lumineux Wet (mouill6)
s'allume apres que de I'eau a 6t6 vaporis6e dans le
tambour, 4 a 5 minutes apres le d6but du programme.
Le t6moin lumineux Wet reste allum6 jusqu'& ce que
la s6cheuse entre dans une p6riode de refroidissement
d'une (1) minute avant la fin du programme.
Damp (humide)
Ce t6moin indique que la charge est partiellement seche
et que les articles que I'on souhaite suspendre ou repasser
pendant qu'ils sont encore humides peuvent 6tre retir6s.
Cool Down (refroidissement)
La s6cheuse a termin6 le s6chage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir
et pour r6duire le froissement.
Done (linge pr6t)
Ceci indique que le programme s61ectionn6 est termin6
et que I'on peut retirer la charge de la s6cheuse. Si I'on
a s61ectionn6 I'option Wrinkle Shield TM (antifroissement),
il est possible que la s6cheuse poursuive le culbutage
de la charge, m6me si le t6moin Done est allum6.
Wrinkle Shield TM (antifroissement)
Ce t6moin s'allume si I'option Wrinkle Shield " a 6t6
s61ectionn6 et est en cours de fonctionnement.
La s6cheuse continue a faire culbuter la charge
pendant un maximum de 90 minutes apres la fin
du programme.
Steam (vapeur) (sur certains modules)
Ce t6moin s'allume Iorsque la fonction Steam (vapeur)
est active.
REMARQUE : La fonction Steam n'est pas disponible
sur tousles modeles ni tousles programmes.
Control Lock (commande verrouiller)
Ce t6moin s'allume Iorsque les commandes sont verrouill6es.
Appuyer sur le bouton Cycle Signal (signal de programme)
pendant 3 secondes pour d6verrouiller.
24
GUIDE DE PR@G MMES- PR@GR 'IE$ AUTO TIQUES
Les r6glages et options indiqu_s en gras sont les r6giages par d6faut pour ce programme.
Certains programmes et caract@istiques ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tousles r6glages et options ne sont pas disponibles sur tousles programmes.
, Dur_e
Articles _ Temp6rature Niveau de par
s_cher : Programme: de s_chage : s6chage : d_faut :
Utiliser les programmes autornatiques pour un rneilleur soin du tissu et davantage
d'_conornies d'_nergie
D6tecte I'humidit6 pr6sente dans la charge ou la temp@ature de I'air et s'6teint Iorsque la charge atteint le degr6 de s6chage
s61ectionn& Utiliser le niveau de s6chage NORMAL pour r6aliser un maximum d'6conomies d'6nergie.
Options
disponibles : D_tails du programme :
Normal Medium
(moyenne)
More (plus)
Normal
Less (moins)
35 Wrinkle Shield TM
(antifroissement)
V_tements de travail,
v_tements ordinaires,
m61anges de coton,
draps, articles en
velours
@
Utilise un niveau de chaleur mod@6
pour le s6chage de grandes charges
compos6es de tissus et d'articles
mixtes. Le r6glage Normal
correspond au programme
6conergique de pr6f@ence.
V_tements de travail, Eco Normal Medium More (plus) 35 Wrinkle Shield TM _ Recommand6 pour les charges de
v_tements ordinaires, (Normal (moyenne) Normal (antifroissement) _ taille ordinaire compos6es d'articles
m61anges de coton, 6cologique) Less (moins) d'un poids moyen et pour
draps, articles en lesquelles on souhaite une
velours meilleure utilisation de 1'6nergie.
Les articles Iourds tels Heavy High More (plus) 45 Wrinkle Shield T_ _ Offre un s6chage 6chelonn6 avec
que serviettes ou les Duty (_lev_e) Normal (antifroissement) _ un niveau de chaleur 61ev6 au d6but
vCtements de travail i(service intense) Less (moins) suivi d'un niveau de chaleur mod@6
Iourds pour un meilleur soin des tissus et
davantage d'6conomies d'6nergie.
Chemises, chemisiers, Casual Low More (plus) 35 Wrinkle Shield T" _ Utilise une temp@ature de s6chage
tissus &pressage (Informal) (basso) Normal (antifroissement) _ 6chelonn6e de moyenne & faible
permanent, articles Less (moins) pour une extraction am61ior6e
synth6tiques et articles de I'humidit6 et un soin am61ior6
16gers du tissu.
Sous-v6tements, Delicate Extra Low More (plus) 30 Wrinkle Shield T" /_ Utilise un niveau de chaleur tres
chemisiers, lingerie, (articles (tr_s basso) Normal (antifroissement) _ faible pour s6cher en douceur
v_tements d'athl6tisme d61icats) Less (moins) les articles d61icats.
v¢tements de laines
lavables
Les v_tements Damp Dry Low Normal 20 Wrinkle Shield T_ _ Utiliser ce programme pour
ressortent pr_ts (s6chage (basso) (antifroissement) _ les articles pour lesquels on ne
pour le repassage humide) souhaite pas un s6chage complet,
tels ceux qui n6cessitent un
repassage.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs r6sultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouill6e indiqu_es.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour
de la s6cheuse h environ la moiti6 de sa capacit&
Q etites charges : Remplir le tambour
de la s_cheuse avec 3 ou 4 articles, h pas plus
d'un quart de sa capacit&
Grande charge : Remplir le tambour de la s_cheuse
environ aux trois-quarts de sa capacit& Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir culbuter
librement.
25
GUIDE DE PROGRA {N E$ PROGR {NE$ N NUEL$ ET
PROGR IN E$ VAPEUR
_H _AL _OAD
TIMED
DRY
Modeles avec vapeur Modeles sans vapeur
Ajustement de la duree de sechage
sur les programmes manuels
More_ Lorsqu'on s61ectionne un programme
Time'\_ manuel, la dur6e par d6faut apparait
Less_ sur I'affichage. Appuyer sur les
TimeP_ boutons More Time A (plus de temps)
et Less Time V (moins de temps) pour
augmenter ou diminuer la dur6e par
tranches d'une (1) minute. Appuyer
sans relficher pour modifier la dur6e
par tranches de 5 minutes.
La dur6e maximum de s6chage est
de 100 minutes.
Selection de la temperature de sechage
On peut utiliser un r6glage de chaleur 61ev6e pour s6cher les
articles Iourds tels que les serviettes et les v_tements de travail.
Un r6glage de chaleur faible a moyenne peut _tre utilis6
pour s6cher les articles moyennement Iourds tels que draps,
chemisiers, robes, sous-v_tements, tissus a pressage
permanent et certains tricots.
Utiliser un r6glage sans chaleur (s6chage h I'air) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles &la chaleur.
S6cher sur une corde & linge les tissus doubl6s ou multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
temp6ratures de s6chage pour diverses charges, se r6f6rer
aux directives sur 1'6tiquette du produit.
Les r6glages et options indiqu6s en gras sont les r6glages par
d6faut pour ce programme.
Tousles programmes et caract6ristiques ne sont pas
disponibles sur tousles modeles.
Toutes les configurations et options ne sont pas disponibles
sur chaque cycle.
Les programmes avec vapeur (sur certains modeles) sont
congus pour 6tre utilis6s avec les charges seches afin d'aplanir
les faux-plis, de r6duire les odeurs et de rafraichir les tissus.
Utilisation de la fonction Air Dry (sechage a i'air}
Utiliser le r6glage de temp6rature Air Dry (s6chage a I'air)
avec les programmes minut6s pour les articles qui doivent
6tre s6ch6s sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique
et les tissus sensibles & la chaleur. Ce tableau donne des
exemples d'articles pouvant 6tre s6ch6s au moyen du r6glage
Air Dry (s6chage a I'air).
Type de charge Dur6e
estim_e*
(minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutien-gorge, 20-30
rembourr6s, jouets rembourr6s
Plastique - rideaux de douche, nappes 20-30
Tapis & endos de caoutchouc 40-50
Plastique ol6finique, polypropylene, 10-20
nylon diaphane
*R6glerde nouveau la dur6e pour compl6ter le s6chage, si n6cessaire.
Lors de I'utilisation de la fonction Air Dry (s6chage a I'air) :
o V6rifier que les rev_.tements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers a la main p6riodiquement
pendant le programme.
S6cher I'article completement. Les oreillers en caoutchouc
mousse mettent du temps &s6cher.
REMARQUE : Le r6glage Air Dry (s6chage h I'air) n'est
disponible qu'avec les programmes Manual (manuels).
26
Dur6e I i
Articles _ Temperature par Options
s_cher Programme : de s_chage : _ d_faut : disponibles : D_tails du programme:
Timed DryN'importe quelle
charge
REMARQUE :
S61ectionner Air
Dry (s6chage & Fair)
3our s6cher la
des v_tements
contenant du
caoutchouc, du
plastique et les
tissus sensibles
& la chaleur.
(s6chage
minut6)
High (_lev_e)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Dry
(s6chage & Fair)
40
Wrinkle Shield TMi_ ]k utiliser pour s6cher les articles jusqu'& un niveau
(antifroissement) i_ humide ou pour les articles qui ne n6cessitent pas
i un programme de s6chage complet. Choisir
la temp6rature de s6chage en fonction du type
de tissus de votre charge. Si vous 6prouvez une
incertitude & 1'6gard du choix d'une temp6rature
pour une charge, choisir le r6glage plus bas
plut6t que le r6glage plus 61ev&
Petits articles et Small Load High (61ev6e) 27 Wrinkle Shield TMif-_ Pour les petites charges de3&4 articles.
articles de sport (Charge Medium (moyenne) (antifroissement)
iV
petite) Low (basse)
(ModUles Extra Low
sans vapeur (tres basse)
uniquement) Air Dry
(s6chage & Fair)
Charges mixtes Touch Up High (61ev6e) 20 Wrinkle Shield T_ i_ ]k utiliser pour r6duire les faux-plis y compris ceux
(Retouche) Medium (moyenne) (antifroissement) i _ des charges laiss6es dans la s6cheuse pendant
(ModUles Low (basse) i trop Iongtemps. La dur6e de fonctionnement
sans vapeur Extra Low d'un programme peut ¢tre ajust6e manuellement.
uniquement) (tres basse) La temp6rature est s61ectionnable.
Air Dry
(s6chage & Fair)
Chemises, Quick Refresh Medium (moyenne) 15 Wrinkle Shield T_ /'_ ]k utiliser pour r6duire les odeurs et les 16gers
chemisiers rafrafchissement (antifroissement) _ faux-plis. REMARQUE: Ne pas utiliser de feuilles
et pantalons rapide) anti-statiques.
tout-aller (ModUles
avec vapeur
uniquement)
Charges mixtes Enhanced High (61ev6e) 20 Wrinkle Shield z_ _ ]k utiliser pour r6duire les faux-plis des articles secs,
Touch Up Medium (moyenne) (antifroissement) _ y compris ceux des charges laiss6es dans la
(Retouche s6cheuse pendant trop Iongtemps. La dur6e de
amelior_) fonctionnement d'un programme peut Ctre ajust6e
(ModUles manuellement. La temp6rature est s61ectionnable.
avec vapeur REMARQUE: Ne pas utiliser de feuilles
uniquement) anti-statiques.
27
UTILISATION DE LA SECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_j& _t_ touchd par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
1. Nettoyer le filtre a charpie
J
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
&charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver
le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouill6e s'enleve
difficilement. Remettre le filtre a charpie fermement en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien
de la s6cheuse".
2, Chargerla s_cheuse
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile,
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_ch_s sur une corde & linge
ou par le programme de s_chage & I'air.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
3.Appuyer sur POWER (raise sous
tension)
POWER
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre
la s6cheuse en marche.
4, S61ectionner le programme d_sir_
CASUAL H_ _,/_
DELICATE HEAVY DUTY
Auto Cycles
Manual Cycle ;team :_cks
TIMED DRY'_ .............. (_UiC'K'_'R'EFR H
ModUleavec ENHANCED
vapeur illustr6 TOUCHUP
S61ectionner le programme souhait6 pour la charge. Voir le
"Guide de programmes" pour plus d'informations sur chaque
programme. Tous les programmes ne sont pas disponibles sur
tousles modeles.
Ouvrir la porte en tirant sur la poignee. Placer le linge darts
la s6cheuse. Ajouter des feuilles anti-statiques pour s6cheuse,
si d6sir& Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas surcharger la s6cheuse; les v6tements
doivent pouvoir culbuter librement. Surcharger la s6cheuse peut
causer un rendement inf6rieur et peut augmenter le froissement
et I'emmelement.
28
5, Ajuster les r_glages de programme,
si d_sir_
More
Time
Less _
Time \_J"
®
gnal __j)
I_oreSsand hold
r 3seconds
to_ock/unlock O
contrels
ModUleavec Temperature
for manual cycle
vapeur illustr6
Dryness Wrinkle
Level Shield
forautocydes (90mfn)
On peut ajuster diff6rents r6glages, selon que I'on a
s61ectionn6 un programme Auto (automatique), Manual
(manuel) ou avec Steam (vapeur) (sur certains modeles).
Voir le "Guide de programmes" pour des informations
d6taill6es.
REMARQUE : Tousles r6glages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Auto Cycles (Programmes automatiques) :
On peut s61ectionner un autre degr6 de s6chage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton correspondant
More (plus), Normal ou Less (moins). Lorsqu'on s61ectionne
More (plus), Normal ou Less (moins), le degr6 de s6chage
qui commandera I'arr_t de la s6cheuse est automatiquement
ajust& Apr_s avoir s61ectionn6 un certain degr6 de s6chage,
il est impossible de le modifier sans arr_ter le programme.
Les programmes Auto (automatiques) offrent un s6chage id6al
en un temps record. La dur6e de s6chage varie en fonction
du type de tissu, de la taille de la charge et du r6glage de
niveau de s6chage.
Manual Cycles (Programmes manuels) :
Lorsqu'on s61ectionne un programme More_
Manual (manuel), la dur6e par d6faut Time_
apparaft sur I'affichage. Appuyer sur Less
les boutons More Time A (plus de temps) T*me'_j
et Less Time V (moins de temps) pour
augmenter ou diminuer la dur6e par tranc_
Appuyer sans rel&cher pour modifier la dur6e par tranches
de 5 minutes.
La temp6rature par d6faut peut _tre modifi6e en appuyant
sur le bouton de temp6rature jusqu'a ce que la temp6rature
de s6chage souhait6e s'allume.
Vous pouvez 6galement ajuster le temps ou la temp6rature
sur un programme manuel a tout moment tandis que
le programme fonctionne.
Steam Cycles (Programmes _ vapeur)
(sur certains modules) :
Les programmes vapeur utilisent davantage de vapeur pour
r6duire le froissement et favoriser 1'61imination des odeurs.
Quick Refresh (Rafrafchissement rapide) :
Pour r6duire les odeurs et les 16gers faux-plis des petites
charges des 3 a 4 articles.
Enhanced Touch Up (Retouche amelior_) :
/_ utiliser pour r6duire les faux-plis y compris ceux des charges
laiss6es dans la s6cheuse pendant trop Iongtemps.
6, Appuyer sur START/PAUSE
(rnise en rnarche/pause) pour
d_rnarrer le programme
START/PAUSE
Appuyer sans rel&cher sur le bouton START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour d6marrer le programme.
7, Retirer rapidernent les v6ternents
une fois le programme terrnin_
ModUleavec
vapeur illustr6
Retirer rapidement les v_tements une Wrinkle
Shield
fois le programme termin6 pour r6duire _0_,o)
le froissement. S'il n'est pas possible
de retirer rapidement la charge, s61ectionner I'option Wrinkle
Shield (antifroissement) avant d'appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour ajouter jusqu'& 90 minutes
de culbutage p6riodique apr_s un programme de s6chage.
29
des r_glages des programmes Auto (automatiques) pour augmenter la dur_e de s_chage
Si toutes les charges de tousles programmes Auto
(automatiques) sont syst6matiquement moins s_ches que
d6sir6, vous pouvez modifier les pr6r6glages pour augmenter
le niveau de s6chage par d6faut.
Les r6glages de s6chage Auto (automatiques) peuvent _tre
modifi6s pour s'adapter a diff6rentes installations et
conditions d'instaNation ou a vos pr6f6rences personnelles.
Cette modification est sauvegard6e et affectera tous
vos programmes Auto (automatiques), pas seulement
le programme / la charge actuel(le), il existe 3 r6glages
de s6chage, affich6s sur I'afficheur de dur6e :
01 Niveau de s6chage pr6r6gl6 & I'usine.
02 V_tements 16gerement plus secs, 15 % de temps
de s6chage suppl6mentaire.
03 V_tements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de s6chage suppl6mentaire.
Pour changer les r_glages de s_chage :
REMARQUE : Les r6glages de s6chage ne peuvent pas
_tre modifi6s pendant que la s6cheuse est en marche ou en
pause. IIfaut mettre la s6cheuse en mode d'attente (le bouton
de mise sous tension est d6sactiv6 ou seulement le t6moin
DONE [linge pr_t] s'allume) pour ajuster les r6glages par
d6faut.
1. Avant de d6marrer un programme, appuyer sans rel&cher
sur le bouton TEMP (temp6rature) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton TEMP pour s61ectionner
le niveau de s6chage indiqu6 sur I'affichage de dur6e :
01,02, ou 03.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
enregistrer le nouveau r6glage de niveau de s6chage.
CA$CTERISTIQUE$ SUPPLEMENTMRE$
-%
UTILISATION DE LA GRILLE DE SECHAGE
Pour obtenir une grille de s6chage pour votre s6cheuse,
suivre les instructions fournies dans le tambour de la
s6cheuse. Enlever et jeter les mat6riaux d'emballage avant
utilisation.
Utiliser la grille de s6chage pour les articles que I'on
ne souhaite pas faire s6cher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu'on utilise
la grille de s6chage, le tambour continue de tourner mais
la grille reste stationnaire.
L'utilisation de la grille de s6chage est recommand6e
uniquement avec les programmes Timed Dry (s6chage
minut6). La grille de s6chage ne peut pas _tre utilis6e
avec les programmes Auto (automatiques).
Utilisation de la grille de s_chage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre _.charpie.
1. Ouvrir la porte de la s6cheuse.
2. Aligner les deux crochets situ6s a I'avant de la grille de
s6chage avec les trous situ6s dans I'ouverture de la porte
de la s6cheuse et les ins6rer completement dans les
trous en appuyant. Placer le support arriere sur le rebord
arriere de la s6cheuse.
®
3. Placer les articles mouill6s sur la grille de s6chage.
Laisser suffisamment d'espace entre les articles pour
permettre #.I'air de circuler. Le tambour tourne, mais
la grille ne bouge pas; veiller a laisser suffisamment
d'espace entre les articles et a.I'int6rieur du tambour de
la s6cheuse. Veiller a ce que les articles ne pendent pas
par-dessus les bords de la grille de s6chage ou entre
les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. S61ectionner un programme Timed Dry/Air Dry
(s6chage minut6/s6chage a.I'air), ou Low Temperature
(faible temp6rature). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent _tre s_ch_s
sur une corde & linge ou au moyen du r_glage Air Dry
(s_chage a I'air).
6. Une fois le programme s_lectionn_, I'afficheur de la
dur_e r_siduelle estim_e indique la dur_e par d_faut.
Nest possible de modifier la dur_e r_elle du programme
en augmentant ou en diminuant la dur_e du programme.
7. Mettre la s_cheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme termin_, examiner
le filtre a charpie et retirer toute charpie accumul_e sur
les articles s_ch_s sur la grille de s_chage.
3O
ENTRETIEN DE LA SECHEUSE
f'NETTOYER L'EMPLACEMENT DE LA SI_CHEUSE_
#viter de laisser autour de la s6cheuse des 616ments
qui pourraient obstruer la circulation de Fair et emp_cher
le bon fonctionnement de la s6cheuse. Ceci implique de
d6gager 6galement les 6ventuelles piles de linge plac6es
devant la s6cheuse.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la s_cheuse au moins 460 mm (18 po} au=dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
fNETTOYAGE DE L'INTi_RIEUR DE LA SI_CHEUSE"_
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Utiliser un d6tergent &vaisselle doux m61ang6
&une faible concentration d'eau tr_s chaude et frotter
avec un chiffon doux.
2. Rincer soigneusement avec une 6ponge ou une
serviette mouill6e.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour s6cher letambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de I'eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxieme serviette en microfibre pour le s6chage.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent d6colorer I'int6rieur de la s6cheuse,
&I'arriere. Ces taches ne sont pas nocives pour votre
s6cheuse et ne tacheront pas les v_tements des charges
futures. S6cher ces articles sur I'envers pour 6viter
le transfert de teinture.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULI_E "_
De I'int_rieur de la caisse de la s_cheuse
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse. Le nettoyage dolt _tre effectu6
par un personnel d'entretien qualifi&
Darts le conduit d'_vacuation
Retirer la charpie tousles 2 arts, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse.
NETTOYER LE FILTRE A CHARPIE "_
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre &charpie se trouve dans I'ouverture de la porte
de la s6cheuse. Nettoyer le filtre & charpie avant chaque
charge. Un filtre obstru6 de charpie peut augmenter
la dur6e de s6chage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre & charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouill6e s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre &charpie fermement en place.
IMPORTANT :
[] Ne pas faire fonctionner la s6cheuse avec un filtre
&charpie d6plac6, endommag6, bloqu6 ou manquant.
Ceci peut entraTner une surchauffe et endommager
la s6cheuse et les tissus.
[] Si de la charpie tombe dans la s6cheuse au moment du
retrait du filtre, v6rifier le conduit d'6vacuation et retirer
la charpie. Voir "Exigences concernant 1'6vacuation"
darts les "Instructions d'installation".
Nettoyage au besoin
Des r6sidus de d6tergent ou d'assouplisseur de tissu
peuvent s'accumuler sur le filtre & charpie. Cette
accumulation peut entrafner des temps de s6chage plus
longs, ou entraTner I'arr_t de la s6cheuse avant que la
charge ne soit completement s_che. Si de la charpie
tombe du filtre alors qu'il est darts la s6cheuse, il est
probablement obstru&
Nettoyer le filtre a.charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fr6quemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de r6sidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6t6s du filtre & charpie avec
de I'eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et
du d6tergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever I'accumulation de r6sidus.
4. Rincer le filtre & I'eau chaude
5. Bien s6cher le filtre & charpie avec une serviette propre.
R6installer le filtre darts la s6cheuse.
31
PRECAUTIONS A PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D'ENTREPOSAGE
OU DE DEMENAGEMENT
Installer et remiser la s6cheuse & I'abri du gel. IIest
possible que de I'eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la s6cheuse en p6riode de gel. Si la s6cheuse
dolt faire I'objet d'un d6m6nagement ou de remisage
au cours d'une p6riode de gel, hiv6riser la s6cheuse.
Entretien en cas de non=utilisation ou
d'entreposage
On ne doit faire fonctionner la s6cheuse que Iorsqu'on
est pr6sent. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou
n'utilise pas la s6cheuse pendant une p6riode prolong6e,
il convient d'ex6cuter les op6rations suivantes :
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Nettoyer le filtre & charpie. Voir "Nettoyage du filtre
&charpie".
3. Fermer I'alimentation en eau de la s6cheuse. Ceci
permet d'6viter les inondations accidentelles (dues &
une augmentation de la pression hydrauNque) Iorsque
vous _tes absent.
Precautions _ prendre avant un d_m_nagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alimentation :
1. D6brancher le cordon d'aNmentation 61ectrique.
2. Modeles &gaz uniquement : Fermer le robinet d'arr_t
de la canalisation de gaz.
3. Modeles a gaz uniquement : D6brancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fix6s
sur le tuyau de la s6cheuse.
4. Modeles & gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modeles avec vapeur uniquement : Fermer le robinet
d'eau.
6. D6connecter le tuyau d'arriv6e d'eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau s6par6ment.
7. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base de la s6cheuse.
8. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte
de la s6cheuse.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
S6cheuses avec raccordement direct :
1. D6connecter la source de courant 61ectrique.
2. D6connecter le c&blage.
3. Modeles avec vapeur uniquement : Fermer le robinet
d'eau.
4. Modeles avec vapeur uniquement : D6connecter le
tuyau d'arriv6e d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau s6par6ment.
5. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base de la s6cheuse.
6. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte
de la s6cheuse.
R_installation de la s_cheuse
Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb de la s6cheuse
et la raccorder.
32
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise relide b la terre.
Le non=respect de cette instruction peut causer
un d_cbs ou un choc dlectrique.
iNSTRUCTiONS SPECIFIQUES POUR
LES MODELES AVEC VAPEUR
Tuyau d'arriv_e d'eau
Remplacer le tuyau d'arriv6e d'eau et la cr6pine de tuyau
apr_s 5 ans d'utilisation afin de r6duire le risque de
d6faillance du tuyau. Inspecter p6riodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renflement, de d6formation,
de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d'arriv6e d'eau, inscrire
la date du remplacement.
Hiv_risation de la s_cheuse
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Fermer le robinet d'eau.
3. D6connecter les tuyaux d'arriv6e d'eau des robinets
et les vider.
R_utilisation de la s_cheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau
d'arriv6e d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
2. Brancher la s6cheuse ou reconnecter la source de
courant 61ectrique tel que d6crit dans les "Instructions
d' installation".
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique,
r
CHANGEMENT DE L'AMPOULE
DU TAMBOUR
La lumiere de la s6cheuse s'allume automatiquement
I'int6rieur de la s6cheuse Iorsqu'on ouvre la porte.
Changement de I'ampoule du tambour :
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Ouvrir la porte de la s6cheuse. Trouver
le couvercle de I'ampoule d'6clairage
sur la paroi arriere de la s6cheuse.
Enlever la vis situ6e au coin inf6rieur
droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner I'ampoule dans lesens
antihoraire. Remplacer I'ampoule uniquement par
une ampoule de 10 watts pour appareil 61ectrom6nager.
R6installer le couvercie et le fixer avec la vis.
4. Brancher la s6cheuse ou reconnecter la source
de courant 61ectrique.
33
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/help
pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si ruesph_nom_nes
suivants se
produisent Causes possibmes
Somution
La s6cheuse ne La porte n'est pas bien ferm6e. S'assurer que la porte de la s6cheuse est compl_tement ferm6e.
fonctionne pas
L'utilisateur n'a pas appuye fermement Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marcheipause)
sur le bouton START/PAUSE(miseen pendant 2 a 5 secondes.
marche/pause) ou ne Fapas maintenu
appuy6 pendant suffisamment Iongtemps.
Un fusible du domicile est grill6
ou le disjoncteur est ouvert.
HIpeut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la s6cheuse.
V6rifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas d6clench6s.
Remplacer les fusibles ou r6armer le disjoncteur. Si le probl_me
persiste, appeler un 61ectricien.
Alimentation 61ectrique incorrecte. Les s6cheuses 61ectriques n6cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V.V6rifier avec un 61ectricien qualifi6.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporis6.
La s6cheuse ne produit Un fusible du domicile est grill6 Le tambour peut tourner, mais sans chaieur. Les s6cheuses
pas de chaleur ou le disjoncteur est ouvert. 61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les fusibles ou r6armer le disjoncteur. Si le probl_me persiste,
appeler un 61ectricien.
Les s6cheuses 61ectriques n6cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V. V6rifier avec un 61ectricien qualifi6.
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
Iorsque I'on s61ectionne
un programme Steam
(vapeur)
Bruit saccad6
Bruit de grattement
ou de vibration
Bruit de ctiquetis
Alimentation 61ectrique incorrecte.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
U61ectrovanne a eau de la s6cheuse
fonctionne.
La s6cheuse n'a pas 6t6 utilis6e
pendant un moment.
Un petit objet est coinc6 dans
le bord du tambour de la s6cheuse.
Uaplomb de la s6cheuse n'a pas
6t6 correctement 6tabli.
Les v_tements sont en boule dans
la s6cheuse.
Robinet de gaz en cours
de fonctionnement.
Pour les s6cheuses a gaz, s'assurer que le robinet
de la canalisation d'alimentation en gaz est ouvert.
U61ectrovanne a eau de la s6cheuse est sollicit6e pour la
fonction Steam (vapeur). Si I'on vient d'instailer la s6cheuse ou
que celle-ci n'a pas 6t6 utilis6e pendant une p6riode prolong6e,
F61ectrovanne peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant
plus Iongtemps. Ceci est normal.
Ceci est normal. La bruit saccad6 devrait s'att6nuer apr_s quelques
minutes d'utilisation.
Wrifier les bords avant et artiste du tambour pour voir si de petits
objets y sont coinc6s. Vider les poches avant le lavage.
La s6cheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement instail6e.
Voir les "Instructions d'installation". Les quatre pieds de
nivellement de la s6cheuse doivent _tre bien en contact
avec le plancher.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la s_cheuse.
S_parer les articles de la charge et remettre la s_cheuse
en marche.
Sur les s6cheuses & gaz, on entendra peut-6tre le cliquetis
du robinet de gaz Iorsqu'il se ferme ou qu'il s'ouvre. Ceci est
normal.
J
34
r
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/help
pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_nom_nes
suivants se
produisent
Les v_tements ne
s6chent pas de mani_re
satisfaisante ou le
temps de s6chage
est trop long
La dur6e du programme
est trop courte
Causes possibles
Le filtre & charpie est obstru6 par
de la charpie.
Le conduit d'6vacuation ou le
clapet d'6vacuation a I'ext6rJeur est
obstru6 par de la charpie, ce qui
restreint le mouvement de Fair.
Solution
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge.
FaJrefonctionner la s6cheuse pendant 5 a 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d'6vacuation a I'ext6rieur pour
v6rifier le mouvement de Fair. Si aucun mouvement d'air
n'est perceptible, 6ter la charpie pr6sente dans le syst_me
d'6vacuation ou remplacer le conduit d'6vacuation par un
conduit en m6tal Iourd ou flexible en m6tal. Voir "Instructions
d'installation".
Le conduit d'6vacuation ne V6rJfier que le conduit d'6vacuation n'est pas trop long ou
poss_de pas la bonne Iongueur. ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les dur6es de s6chage. Voir "Instructions
d'installation".
Le conduit d'6vacuation ne Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diam_tre.
poss_de pas le bon diam_tre.
La s6cheuse n'est pas d'aplomb. Les v_tements ne sont pas au contact des d6tecteurs
d'humidit6 lots du fonctionnement des programmes Auto
(automatiques). Voir "R6glage de I'aplomb de la s6cheuse"
dans les "Instructions d'installation".
Le r6glage de temp6rature Air Dry Choisir la bonne temp6rature pour les types de v_tements
(s6chage a Fair) a 6t6 s61ectionn6, a s6cher. Voir le "Guide de Programmes".
La charge est trop grosse et trop S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
Iourde pour s6cher rapidement.
Des feuilles anti-statiques
obstruent la grille.
La s6cheuse se trouve dans une
piece oQla temp6rature ambiante
est inf6rieure a 45°F (7°C).
La s6cheuse est plac6e dans
un placard.
La charge n'est peut-_tre pas
en contact avec les bandes de
d6tection (pour les programmes
Auto [automatiques]).
Les v_tements ressortent
du programme Quick Refresh
(rafraTchissement rapide) humides
ou mouill6s par endroits.
Le programme Auto (automatique)
se termJne pr6matur6ment.
La grille de sortie de Fair se trouve a I'int6rJeur de la porte,
derriere le filtre & charpie. V6rifier qu'elle n'est pas obstru6e
par une feuille anti-statique.
Utiliser seulement une feuille anti-statique par charge
et I'utiliser une seule fois.
Le bon fonctionnement des programmes de la s6cheuse
n6cessite une temp6rature ambiante sup6rieure a 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'a6ration au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est n_cessaire a I'avant de la
s_cheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est n_cessaire a I'arri_re de la s_cheuse. Voir
"Instructions d'installation".
R_gler I'aplomb de la s_cheuse. Voir "Instructions
d'installation". Les quatre pieds de nivellement de la s_cheuse
doivent _tre bien en contact avec le plancher.
IIse peut que I'on constate un s_chage insuffisant dans
certaines conditions atmosph_riques ou dans certaines
configurations d'installatJon. S_lectionner le programme
Enhanced Touch Up (retouche amelior_) (sur certains
modules) pour terminer le s_chage.
Modifier le r_glage de degr6 de s_chage pour les programmes
Auto (automatiques). Uaugmentation ou la diminution du degr_
de s_chage modifiera la dur_e de s_chage d'un programme.
Si le s_chage des charges se termine syst_matiquement trop
t6t, voir aussi "Modification des r_glages des programmes Auto
(automatiques) pour augmenter ta dur_e de s_chage".
J
35
Essayer d'abord les solutions sugg@6es ici ou consulter le site Web www. whirlpool.com/help
pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si Jes ph_nom_nes
suivants se
produisent
Charpie sur la charge
Pr6sence de taches sur
le linge
Causes possibJes
Le filtre a charpie est obstru6 par
de la charpie.
Utilisation incorrecte de feuilies
anti-statiques.
Pr6sence de taches sur Teintures instables sur les v_tements.
le tambour
Les charges sont La charge n'a pas 6t6 retir6e de la
froiss6es s6cheuse a la fin du programme.
Les charges sont
froiss6es (les modeles
avec vapeur uniquement)
SoJution
Odeurs
La s6cheuse a 6t6 surcharg6e.
Pour les programmes avec vapeur,
I'eau n'est pas correctement
raccord6e a la s6cheuse.
Vous avez r6cemment employ6
de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la pi6ce oQ votre
s6cheuse est instail6e.
Pour les modules avec vapeur,
I'eau n'est pas correctement
raccord6e a la s6cheuse.
Des odeurs persistent sur des
v_tements d6ja port6s.
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge.
Ajouter les feuilies anti-statiques au d6but du programme.
Les feuilles anti-statiques ajout6es a une charge partiellement
s_che peuvent tacher les v_tements. Ne pas utiliser de
feuilles anti-statiques pour les programmes avec vapeur.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les v_tements (les jeans en g6n@al). EIles ne se
transmettront pas aux autres v_tements.
Sur les modules sans vapeur, s61ectionner Enhanced Touch Up
(retouche amelior6) pour faire culbuter la charge avec de I'eau
et de la chaleur. Ces programmes sont parfaits pour est id6al
pour aplanir les faux-plis et r6duire les odeurs des charges
compos6es d'articles en coton infroissable, en m61ange de coton
et polyester, de tricots ordinaires et de v_tements synth6tiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur
1'6tiquette de soin des v_tements. Les articles avec nettoyage
sec uniquement sont d6conseili6s.
Faire s6cher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Lots de I'utilisation du programme Quick Refresh
(rafraichissement rapide) (modUles avec vapeur uniquement),
regler la dur6e selon la taille de la charge (1-9). Les r6sultats
peuvent varier selon le type de tissu. Ce programme est id6al
pour aplanir les faux-plis et r6duire les odeurs des charges
compos6es d'articles en coton infroissable, en m61ange de coton
et polyester, les tricots ordinaires et les v_tements synth6tiques.
S'assurer que la s6cheuse est bien raccord6e au circuit
d'eau. S'assurer que le tuyau d'arriv6e d'eau est raccord6
la fois au robinet et a 1'61ectrovanne d'admission d'eau
de la s6cheuse. V@ifier que I'alimentation en eau est ouverte.
A@er la piece. Une fois les odeurs ou 6manations disparues,
laver et s6cher a nouveau les v_tements.
S'assurer que la s6cheuse est bien raccord6e au circuit
d'eau. S'assurer que le tuyau d'arriv6e d'eau est raccord6
la fois au robinet et a I'_lectrovanne d'admission d'eau
de la s_cheuse. V@ifier que I'alimentation en eau est ouverte.
Pour 61iminer les odeurs rest_es sur les v_tements d_ja
port_s, s6iectionner Quick Refresh (rafraichissement rapide)
(modUles avec vapeur uniquement). Ce programme est id6al
pour r_duire les faux-plis et la formation d'odeurs dans les
charges compos6es d'artictes en coton infroissable, en m_lange
de coton et polyester, de tricots ordinaires et de v_tements
synth_tiques.
J
36
Essayerd'abordlessolutionssugg6r6esiciouconsulterlesiteWebwww.whirlpool.com/help
pourobtenirdeI'aideetpour6viteruneinterventionder6paration.
Silesph_nom_nes
suivantsse
produisent Causes possibles Solution
Charge trop chaude La charge a 6t6 retir6e avant
que 1'6tape de refroidissement
du programme ne soit termin6e.
Utilisation d'un programme avec
un r6glage de temp6rature 61ev6.
Laisser la s6cheuse terminer la portion de refroidissement
du programme avant d'enlever la charge.
S61ectionner un programme Auto (automatique) avec
un r6glage de chaleur inf6rieur pour 6viter que la charge ne soit
excessivement s_che.
"PF" (coupure de Le programme de s6chage a 6t6 Appuyer sans tel&chef sur START/PAUSE (mise en marchei
courant) interrompu par une panne de pause) pour remettre la s6cheuse en marche.
courant.
Code de diagnostic
"L2" (tension 61ectrique
faible ou inexistante)
"AF" (faible d6b[t de
ventilation)
Codes de service
variables "F# E#"
(F1 El, F3 El, etc.)
HIest possible qu'un probl_me au
niveau de I'alimentation 61ectrique
du domicile emp_che le dispositif
de chauffage de la s6cheuse de
se mettre en marche.
Le filtre a charpie ou le conduit
d'6vacuation est obstru6; le
conduit d'6vacuation est 6cras6,
d6form6 ou pr6sente trop de
changements de direction.
La s6cheuse doit _tre r6par6e.
La s6cheuse continue de fonctionner Iorsque ce code de
diagnostic est pr6sent. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de I'affichage et revenir a la dur6e
r6siduelle estim6e.
Essayer de r6soudre le probl_me de la fagon suivante :
D6terminer si un fusible est grill6 ou si un disjoncteur s'est
d6clench6. Les s6cheuses 61ectriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou r6armer
le disjoncteur.
S'assurer que le cordon d'alimentation est bien install6.
Consulter "Instructions d'installation" pour plus de d6tails.
S61ectionner un programme de s6chage Manual (manuel) avec
chaleur et remettre la s6cheuse en marche.
Si le message reste affich6, consulter un 61ectricien qualifi6.
La s6cheuse continue de fonctionner Iorsque ce code de
diagnostic est pr6sent. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de I'affichage et revenir a la dur6e
r6siduelle estim6e.
Essayer de r6soudre le probl_me de la fagon suivante :
Nettoyer le filtre & charpie.
V6rifier que le circuit d'6vacuation allant de la s6cheuse
au mur n'est ni comprim6, ni d6form6.
S'assurer que le circuit d'6vacuation allant de la s6cheuse
au mur est exempt de charpie ou de r6sidus.
S'assurer que la hotte d'6vacuation ext6rieure est exempte
de charpie ou de r_sidus.
S'assurer que le syst_me d'_vacuation respecte bien la Iongueur
totale et le hombre de coudes recommand_s pour le type de
conduit utilis_. Consulter "Planification du syst_me d'_vacuation"
dans "Instructions d'installation" pour plus de d6tails.
S_lectionner un programme de s6chage avec chaleur Manual
(manuel) et remettre la s_cheuse en marche.
Si le message reste affich_, faire nettoyer la totalit6 du circuit
d'_vacuation du domicile.
Si un code commengant par un "F" apparait sur I'affichage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
s_cheuse a d_tect_ un probl_me n_cessitant une intervention
de d6pannage. Demander une intervention de d_pannage
par t_l_phone.
J
37
p
GARANTIEDES GROSAPPAREILSMENAGERS
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITI_E
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 et entretenu conform6ment aux instructions
jointes & ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres d6sign_es "Whirlpool") paiera pour les
pieces sp6cifi6es par I'usine et la main-d'ceuvre pour corriger les vices de mat_riaux ou de fabrication qui existaient d_j& Iorsque ce
gros appareil m6nager a 6t6 achet& Le service doit 6tre fourni p.ar une compagnie de service d6sign_e par Whirlp.ool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA REPARATION PRE_VUE
CI-DESSUS. Cette garantie limit_e est valide uniquement aux E_tats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros
appareil m_nager est utilis6 dans le pays oQ il a 6t6 achet6. Une preuve de la date d'achat d'origine est exig_e pour obtenir un service
dans le cadre de la pr6sente garantie limit_e.
I_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main d'ceuvre Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis_ A des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'op6rateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respect_es.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil m_nager, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou r6parer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour r_parer ou remplacer les ampoules _lectriques, les filtres & air ou les filtres & eau de I'appareil. Les pieces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'_lectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv6s par
Whirlpool.
5. Les d6fauts apparents, notamment les 6raflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil m6nager, &
moins que ces dommages soient dus & des vices de mat6riaux ou de fabrication et soient signal6s & Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlevement et la livraison. Ce gros appareil m6nager est con£;u pour 6tre r_par6 & domicile.
7. Les r_parations aux pieces ou systemes r6sultant d'une modification non autoris_e faite & I'appareil.
8. Les frais de d_placement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil m6nager est situ6 dans une r6gion
_loign_e oQ un service d'entretien Whirlpool autoris6 n'est pas disponible.
9. La depose et la reinstallation de votre gros appareil menager si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conform6ment aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pieces de rechange ou la main d'ceuvre pour les gros appareils m6nagers dont les num6ros de s6rie et de modele originaux ont
6t6 enlev6s, modifi6s ou qui ne peuvent pas 6tre facilement identifi6s.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE_ MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITE_ES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PE_RIODE AUTORISE_E PAR LA LOI. Certains E_tats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la dur_e de garanties implicites de qualit6 marchande ou d'aptitude & un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques sp_cifiques, et vous pouvez _galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUlTS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRE_SENTE GARANTIE LIMITE_E CONSISTE EN LA
RE_PARATION PRE_VUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE_ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains E_tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas 6tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques
sp_cifiques, et vous pouvez _galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
Si vous r6sidez & I'ext_rieur du Canada et des 50 E_tats des E_tats-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autoris6 pour d6terminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de r_paration, voir d'abord la section "D6pannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'6tes
pas en mesure de r6soudre le probleme apres avoir consult6 la section "D_pannage", vous pouvez trouver de I'aide suppl6mentai_ en
consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777. 7/08
Conservez ce manuel et votre re£u de vente ensemble pour
r_f_rence ulterieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider & obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez conna_tre le num@o de
modele et le num@o de s@ie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
38
Norn du marchand
Adresse
Nurn_ro de t_l_phone
Nurn_ro de module
Nurn_ro de s_rie
Date d'achat
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool W10385093A - SP Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues