Makita AF505 Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la her-
ramienta.
Pneumatic Brad Nailer
Cloueuse de finition pneumatique
Clavadora neumática de clavos de
puntilla
AF505
007179
9
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
USB087-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : PAR MESURE DE SÉCURITÉ,
DES PRÉCAUTIONS DE BASE DOIVENT ÊTRE
PRISES LORS DE L’UTILISATION DE CET OUTIL,
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE.
CES PRÉCAUTIONS COMPRENNENT LES
SUIVANTES :
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
1. Par mesure de sécurité personnelle et pour
assurer une utilisation et un entretien adéquats,
veuillez lire ce manuel d’instructions avant
d’utiliser l’outil.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité pour
protéger vos yeux contre toute blessure au
contact de la poussière ou d’un clou. Les
lunettes de sécurité doivent répondre aux
exigences de la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT :
L’employeur a la responsabilité d’imposer le
port d’un dispositif de protection des yeux aux
utilisateurs des outils et à toute personne
présente dans la zone de travail.
3. Portez une protection d’oreilles pour les
protéger contre le bruit, et portez un casque de
sécurité. Les vêtements portés doivent être
légers et ne doivent pas être amples. Veuillez
boutonner ou rouler vos manches. Ne portez
pas de cravate.
4. Il est dangereux de travailler trop vite ou
d’appliquer une charge de travail excessive à
l’outil. Manipulez l’outil avec soin. N’utilisez pas
l’outil si vous avez consommé de l’alcool, une
drogue ou des médicaments, etc.
5. Conseils généraux pour l’utilisation des outils :
(1) Gardez toujours à l’esprit que l’outil
contient des clous.
(2) L’outil ne doit jamais être pointé vers
vous-même ou vers une autre personne,
qu’il contienne ou non des clous.
(3) Ne mettez pas l’outil en marche avant qu’il
ne soit fermement placé sur la pièce à
travailler.
(4) Respectez votre outil en tant
qu’instrument de travail.
(5) Évitez tout chahut.
(6) L’outil ne doit jamais être saisi ou
transporté en posant un doigt sur la
gâchette.
(7) Ne mettez jamais de clous dans l’outil
alors que l’une de ses commandes est
activée.
(8) Ne branchez jamais l’outil sur une source
d’alimentation autre que celle spécifiée
dans les instructions d’utilisation/sécurité
qui l’accompagnent.
6. Tout outil défectueux ne doit pas être utilisé.
7. Des étincelles s’échappent parfois de l’outil
pendant son utilisation. N’utilisez pas l’outil
près de substances ou matériaux volatiles ou
inflammables tels que l’essence, le diluant, la
peinture, le gaz, les adhésifs, etc. Ils
risqueraient de prendre feu, d’exploser et de
causer une blessure grave.
8. L’aire de travail doit être suffisamment éclairée
pour assurer la sécurité du travail. L’aire de
travail doit être maintenue propre et exempte de
déchets. Veillez particulièrement à maintenir
une bonne assise et une bonne position
d’équilibre.
9. Seules les personnes qui participent au travail
doivent pénétrer dans la zone de travail. Les
enfants, tout particulièrement, doivent être
maintenus à l’écart en tout temps.
Modèle AF505
Pression dair
4.0 - 8.0 kgf/cm
2
G (60 - 115 PSIG)
Longueur de clou 15 mm (5/8) - 50 mm (2)
Capacité de clouage 100 pcs.
Diamètre min. du tuyau 6.5 mm (1/4)
Dimensions (L x H x P) 260 mm X 64 mm X 237 mm (10-1/4 X 2-1/2 X 9-5/8)
Poids net 1.4 kg (3.01 lbs)
10
10. Il se peut que des réglementations locales
s’appliquent concernant les niveaux de bruit
permis. Veuillez les respecter. Le cas échéant,
des volets doivent être installés pour réduire le
bruit.
11. Ne modifiez pas l’élément de contact. Il permet
de prévenir toute décharge accidentelle et doit
donc être laissé en place. Il est également très
dangereux de fixer la gâchette en position de
marche. Il ne faut jamais essayer d’immobiliser
la gâchette. N’utilisez jamais un outil dont une
des commandes est inutilisable, déconnectée,
modifiée ou ne fonctionne pas correctement.
12. Faites fonctionner l’outil avec la pression d’air
spécifiée sur sa plaque signalétique pour
assurer votre sécurité et une durée de service
plus longue pour l’outil. Ne dépassez jamais la
pression maximale recommandée. L’outil ne
doit pas être raccordé à une source dont la
pression peut dépasser 14.0 kgf/cm
2
G (200
PSIG).
13. Cet outil doit être exclusivement utilisé avec de
l’air comprimé. L’utilisation d’une bouteille de
gaz (dioxyde de carbone, oxygène, nitrogène,
hydrogène, air, etc.) ou de gaz combustible
(hydrogène, propane, acétylène, etc.) comme
source de pression de cet outil entraînera une
explosion et risque de causer une blessure
grave.
14. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous qu’il est en
bon état et qu’aucune de ses vis n’est
desserrée. Le cas échéant, serrez les vis.
15. Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité sont en état de fonctionner avant
d’utiliser l’outil. Il ne faut pas que l’outil s’active
lorsque vous appuyez uniquement sur la
gâchette ou appuyez simplement l’élément de
contact contre le bois. Il ne doit s’activer que
lorsque ces deux actions sont exécutées.
Retirez les clous de l’outil et tirez complètement
l’élément de contact pour vérifier l’absence de
tout vice de fonctionnement.
16. Pour éviter tout risque de choc électrique, de
fuite de gaz, d’explosion, etc., provoqué par le
contact avec des fils dénudés, des conduites
ou des tuyaux de gaz, vérifiez le mur ou le
plafond, le plancher, le toit, etc.
17. Utilisez uniquement les clous spécifiés dans ce
manuel. L’outil risque de mal fonctionner si
vous utilisez tout autre type de clou.
18. Seules les personnes ayant pris connaissance
du fonctionnement de l’outil doivent être
autorisées à l’utiliser.
19. Avant de procéder au clouage, assurez-vous
que personne ne se trouve près de vous.
N’essayez jamais de clouer une pièce en même
temps des côtés intérieur et extérieur. Cela est
très dangereux, puisque les clous risquent
alors de défoncer la pièce ou d’être projetés.
20. Regardez où vous posez les pieds et assurez-
vous d’un bon équilibre pendant l’utilisation de
l’outil. Assurez-vous qu’il n’y a personne au-
dessous de vous vous lorsque vous travaillez
dans un endroit élevé, et fixez le tuyau d’air de
sorte qu’il ne risque pas de se détacher s’il est
secoué ou s’il se coince.
21. Sur les toits et autres endroits élevés, clouez en
vous déplaçant vers l’avant. Vous risquez de
perdre pied si vous clouez en vous déplaçant à
reculons. Lorsque vous clouez sur une surface
verticale, faites-le du haut vers le bas. De cette
façon le travail de clouage sera moins exigeant
physiquement.
22. Le clou risque de se plier ou l’outil de se
bloquer si vous clouez par inadvertance dans
un nœud ou sur un autre clou. Le clou risque
alors d’être projeté et de frapper quelqu’un, ou
bien l’outil lui-même risque de réagir de
manière dangereuse. Choisissez l’emplacement
des clous avec soin.
23. N’abandonnez pas pour une période prolongée
un outil chargé ou un compresseur d’air sous
pression exposé au soleil à l’extérieur. Assurez-
vous de toujours déposer l’outil en un endroit
où la poussière, le sable, les copeaux et corps
étrangers ne risquent pas d’y pénétrer.
24. Ne pointez jamais la sortie d’éjection vers une
personne se trouvant à proximité. Gardez les
mains et les pieds à l’écart de la zone de la
sortie d’éjection.
25. Pour transporter l’outil ou le donner à
quelqu’un alors que le tuyau d’air est raccordé,
ne posez pas le doigt sur la gâchette. Le
déclenchement accidentel de l’outil peut être
extrêmement dangereux.
26. Manipulez l’outil prudemment. La pression
élevée à l’intérieur de l’outil représente un
danger si une fissure est provoquée par un
manipulation brusque (si vous échappez ou
heurter l’outil). Ne tentez jamais de tailler ou
graver une inscription sur l’outil.
27. Cessez immédiatement le clouage si vous notez
une anomalie ou un fonctionnement inhabituel
de l’outil.
28. Déconnectez toujours le tuyau d’air et retirez
tous les clous dans les cas suivants :
(1) Lorsque l’outil est laissé sans
surveillance.
(2) Avant d’effectuer tout travail d’entretien
ou de réparation sur l’outil.
(3) Avant de réparer un blocage.
(4) Avant de déplacer l’outil vers un autre
lieu.
29. Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’outil
une fois le travail terminé. Maintenez l’outil en
excellente condition. Lubrifiez les pièces
mobiles pour éviter qu’elles ne rouillent et pour
11
limiter l’usure entraînée par la friction. Retirez
toute poussière déposée sur les pièces.
30. Ne modifiez pas l’outil sans l’autorisation de
Makita.
31. N’essayez pas de maintenir en position
enfoncée la gâchette ou l’élément de contact
avec un bout de ruban adhésif ou de fil. Il y a
risque de décès ou de blessure grave.
32. Vérifiez toujours l’élément de contact, tel
qu’indiqué dans ce manuel. Des clous risquent
d’être projetés par accident si le mécanisme de
sécurité ne fonctionne pas correctement.
33. Confiez régulièrement l’outil à un centre de
service après-vente agréé Makita pour une
inspection.
34. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de
l’outil, son entretien et sa réparation doivent
être effectués dans un centre de service après-
vente agréé Makita, exclusivement avec des
pièces de rechange Makita.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du
présent manuel d’instructions peuvent
entraîner une grave blessure.
SYMBOLES
USD501-1
Les symboles utilisés pour loutil sont indiqués ci-
dessous.
....................Veuillez lire les étiquettes et le
manuel, en vous assurant den avoir
bien compris le contenu.
....................Lutilisateur et toute personne
présente dans la zone de travail
doivent porter des lunettes de
sécurité avec protecteurs latéraux.
....................Pour éviter le déclenchement
accidentel de loutil, ne placez pas les
doigts près de la gâchette lorsque
vous n’êtes pas en train de clouer.
Pose
Sélection du compresseur
Le compresseur dair doit répondre aux exigences de la
norme ANSI B19.3.
Choisissez un compresseur dont la capacité de
pressurisation et de sortie dair assurera un bon rapport
qualité/ coût. Le graphique indique la relation entre la
fréquence de clouage, la pression applicable et la sortie
dair du compresseur.
Ainsi, par exemple, pour clouer environ 60 fois par
minute avec une compression de 7,0 kgf/cm
2
G (100
PSIG), il faudra un compresseur dont la sortie d'air est
supérieure à 2 pi
3
/minute.
Un régulateur de pression doit être utilisé si la pression
dair fournie dépasse la capacité nominale de loutil.
Autrement, lutilisateur et les personnes présentes
courent un risque de blessure grave.
Sélection du tuyau d’air
Le tuyau dair utilisé doit être le plus large et le plus court
possible, pour assurer un travail de clouage continu et
efficace. Avec une pression dair de 5.0 kgf/cm
2
G (70
PSIG), nous recommandons tuyau dair dun diamètre
interne supérieur à 6.5 mm (1/4) et dune longueur
inférieure à 20 m (6.6 pi) pour un intervalle de 0.5
seconde entre chaque clou. Les tuyaux dadduction dair
doivent avoir une pression de service minimale de 10.7
(ft /min.)
Sortie d'air du compresseur par minute
Fréquence de clouage (clous par min)
0
1
2
3
10 20 30 40 50
3
60
8,0 kgf/cm G (115PSIG)
2
7,0 kgf/cm G (100PSIG)
2
6,0 kgf/cm G (85PSIG)
2
CFM
007305
004294
12
kgf/cm
2
G (150 PSIG) ou de 1.5 fois la pression maximale
produite par le système, la valeur la plus élevée parmi les
précédentes sappliquant.
ATTENTION:
La capacité dentraînement de loutil risque de
diminuer si la sortie dair du compresseur est faible
ou si le tuyau dair est trop long ou dun diamètre
trop petit pour la fréquence de clouage.
Lubrification
Pour obtenir un rendement maximum, installez une
chambre à air (réservoir dhuile, régulateur ou filtre à air)
le plus près possible de loutil. Réglez le réservoir dhuile
de façon à fournir une goutte dhuile par 50 clous.
Si vous nutilisez pas de chambre à air, graissez loutil en
versant deux (2) ou trois (3) gouttes dhuile pour outil
pneumatique dans le raccord à air. Cette opération doit
être effectuée avant et après lutilisation. Pour assurer
une lubrification adéquate, il faut faire déclencher loutil à
quelques reprises après linsertion de lhuile pour outil
pneumatique.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Débranchez toujours le tuyau avant de régler ou de
vérifier le fonctionnement de loutil.
Réglage de la profondeur de clouage
Pour ajuster la profondeur de clouage, tournez le
dispositif de réglage. La profondeur de coupe est plus
grande lorsque le dispositif de réglage est tourné
complètement dans le sens A indiqué sur la figure. Elle
diminue lorsque lon tourne le dispositif de réglage dans
le sens B. Si les clous ne senfoncent pas assez
profondément même lorsque le dispositif de réglage est
tourné complètement dans le sens A, augmentez la
pression dair. Si les clous senfoncent trop profondément
même lorsque le dispositif de réglage est tourné
complètement dans le sens B, réduisez la pression dair.
En général, la durée de service de loutil est plus longue
sil est utilisé avec une pression dair basse et en plaçant
le dispositif de réglage sur une faible profondeur de
clouage.
ATTENTION:
Débranchez toujours le tuyau avant de régler la
profondeur de clouage.
Crochet
ATTENTION:
Débranchez toujours le tuyau de loutil.
Ne suspendez jamais loutil dans un endroit très
élevé ou sur une surface qui risque d’être instable.
Le crochet est pratique pour suspendre loutil
temporairement.
1. Huile pour outil
pneumatique
004295
007180
1. Dispositif de
réglage
1. Crochet
1
A
B
007181
1
007182
13
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Débranchez toujours le tuyau avant tout réglage de
loutil.
Chargez des clous de même type, de même taille
et de même longueur dans le magasin.
Chargement de la cloueuse
Appuyez sur le levier sans le relâcher, et ouvrez la porte
coulissante du magasin en la tirant vers vous.
Alignez la pointe des clous sur la rainure dans la partie
inférieure du magasin. Poussez lensemble des clous
vers lorifice de clouage.
Refermez la porte coulissante.
Adaptateur de bec
ATTENTION:
Débranchez toujours le tuyau avant dinstaller
ladaptateur de bec.
Pour ne pas égratigner ou endommager la surface de la
pièce, utilisez ladaptateur de bec en fixant la saillie à
lintérieur de ladaptateur sur lentaille du bras de contact.
Rangez ladaptateur de bec si vous ne vous en servez
pas. Rangez-le sur le porte-adaptateur de bec (des deux
côtés de loutil), ou à lintérieur de l’étui de transport.
Raccordement du tuyau d’air
Glissez la douille à air du tuyau dair dans le raccord à air
de la cloueuse. Assurez-vous que la douille à air est
verrouillée fermement en position lorsque vous installez
le raccord à air. Un raccord à tuyau doit être installé sur
ou près de loutil de sorte que le réservoir de pression se
vide au moment de la déconnexion du raccord
dadduction dair.
UTILISATION
Pour clouer, placez l’élément de contact sur la pièce et
appuyez sur la gâchette.
ATTENTION:
SI VOUS MAINTENEZ LA GÂCHETTE EN
POSITION À MOITIÉ DÉCLENCHÉE, l’élément de
contact peut entrer à nouveau en contact avec la
pièce par effet de recul, ce qui cause un clouage
inattendu.
Pour éviter une telle situation, procédez comme suit
:
1. Saillie
2. Adaptateur de
bec
007183
007184
1
2
007185
1. Adaptateur de
bec
2. Porte-
adaptateur de
bec
1. Raccord à air
2. Douille à air
1
2
007186
1
2
007187
007188
14
A. Nappliquez pas une force excessive en plaçant
l’élément de contact contre la pièce.
B. Appuyez à fond sur la gâchette et maintenez-la telle
quelle pendant 1 ou 2 secondes après le clouage.
Orientation de l’échappement
Lorientation de la sortie dair peut être modifiée sur 360°
en tournant manuellement le couvercle de sortie.
Retrait des clous
ATTENTION:
Nutilisez pas des clous déformés ou en bande, car
lalimentation fera défaut.
AVERTISSEMENT:
Déconnectez toujours le tuyau avant de retirer les
clous.
Ouvrez la porte coulissante et retirez les clous du
magasin.
Gardez la porte coulissante ouverte et retirez les clous.
Enlevez le dessus du contact pour retirer plus facilement
les clous. Pour le réinstaller, insérez la saillie du dessus
de contact sur lentaille du bras de contact.
Clous
Manipulez avec soin les bandes de clous et les boîtes de
clous. Si un bande de clous est manipulée de manière
brusque, elle risque d’être déformée ou la connexion
entre les clous risque de se détacher, causant une
mauvaise alimentation en clous.
Évitez de ranger les clous dans un endroit très humide
ou chaud, ou dans un endroit exposé directement aux
rayons du soleil.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Déconnectez toujours le tuyau avant deffectuer
tout travail dinspection ou dentretien sur loutil.
1. Couvercle de
sortie
1. Verrou
1
007189
007190
1
007191
1. Dessus de
contact
2. Bras de contact
1
2
007303
004310
004311
15
Entretien de la cloueuse
Avant dutiliser loutil, assurez-vous quil est en bon état
et quaucune de ses vis nest desserrée. Le cas échéant,
serrez les vis.
Avec loutil débranché, inspectez-le quotidiennement
pour vous assurer que l’élément de contact et la gâchette
se déplacent librement. Nutilisez pas loutil si l’élément
de contact ou la gâchette se coince.
Si vous prévoyez que loutil restera inutilisé pendant une
période prolongée, lubrifiez-le avec de lhuile à outil
pneumatique et rangez-le dans un endroit sûr. Évitez de
lexposer directement aux rayons du soleil et/ou de le
laisser dans un environnement humide ou chaud.
Entretien du compresseur, de la chambre à air
et du tuyau d’air
Après lutilisation, videz toujours le réservoir du
compresseur et le filtre à air. Loutil risque de mal
fonctionner ou de tomber en panne si lhumidité y
pénètre.
Vérifiez régulièrement le chambre à air pour vous
assurer que le réservoir dhuile contient assez dhuile à
outil pneumatique. Les joints toriques suseront
rapidement sils ne sont pas toujours bien graissés.
Gardez le tuyau dair à l’écart de la chaleur (plus de 60°C
ou 140°F) et des produits chimiques (diluant, acides
puissants, substances alcalines). Il faut également faire
courir le tuyau à l’écart des obstacles où il risquerait de
se coincer pendant lutilisation de loutil. Les tuyaux
doivent également être placés à l’écart des bords
tranchants et de toute surface pouvant entraîner
lendommagement ou labrasion du tuyau.
007192
007195
007193
007194
1. Robinet de
vidange
1. Filtre à air
1. Réservoir
dhuile
2. Huile à outil
pneumatique
1
004317
1
004318
1
2
004319
16
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Clous
Tuyau dair
Lunettes de sécurité
004320
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita AF505 Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues