Whirlpool 8578902A Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi
ELECTRONIC
GAS DRYER
Use & Care Guide
In the U.S.A., for questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call:
1-800-253-1301
In Canada, for assistance, installation and service call: 1-800-807-6777
or visit our website at... www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
SÉCHEUSE À GAZ
ÉLECTRONIQUE
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour assistance, installation ou service composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site web à
www.whirlpool.ca
Table of Contents/Table des matières......................... 2
8578902A
®
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..............................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Optional Pedestal.........................................................................5
Location Requirements ...............................................................5
Electrical Requirements ...............................................................7
Gas Supply Requirements...........................................................8
Venting Requirements..................................................................9
Plan Vent System.......................................................................10
Install Vent System.....................................................................11
Install Leveling Legs...................................................................11
Make Gas Connection ...............................................................12
Connect Vent..............................................................................12
Level Dryer .................................................................................12
Reverse Door Swing ..................................................................13
Complete Installation .................................................................14
DRYER USE ..................................................................................15
Starting Your Dryer.....................................................................15
Stopping or Restarting Your Dryer ............................................16
Lock Controls.............................................................................16
Drying and Cycle Tips................................................................16
Status Lights ..............................................................................16
Cycles.........................................................................................17
Additional Features ....................................................................18
Changing Cycles, Options and Modifiers..................................18
Drying Rack Option....................................................................18
DRYER CARE ..............................................................................19
Cleaning the Dryer Location ......................................................19
Cleaning the Lint Screen............................................................19
Cleaning the Dryer Interior .........................................................20
Removing Accumulated Lint......................................................20
Vacation and Moving Care.........................................................20
TROUBLESHOOTING ..................................................................21
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................22
WARRANTY ..................................................................................23
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................26
Outillage et pièces......................................................................26
Piédestal facultatif......................................................................26
Exigences d'emplacement.........................................................27
Spécifications électriques ..........................................................29
Alimentation en gaz....................................................................29
Exigences concernant l'évacuation ...........................................31
Planification du système d’évacuation ......................................32
Installation du système d’évacuation.........................................33
Installation des pieds de nivellement.........................................34
Raccordement au gaz................................................................34
Raccordement du conduit d’évacuation ...................................35
Mise à niveau de la sécheuse....................................................35
Inversion du sens d'ouverture de la porte .................................35
Achever l’installation ..................................................................37
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................38
Mise en marche de la sécheuse ................................................38
Arrêt ou remise en marche de la sécheuse ...............................39
Verrouillage des commandes.....................................................39
Conseils pour le séchage et les programmes ...........................39
Témoins lumineux ......................................................................40
Programmes...............................................................................40
Caractéristiques supplémentaires .............................................41
Changement des programmes, options et modificateurs.........42
Option de grille de séchage .......................................................42
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE.................................................43
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................43
Nettoyage du filtre à charpie......................................................43
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................44
Retrait de la charpie accumulée ................................................44
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement ..........................................................................44
DÉPANNAGE.................................................................................44
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................46
GARANTIE.....................................................................................47
®
24
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole dalerte de sécurité.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à dautres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques dincendie ou dexplosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ou utiliser de lessence ou dautres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS DUNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter dallumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz dun téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
Linstallation et lentretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
25
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, CSA C22.1.
26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
linstallation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Pièces fournies
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier
que toutes les pièces de la liste sont présentes.
Sachet de pièces
4 pieds de nivellement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
sécheuse est installée sur un piédestal.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux et le fournisseur de gaz. Vérifier
lalimentation en gaz existante, lalimentation électrique et le
circuit d’évacuation, et lire les sections Spécifications
électriques, Alimentation en gaz et Exigences concernant
l’évacuation avant dacheter les pièces nécessaires.
Pour les installations à dégagement étroit entre
28,65" (72,77 cm) et 34,15" (86,74 cm), voir la section
Planification du système d’évacuation pour les besoins
d’évacuation.
Les installations dans les maisons mobiles nécessitent des
pièces particulières (mentionnées ci-dessous) qui peuvent être
commandées en appelant le marchand chez qui vous avez
acheté la sécheuse. Pour plus de renseignements, veuillez
consulter la section Assistance ou service de ce manuel.
Nécessaire dinstallation dans une maison mobile. Demander
la pièce n° 346764.
Système d'évacuation en métal.
Piédestal facultatif
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez
acheter séparément des piédestaux de différentes tailles pour
cette sécheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm) avec tablette et
séparateurs de compartiment. Ces piédestaux s'ajouteront à la
hauteur totale de la sécheuse pour une hauteur totale d'environ
46" (116,8 cm) ou 51,5" (130,8 cm).
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la sécheuse
à au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel.
Grille de séchage
Pour commander une grille de séchage, téléphoner au marchand
chez qui vous avez acheté votre sécheuse ou se référer à la
section Assistance ou service de ce manuel. Demander la
pièce numéro 8563738. Pour plus dinformation, voir Grille de
séchage.
Nécessaire de superposition
Prévoyez-vous superposer votre laveuse et votre sécheuse
DUET SPORT? Pour ce faire, vous devrez acheter un
nécessaire de superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel. Demander la pièce numéro 8572546.
Clé à tuyau de 8 ou 10"
Clé à molette de 8 ou 10"
(pour le raccordement au
gaz)
Tournevis à lame plate
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à
1" (2,54 cm) ou clé à
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
sécheuse)
Tourne-écrou ou clé à
douille de ¼"
(recommandé)
Niveau
Brides de serrage
Couteau
Composé d’étanchéité
des tuyauteries résistant
au gaz de pétrole liquéfié
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour linstallation dun
nouveau circuit
d’évacuation)
Pince
Mètre ruban
34,15"
(86,74 cm)
Piédestal facultatif (modèle de 15,5"
[39,4 cm] illustré)
Hauteur du piédestal Couleur Pièce numéro
10" (25,4 cm) Blanc WHP1000SQ
15,5" (39,4 cm) avec
tablette et séparateurs
de compartiment
Blanc WHP1500SQ
27
Exigences d'emplacement
Il vous faudra
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Une
sécheuse au gaz doit être évacuée à l'extérieur. Voir
Exigences concernant l'évacuation.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
2 pi (61 cm) de l'un des côtés de la sécheuse. Voir
Spécifications électriques.
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
sécheuse de 127 lb (57,6 kg). Il faut aussi prendre en compte
le poids combiné d'un appareil ménager voisin et des
piédestaux.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous l'ensemble de la sécheuse. (Si la pente est
supérieure à 1" [2,5 cm], installer l'ensemble de pieds longs
n° de pièce 279810.) Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, le
linge peut ne pas culbuter convenablement et les
programmes commandés par des détecteurs automatiques
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la
sécheuse à au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. En cas
d'utilisation d'un piédestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond
de la sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne pas s'arrêter à la fin d'un programme
automatique. Les durées de séchage risquent alors d'augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où elle sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas l'installation des sécheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l'inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans le même placard.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5" (12,7 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d'évacuation
avec coude. Voir Exigences concernant l'évacuation.
Espacement pour une installation dans un encastrement
ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation
avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons
suivantes :
Un espace supplémentaire doit être envisagé pour faciliter
l'installation et l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les
côtés de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l'air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse
seulement
*Espacement requis
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que lessence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
36"
(91,4 cm)
50¹⁄₂"
(128,27 cm)
27"
(68,6 cm)
*28,65"
(72,77 cm)
2"*
(5 cm)
36" min
(91,4 cm)
1"*
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
28
Installation dans un placard - sécheuse seulement
*Espacement requis
**En cas d'évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur
piédestal
**En cas d'évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Espacement pour l'installation dans un placard
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du placard.
*Espacement requis
**En cas d'évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et
sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Espacement requis
*Espacement requis
Installation dans une maison mobile - exigences
supplémentaires
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L'installation doit satisfaire les critères de la Norme de
construction et de sécurité des habitations préfabriquées des
É.-U., Titre 24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme fédérale
de construction et de sécurité des habitations préfabriquées,
Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme canadienne des
habitations préfabriquées, CAN/CSA-Z240MH.
Autres critères à respecter pour une installation en résidence
mobile :
Système d'évacuation en métal disponible chez le revendeur.
Trousse d'installation pour une maison mobile - Pièce n°
346764. Voir la section Outillage et pièces pour des
renseignements sur la commande.
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l'apport d'air de l'extérieur dans la sécheuse.
L'ouverture (telle qu'une fenêtre à proximité) doit être au
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de
la sécheuse.
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
A
B
14" max.*
(35,6 cm)
15" min.*
(38,1 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12.7 cm)
28,65"
(72,77 cm) ,
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
3"*
(7,6 cm)
3"*
(7,6 cm)
A
B
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
5
"**
(12,7 cm)
28,65"
(72,77 cm)
15" min.*
(38,1 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
7"* (17,8 cm)
9"*
(22,9 cm
)
7"* (17,8 cm)
5"**
(12,7 cm)
28,65"
(72,77cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3"* (7,6 cm)
3"* (7,6 cm)
1"* (2,5 cm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
6"* (15,2 cm)
72"
(182,9 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
5"*
(12,7 cm)
29
Spécifications électriques
Lappareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible. On
recommande lemploi dun fusible ou dun disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder lappareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
Alimentation en gaz
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par la CSA International pour
lalimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente lhabitation.
Linformation sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si
cette information ne correspond pas au type de gaz
disponible, communiquer avec votre marchand ou composer
les numéros indiqués dans la section Assistance ou service
de ce manuel.
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir lappareil pour lutilisation dun
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
dabord consulter le fournisseur de gaz.
Canalisation darrivée de gaz
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(filetage NPT ¹⁄₈
" ou plus) accessible pour le raccordement de
l'instrument de mesure immédiatement en amont de la
connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir
l'illustration suivante).
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuvés de ³⁄₈" si les codes locaux et le
fournisseur de gaz le permettent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivéedegaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiéedesassurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 33 cm (13 po) de la colonne deau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé dune compagnie de gaz, et
le personnel dentretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
30
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible avec le gaz de
pétrole liquéfié de ³⁄₈". Si la longueur totale de la canalisation
darrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une
plus grosse conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à laction du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
Doit comporter un robinet darrêt du gaz :
Aux É.-U. :
Un robinet darrêt manuel individuel doit être installé sur la
canalisation de gaz, à moins de 6 pi (1,8 m) de la sécheuse,
conformément aux prescriptions du Code national du gaz
(norme ANSI Z223.1).
Au Canada :
Un robinet darrêt manuel individuel doit être installé
conformément à la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet
darrêt manuel individuel soit installé à moins de 6 pi (1,8 m)
de la sécheuse.
Choisir lemplacement dinstallation du robinet darrêt pour
quil soit facilement accessible pour les manœuvres
douverture et fermeture.
Exigences concernant le raccordement au gaz
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de ³⁄₈" x ³⁄₈" entre le
connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la
sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
Utiliser uniquement un composé d'étanchéité des
tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
On doit raccorder la sécheuse à la conduite dalimentation en
gaz à laide dun connecteur de gaz flexible homologué qui
respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés
avec des appareils ménagers à gaz, CSA 6.10.
Exigences concernant lalimentation du brûleur
Altitudes inférieures à 10 000 pi (3 048 m) :
La conception de cette sécheuse a été homologuée par la
CSA International pour lutilisation jusqu’à une altitude de
10 000 pi (3 048 m) pour le débit thermique indiqué sur la
plaque signalétique. Aucun réglage du brûleur nest
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une altitude
inférieure à cette valeur maximale.
Altitudes supérieures à 10 000 pi (3 048 m) :
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
10 000 pi (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique
du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque
tranche de 1 000 pi (305 m) daugmentation de laltitude.
Épreuve sous pression de lalimentation en gaz
La sécheuse doit être déconnectée du système de
canalisations d'alimentation en gaz lors de tout test de
pression à des pressions plus élevées que ½ lb/po².
Canalisation darrivée de gaz de la sécheuse
La canalisation darrivée de gaz sortant à larrière de la
sécheuse est dotée dun filetage mâle de ³⁄₈".
*REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal,
prévoir 10" (25,4 cm) ou 15,5" (39,4 cm) de plus à partir du sol
pour la hauteur de la canalisation d'arrivée de gaz, en fonction
du modèle de piédestal. Pour une installation dans un garage,
prévoir 18" (46 cm) de plus à partir du sol pour la hauteur de la
canalisation d'arrivée de gaz.
A. Connecteur souple de
³⁄₈
"
B.
Adaptateur du tuyau au joint conique de
³⁄₈
"
C. Connecteur obturé (filetage NPT de
¹⁄₈
" ou plus)
D. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"
E. Robinet d’arrêt du gaz
A
B
E
D
C
†®TEFLON est une marquedéposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
A. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"
B. Tuyau NPT de la sécheuse de ³⁄₈"
*6¼"
(15,9 cm)
1½"
(3,8 cm)
A
B
31
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système
d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de
séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits
d'évacuation DURASAFE sont recommandés.
On peut se procurer les produits d’évacuation DURASAFE
auprès du marchand ou en téléphonant à Pièces et
accessoires Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la
section Assistance ou service de ce manuel.
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du
nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la
capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air
que les coudes à 90°.
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Risque dincendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
4"
10,2 cm
Bon Meilleur
Bride de serrage
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
32
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans
l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture
magnétique.
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à larrière de la sécheuse. Dautres installations sont
possibles.
Installations d’évacuation facultatives
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système
d’évacuation par le côté droit, par le côté gauche ou par le bas.
Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le
type qui convient le mieux à linstallation. Deux installations à
dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la
section Assistance ou service de ce manuel pour passer une
commande.
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
H
G
F
E
D
C
A
B
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par
l’arrière
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche
ou par la droite
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas (non
compatible avec les installations sur piédestal)
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible
avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
Risque dincendie
Recouvrir tous les orifices d'évacuation non utilisés
avec la trousse suivante :
279818 (blanche)
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie, un choc électrique ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT
A
B
C
AB
33
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec
le clapet) :
Pièce numéro 4396037 Non-concordance de
0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
Pièce numéro 4396011 Non-concordance de
18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
Pièce numéro 4396014 Non-concordance de
29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
Dispositions spéciales pour les installations dans une
maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous
pour déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit
et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes
d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences
d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º
à lintérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet
louverture murale à lextérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à lintérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à lemplacement de
la sécheuse. Utiliser litinéraire le plus rectiligne possible. Voir
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit dans
Planification du système d'évacuation. Éviter les
changements de direction à 90º.
Utiliser des brides pour
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent à lintérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Nombre de
change-
ments de
direction à
90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de
type boîte ou
à persiennes
Clapets
inclinés
0Métallique
rigide
Métallique
souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1Métallique
rigide
Métallique
souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2Métallique
rigide
Métallique
souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3Métallique
rigide
Métallique
souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4Métallique
rigide
Métallique
souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
34
Installation des pieds de nivellement
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton
de l'emballage de la sécheuse. Placer le carton sous tout le
bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse. Placer
soigneusement la sécheuse sur le carton. Voir lillustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
repérage (losange).
4. Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que
le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière de carton provenant de lemballage de la
sécheuse sous chacun des angles arrière de la sécheuse.
Redresser la sécheuse. Glisser la sécheuse sur les cornières
jusqu'à ce qu'elle soit proche de son emplacement définitif.
Laisser suffisamment despace pour connecter le conduit
d’évacuation ou la canalisation de gaz.
Utilisation dans une maison mobile
Lors de linstallation, on doit solidement fixer la sécheuse à gaz
au plancher.
Un ensemble dinstallation pour maison mobile est nécessaire
pour linstallation de lappareil dans une maison mobile. Pour
dautres informations, voir les numéros de téléphone mentionnés
à la section Assistance ou service dans ce manuel.
Raccordement au gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.
2. À laide dune clé pour serrer, raccorder lalimentation en gaz
à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries sur tous les filetages mâles non évasés. Si on
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce quil ne soit
pas déformé.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à laction du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à lalimentation en gaz existante.
On voit ci-dessous une illustration dun raccordement
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type
dalimentation, la dimension et lemplacement.
3. Ouvrir le robinet darrêt du conduit dalimentation. Le robinet
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit
dalimentation en gaz.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant dune
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
Lapparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou dautre blessure.
A. Filetage mâle évasé
B. Filetage mâle non évasé
A. Connecteur à gaz souple de
³⁄
"
B. Conduit de la sécheuse de
³⁄₈
"
C. Coude de conduit de
³⁄₈
" à
³⁄₈
"
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de
³⁄₈
"
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
A
B
†®TEFLON est une marquedéposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
A
B
C
D
A
B
35
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À laide dune bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,
sassurer quil est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. Sassurer que le
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à laide
dune bride de fixation de 4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni déformer le conduit d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible
nest pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les
cornières et le carton.
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler laplomb de la sécheuse. Contrôler laplomb tout
dabord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse nest pas de niveau, la déposer sur un bloc de
bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit au
côté gauche, si désiré.
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la
sécheuse ou du plan de travail pour protéger la surface.
Ôter la porte
1. Enlever les 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte sur
le panneau avant de la sécheuse.
2. Poser la porte sur une surface plane protégée, côté intérieur
(partie interne de la porte) vers le haut.
3. Enlever les 6 vis à tête Philips pour séparer la partie externe
de la porte de la partie interne (voir l'illustration). Il importe
d'enlever seulement les 6 vis indiquées.
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie externe.
5. Dégager les languettes de verrouillage en faisant pivoter
l'anneau interne dans le sens horaire. Voir l'illustration.
6. Faire pivoter l'anneau interne à 180° et verrouiller les
languettes.
Inversion de la charnière
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever 2 tringles
des pitons d'obturation des trous de la partie interne de la
porte. Faire glisser la tête du tournevis sous les tringles, en
veillant à ne pas érafler la surface de la porte interne.
Soulever.
A. Panneau avant de la sécheuse
B. Porte
A
B
A. Anneau interne
B. Anneau externe
A
B
36
2. Ôter le couvre-charnière.
3. Ôter les 4 vis qui fixent la charnière de la porte interne et
déplacer la charnière de l'autre côté. Réinstaller les 4 vis.
4. Réinstaller les tringles des pitons d'obturation des trous sur le
côté opposé de la porte interne.
5. Vérifier s'il y a des traces de doigts sur le verre. Nettoyer le
verre au besoin.
6. Placer la partie interne de la porte à l'intérieur de la partie
externe. Pour une bonne installation, le bord de la partie
interne de la porte doit se trouver complètement à l'intérieur
du bord de la partie externe de la porte.
7. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
Inversion de la gâche
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever la tringle
des pitons d'obturation des trous dans l'ouverture de la porte
de la sécheuse. Faire glisser la tête du tournevis sous les
tringles, en veillant à ne pas érafler la surface de la sécheuse.
Soulever.
2. Ôter la gâche.
3. Insérer la gâche et la tringle sur le côté opposé.
Réinstallation de la porte
1. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant de la
sécheuse avec les 4 vis.
2. Vérifier s'il y a des marques de doigts sur le verre. Nettoyer le
verre au besoin.
3. Fermer la porte et vérifier qu'elle s'enclenche solidement.
A. Charnière de porte
B. Tringles des pitons
d'obturation des trous
C. Couvre-charnière
A. Charnière de porte
A
C
B
A
A. Tringle des pitons d'obturation des trous
(invisible sous cet angle)
B. Gâche de la porte
A. Panneau avant de la sécheuse
B. Assemblage de la porte
B
A
A
B
37
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. Sil reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
2. Sassurer davoir récupéré tous vos outils.
3. Jeter/recycler tout le matériel demballage.
4. Vérifier lemplacement définitif de la sécheuse. Sassurer que
le conduit d’évacuation nest pas écrasé ou déformé.
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir Mise à niveau de
la sécheuse.
6. Brancher la sécheuse sur une prise à 3 broches reliée à la
terre. Mettre l'appareil sous tension.
7. Retirer toute pellicule protectrice ou ruban adhésif restant sur
la sécheuse.
8. Lire Utilisation de la sécheuse.
9. Essuyer soigneusement lintérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de
poussière.
10. Sélectionner un programme de séchage minuté (programme
avec chaleur) et mettre la sécheuse en marche. Ne pas
sélectionner le modificateur Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
La sécheuse est branchée sur une prise à 3 broches
reliée à la terre.
Lalimentation électrique est connectée.
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur nest
pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s'il y a de la chaleur. En cas de chaleur,
annuler le programme et fermer la porte. Si vous ne sentez
pas de chaleur, éteindre la sécheuse et vérifier si le robinet
darrêt de la canalisation darrivée de gaz est ouvert.
Si le robinet darrêt de la canalisation darrivée de gaz est
fermé, louvrir, puis refaire le test des 5 minutes tel
quindiqué ci-dessus.
Si le robinet darrêt de la canalisation darrivée de gaz est
ouvert, contacter un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
38
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la cheuse
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche.
Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir
des renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir
Nettoyage du filtre à charpie.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
4. Sélectionner un programme automatique ou manuel. Les
préréglages pour les programmes automatiques ou manuels
s'illuminent. La durée estimée (programme automatique) ou
réelle (programme manuel) du programme apparaîtra (en
minutes) sur l'afficheur.
REMARQUE : Une durée par défaut saffiche lorsqu'un
programme automatique est sélectionné. Au cours des
premières minutes du processus de séchage, la durée du
programme peut varier automatiquement par rapport à la
durée par défaut en fonction du volume et du type de tissu de
la charge. Vers la fin du processus de séchage, l'afficheur de
la durée estimée s'ajustera de nouveau, indiquant la durée de
séchage finale.
Utilisation d'un programme automatique
Sélectionner un programme automatique. Les
programmes automatiques sont préréglés à Normal.
Sélectionner DRYNESS (degré de séchage) pour régler le
degré de séchage désiré. La durée affichée est la durée
prévue du programme en fonction du degré de séchage
sélectionné. Au cours du programme, la commande
détecte le degré de séchage de la charge et règle la durée
automatiquement selon le degré de séchage sélectionné.
REMARQUE : La durée n'est pas réglable pour les
programmes automatiques. Le fait d'appuyer sur les boutons
Timing (vers le haut ou vers le bas) provoque l'émission d'un
triple bip indiquant que la durée ne peut être changée.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que lessence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjàété touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque dincendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à lair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
39
Pour modifier le degré de séchage et/ou des options au
cours d'un programme automatique :
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ajuster le réglage Dryness et/ou Options.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne
peuvent être effectuées qu'avec les programmes
automatiques. La sélection de More Dry, Normal ou Less
Dry ajuste automatiquement la durée détectée
nécessaire.
Les programmes de séchage automatique suppriment la
nécessité de calculer la durée de séchage et apportent
davantage de soin aux vêtements. La durée affichée
correspond à la durée résiduelle estimée du programme.
Utilisation d'un programme manuel
Placer le bouton de commande sur un programme
manuel.
Appuyer sur TIMING (vers le haut ou vers le bas) jusqu'à
ce que la durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer
légèrement sur TIMING (vers le haut ou vers le bas) et la
durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans
relâcher sur TIMING (vers le haut ou vers le bas) et la
durée changera par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : La caractéristique Timing ne peut être
utilisée qu'avec les programmes manuels.
Appuyer sur TEMP ADJUST jusqu'à ce que la
température désirée s'illumine.
Pour modifier la durée, la température, la caractéristique
WRINKLE SHIELD et le signal de fin de programme
pendant un programe manuel :
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ajuster la durée, la température, la caractéristique
WRINKLE SHIELD et le signal de fin de programme.
5. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, sélectionner la
caractéristique WRINKLE SHIELD. Pour plus de détails,
voir Caractéristique WRINKLE SHIELD™” dans
Caractéristiques supplémentaires.
6. (ÉTAPE FACULTATIVE) Le signal de programme est préréglé à
On (marche). On peut désactiver le signal de programme, si
désiré.
7. Appuyer sur START pendant environ 1 seconde jusqu'à ce
que la sécheuse se mette en marche. Vérifier que la porte est
fermée.
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix d'un programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
Arrêtouremiseenmarchedelasécheuse
Pour mettre la sécheuse en pause ou l'arrêter à tout
moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/
annulation).
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sans relâcher sur START jusqu'à ce que
la sécheuse se mette en marche.
Pour arrêter la sécheuse ou annuler le programme en
cours à tout moment
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) ou
ouvrir la porte.
REMARQUE : Le séchage reprendra là où le programme a été
interrompu si on referme la porte et appuie sur Start dans les
5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant
plus de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner les
nouveaux réglages de programme avant de remettre la sécheuse
en marche.
Verrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et
d'empêcher l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut
aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes
pour empêcher des changements involontaires de programme ou
d'option durant le fonctionnement de la sécheuse.
Activation de la caractéristique de verrouillage des
commandes :
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) pendant 3 secondes. L'icône Lock/Unlock Control
s'allume et un unique bip est entendu. Pour déverrouiller,
appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) pendant 3 secondes. L'indicateur lumineux s'éteint.
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est
exécuté, lafficheur indique la durée estimée du programme
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de
séchage de votre charge. Si un programme manuel est exécuté,
lafficheur indique le nombre exact de minutes qui restent dans le
programme.
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous
les programmes. La période de refroidissement rend plus facile la
manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la
période de refroidissement dépend du volume de la charge et du
niveau de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l’étiquette lorsquelles sont
disponibles.
Ajouter une feuille dassouplissant de tissus, si désiré. Suivre
les instructions sur lemballage.
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec
des tissus plus légers. Cette action pourrait causer un
séchage excessif des tissus légers, contribuant à un
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.
40
Conseils pour les programmes
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les
préréglages de programmes.
Se référer aux tableaux de Préréglages de programmes
automatiques ou Préréglages de programmes manuels (dans
la section Programmes) pour des directives en fonction du
séchage de diverses charges.
La température de séchage et le niveau de séchage sont
préréglés lorsquon choisit un programme automatique.
On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS (séchage)
pour choisir MORE DRY (plus sec) ou LESS DRY (moins
sec).
Si vous désirez ajuster la durée du programme dun
programme manuel, vous devez appuyer sur TIMING
(vers le haut ou vers le bas). Ajuster la température du
programme manuel en appuyant sur TEMP ADJUST
jusqu’à ce que la température désirée soit choisie.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de séchage
avec les programmes manuels.
Témoins lumineux
On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux
témoins lumineux du degré de séchage.
Sensing (détection)
Lors de la mise en marche initiale d'un programme, le témoin
SENSING s'allume jusqu'à la détection d'un article mouillé.
Dans un programme automatique, si un article mouillé n'a
pas été détecté en deçà de 5 minutes, le témoin Sensing
s'éteint.
Dans un programme manuel, si un article mouillé n'a pas été
détecté en deçà de 5 minutes, le témoin Sensing s'éteint et le
témoin Damp (humide) s'allume.
Wet (mouillé)
Le témoin WET s'allume lorsqu'un article mouillé a été détecté
dans la sécheuse. Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que :
Le point de séchage humide soit atteint dans un programme
automatique ou manuel.
Damp (humide)
Le témoin DAMP indique que la charge a atteint le degré de
séchage humide.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa
manipulation.
Cycle Complete (programme terminé)
Ce témoin s'allume lorsqu'un programme de séchage est
terminé. Si la caractéristique WRINKLE SHIELD a été
sélectionnée, le témoin WRINKLE SHIELD s'allume également.
Le témoin Cycle Complete (programme terminé) s'éteint une
heure après la fin d'un programme de séchage (y compris le
programme WRINKLE SHIELD de 90 minutes), lorsqu'on
appuie sur Pause/Cancel (pause/annulation) ou lorsque la porte
est ouverte.
Caractéristique WRINKLE SHIELD (anti-froissement)
Le témoin WRINKLE SHIELD s'allume lorsque cette option est
sélectionnée. Ce témoin reste allumé avec le témoin Cycle
Complete (programme terminé).
Témoins lumineux
Les autres témoins lumineux sur le panneau de commande
indiquent les réglages de programme, ajustement de la
température et fin de programme sélectionnés.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type
de charge à sécher. Voir les tableaux Préréglages des
programmes automatiques ou Préréglages des programmes
manuels.
Bouton de commande de programme
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Les programmes automatiques permettent dassortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau suivant
Préréglages des programmes automatiques. Chaque programme
sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur
détecte lhumidité de la charge et règle automatiquement la
durée pour un séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur élevée des
tissus épais tels que les serviettes ou couvre-lits en coton.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne
des tissus robustes tels que les vêtements de travail.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des
tissus sans repassage tels que les chemises de sport, les
vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à
pressage permanent.
Delicate (tissus délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des
tissus synthétiques, tricots lavables et tissus sans repassage.
Super Delicate (tissus tres délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse
des articles tels que lingerie, vêtements de gymnastique ou
voilages.
Damp Dry (séchage humide)
Utiliser ce programme pour sécher des articles humides ou
sécher des articles qui ne demandent pas un programme
complet de séchage. Les articles doivent être encore humides
après le séchage tels que les jeans (pour éviter la raideur) ou les
vêtements en coton (pour rendre le pressage plus facile). Choisir
le réglage de température en fonction des tissus de votre charge.
Les articles peuvent avoir différents degrés d'humidité. À la fin de
ce programme, les vêtements seront humides.
41
Préréglages des programmes automatiques
*Durée prévue avec réglage de niveau de séchage automatique
(normal).
La durée varie en fonction du type de charge et de la quantité de
linge.
PROGRAMMES MANUELS
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de
séchage précise et une température de séchage. Lors de la
sélection dun programme manuel, laffichage ESTIMATED TIME
REMAINING (durée prévue résiduelle) indique la durée résiduelle
réelle du programme. Il est possible de modifier la durée du
programme en appuyant sur TIMING (vers le haut ou vers le bas).
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage des articles
encore humides après un programme automatique. Le séchage
minuté est également utile pour le séchage darticles lourds et
encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de travail.
Quick Dry (séchage rapide)
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les
articles qui requièrent un temps de séchage court.
Touch Up (rafraîchissement)
Utiliser ce réglage pour aider à éliminer les faux plis des articles
tels que les vêtements qui ont séjourné dans une valise ou les
articles qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse.
Préréglages des programmes manuels
*Le programme de séchage minuté sera positionné par défaut à
la dernière température utilisée pour le séchage minuté.
Caractéristiques supplémentaires
Caractéristique WRINKLE SHIELD (antifroissement)
La caractéristique WRINKLE SHIELD aide à aplanir les faux plis
qui se forment lorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la
sécheuse dès la fin d'un programme. Au cours de cette option, la
sécheuse arrête le culbutage puis effectue de nouveau un
culbutage pendant une brève période.
Appuyer sur la caractéristique WRINKLE SHIELD pour
obtenir jusqu'à 90 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la fin du programme.
Pendant le programme réglé à la caractéristique WRINKLE
SHIELD, vous pouvez continuer loption après avoir ouvert
et fermé la porte de la sécheuse en appuyant sur la touche
START.
Arrêter le programme en tout temps en appuyant sur
WRINKLE SHIELD.
REMARQUE : Lorsquon ne choisit pas la caractéristique
WRINKLE SHIELD, la sécheuse sarrête après la période de
refroidissement.
Temperature (température)
Les réglages de température sont utilisés avec les programmes
manuels. Appuyer sur TEMP ADJUST jusqu'à ce que le réglage
de température désiré s'illumine. Les modificateurs de
température ne peuvent pas être utilisés avec les programmes
automatiques.
Air Only (air seulement)
Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
darticles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si
nécessaire.
Utilisation du réglage Air Only
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher larticle complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas
disponibles lors de l'utilisation du réglage Air Only.
Programmes automatiques
Type de charge
Temp. Durée*
(Minutes)
HEAVY DUTY
(service intense)
Articles lourds, serviettes
Élevée40
NORMAL
Charges mixtes, velours côtelé,
vêtements de travail, draps
Moyenne 35
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent,
synthétiques
Basse 35
DELICATE (tissus délicats)
Articles légers, chemisiers,
synthétiques
Basse 30
SUPER DELICATE
(tissus super délicats)
Lingerie
Extra basse 25
DAMP DRY (séchage humide)
Les vêtements ressortent prêts
pour le repassage
Basse 20
Programmes manuels
Type de charge
Temp. Durée réglée
(Minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds et encombrants,
couvre-lits, vêtements de travail
Élevée* 40
QUICK DRY (séchage rapide)
Petites charges
Moyenne 27
TOUCH UP (rafraîchissement)
Aide à éliminer les faux plis
Moyenne 20
Type de charge Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse oreillers, soutiens-gorge
rembourrés, jouets rembourrés
20 - 30
Plastique rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
10 - 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool 8578902A Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues