Peavey Triple XXX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before
using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin ais-
lamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir
riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro.
Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad
este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur
Peavey agréé.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce
manuel.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
18
FRANÇAIS
Félicitations pour votre achat Peavey! Comme son nom l’indique, la Triple XXX est un produit
énorme tant en terme de puissance, de polyvalence, de qualité sonore et de fabrication. Etudiée
pour satisfaire même les guitaristes les plus intransigeants, elle représente un aboutissement dans
le mariage de la lampe et la technologie moderne. 120 Watts de puissance “tout lampes” acceptant
les deux standards 6L6 et EL-34, équalisations active et passive, préampli équippé de 12AX7, sortie
ligne et boucle d’effets permettent au Triple XXX de proposer une solution à tous types de
guitaristes, à un prix défiant toute concurrence.
CARACTERISTIQUES
• Trois lampes 12AX7 de pré-amplification, une pour l’amplification
• Quatre lampes 6L6GC pour l’amplification
• Possibilité d’utiliser quatre lampes EL34 pour l’amplification
• Boucle d’effets activable au pied à niveaux d’entrée et de sortie indépendants
• Interrupteur d’”amortisement” (Damping switch) à trois positions (tight, medium, loose)
• Circuit spécial de suppression de bruit (noise gate) sur les canaux Ultra et Crunch
• Contrôle de niveau ligne (Line out)
• Sélecteur d’impédance de cabinet de hauts-parleurs (4, 8, et 16 Ohms)
• Interrupteur renforcé pour l’alimentation, le circuit de chauffe des lampes et la sélection de canal
• Indicateurs de statut à lampes classiques (Très visibles)
• Boutons de contrôle chromés
19
(1) SELECTEUR D’ALIMENTATION
Cet interrupteur 2-positions contrôle l’alimentation électrique pour votre unité. Une lampe de
statut (3) s’illumine lorsque l’unité est sous tension.
(2) SELECTEUR DE CIRCUIT DE CHAUFFE (STANDBY)
Cet interrupteur 2-positions permet à votre unité d’alimenter les lampes sans les rendre
opérationnelles (aucun signal en sortie). En position STANDBY, les lampes sont alimentées
pour leur permettre de monter (ou de rester) en température mais votre unité n’est pas
opérationelle. Passez en position ON pour mettre votre unité en mode de fonctionnement.
(3) LAMPE DE STATUT
Cette indicateur s’illumine lorsque votre unité est mise sous tension.
(4) MASTER VOLUME
Ce contrôle permet de rélgler le niveau de sortie général de votre unité. Un fois que la
balance entre les différents volumes des différents canaux vous satisfait, vous pouvez utilisez
ce contrôle pour monter ou descendre le niveau général des 3 canaux.
(5) HAIR
Ce contrôle, sur les canaux Ultra et Crunch, permet de modifier la réponse en hautes
fréquences de votre unité sur ces canaux. Ce contrôle est actif et vous permet jusqu’à 15 dB
de modification (boost ou cut).
(6) BODY
Ce contrôle, sur les canaux Ultra et Crunch, permet de modifier la réponse en fréquences
mediums de votre unité sur ces canaux. Ce contrôle est actif et vous permet jusqu’à 15 dB
de modification (boost ou cut).
(7) BOTTOM
Ce contrôle, sur les canaux Ultra et Crunch, permet de modifier la réponse en basses
fréquences de votre unité sur ces canaux. Ce contrôle est actif et vous permet jusqu’à 15 dB
de modification (boost ou cut).
(8) VOLUME
Ce contrôle, sur chacun des canaux, permet de régler le niveau du canal concerné.
1 2 43 65 87 9 11 12 13 14 15
10
8
PANNEAU AVANT
20
(9) GAIN
Ce contrôle, sur les canaux Ultra et Crunch, vous permet de déterminer le niveau du signal
d’entrée dans le canal correspondant. Tournez ce contrôle horairement pour augmenter le
niveau de saturation.
(10) LEDS D’INDICATION DE CANAL ACTIF
Ces Leds vous indique quel canal est actif. Le canal Ultra active la Led rouge, le canal
Crunch active la Led jaune et le canal clair la Led verte.
(11) TREBLE
Ce contrôle passif vous permet de filtrer les fréquences aigues du canal clair.
(12) MID
Ce contrôle passif vous permet de filtrer les fréquences medium du canal clair.
(13) BASS
Ce contrôle passif vous permet de filtrer les fréquences graves du canal clair.
(14) ENTREE (INPUT)
Ce jack 1/4" est prévu pour recevoir tous types de signaux de sortie de guitare. L’ajustement
du niveau d’entrée peut être effectué par les contrôles de GAIN (9) sur les canaux Crunch et
Ultra seulement.
(15) SELECTEUR DE CANAL
Ce selecteur 3-positions vous permet de sélectionner un des 3 canaux de votre unité. Les
Leds d’indication de canal actif(10) vous signale lequel est actuellement actif. La sélection de
canal peut également être controlée par le pédalier (fourni). Reportez-vous à la section
PEDALIER de ce manuel pour plus d’informations sur ce sujet. Le sélecteur de canal (15)
doit être en position Ultra pour que le pédalier fonctionne correctement.
(16) CONTROLE DE NIVEAU D’ENVOI D’EFFETS (EFFECTS SEND LEVEL)
Ce contrôle calibré (0 –10) détermine le niveau du signal envoyé par la sortie EFFECTS
SEND(17) à une unité externe d’effets ou autre (Pédale de volume,...). Le tourner
horairement augmentera ce niveau et vice-versa. Sa position est déterminée par la sensibilité
de l’unité externe en question.
PANNEAU ARRIERE
16 17 18 19 20 21 22 23 2524 26 28 29
27
21
(17/18) BOUCLE D’EFFETS (EFFECTS SEND / EFFECTS RETURN)
Ces jacks 1/4" mono (TS) permettent de connecter une unité externe d’effets ou autres
(Pédale de volume,...). En utilisant des cables blindés mono (les plus courts possibles),
connectez le EFFECT SEND(17) à l’entrée de votre unité externe et sa sortie au EFFECTS
RETURN (18). Si le pédalier est utilisé, le sélecteur EFFECTS SELECTOR (33) doit être en
position relachée pour activer la boucle d’effets. Reportez-vous à la section PEDALIER de ce
manuel pour plus d’informations.
(19) CONTROLE DE NIVEAU DE RETOUR D’EFFETS (EFFECTS RETURN LEVEL)
Ce contrôle calibré (0 –10) détermine le niveau du signal retourné par votre unité externe
d’effets ou autre (Pédale de volume,...). Le tourner horairement augmentera ce niveau et
vice-versa. Sa position est déterminée par le niveau de sortie de l’unité externe en question.
(20) REMOTE SWITCH (PEDALIER)
Ce connecteur 7-pins DIN vous permet de connecter le pédalier (fourni) à votre unité. Cette
connection doit être effectuée avant la mise sous tension de l’appareil. Reportez-vous à la
section PEDALIER de ce manuel pour plus d’informations.
(21) BIAS TEST TERMINALS
Ces connecteurs permettent d’obtenir la valeur de Bias de votre ampli de puissance. Un
contrôle situé derrière la grille permet de le modifier si besoin. Seul un technicien qualifié peut
correctement régler ce contrôle.
(22) INTERRUPTEUR D’AMORTISSEMENT(DAMPING SWITCH)
Ce sélecteur 3-positions permet d’ajuster le facteur d’amortissement de l’ampli de puissance.
Ce facteur est déterminé par l’aptitude d’un ampli à contrôler les mouvements des hauts
parleurs à la fin d’un signal. Un haut facteur d’amortissement (TIGHT) réduit les vibrations
des hauts-parleurs plus rapidement qu’un bas facteur d’amortissement (LOOSE). Ce
sélecteur à une action comparable aux contrôles de présence et résonnance d’autres
produits Peavey, si ceux-ci etaient altérés simultanément. Si la position de ce sélecteur est
changée, le volume de votre unité sera modifiée et demandera ré-ajustement.
(23) SELECTEUR D’IMPEDANCE D’ENCEINTE
Ce sélecteur 3-positions vous permet d’accorder le transformateur de sortie de votre unité à
la charge totale de vos enceintes. Si une seule enceinte est utilisée, positionnez le sélecteur
sur l’impédance de celle-ci. Si 2 enceintes sont utilisées (identiques), positionnez le sélecteur
sur la moitié de l’impédance d’une de vos enceintes. Par exemple, 2 enceintes de 8 Ohms
chacunes nécessitent la position 4 Ohms,...
La charge de travail minimum de votre unité est 4 Ohms.
(24) SORTIES HAUTS-PARLEURS
Ces jack 1/4" mono (TS) sont montés en parallèles et vous permettent de connecter vos
enceintes à votre unité. Le sélecteur d’impédance (23) doit ëtre positionné sur la position
donnée par le nombre et l’impédance des enceintes que vous comptez utiliser. La charge de
travail minimum de votre unité est 4 Ohms
(25) CONTROLE DE SORTIE LIGNE (LINE LEVEL)
Ce potentiomètre permet de controler le niveau du signal à la sortie ligne de votre unité (26).
Ajustez ce niveau en fonction de la sensibilité de l’appareil à réception (Mixer, Amplificateur
additionnel,...).
22
(26) SORTIE LIGNE (LINE OUT)
Ce jack 1/4" mono (TS) permet d’envoyer un signal post-ampli vers un autre appareil (Mixer,
Amplificateur additionnel,...) pour augmenter le volume sonore sans changer la tonalité de
votre unité.
(27) FUSIBLE
Un fusible est situé dans le capuchon dévissable. Il peut être remplacé par un autre fusible
de mêmes type et valeur pour éviter tout dommage à votre unité et la validité de sa garantie.
Si votre unité fait régulièrement sauter ce fusible, faites-la vérifier par un technicien qualifié.
ATTENTION: LE CABLE SECTEUR DOIT ETRE DECONNECTE AVANT TOUTE
OPERATION SUR LE FUSIBLE.
(28) SELECTEUR DE VALEUR D’ALIMENTATION
Placez ce sélecteur en accordance avec l’alimentation de votre localité.
(29) CONNECTEUR IEC
Ce connecteur vous permet d’alimenter votre unité. Utilisez uniquement un cordon de mêmes
caractéristiques que celui fourni. Ce cordon doit d’abord être connecté à votre unité, ensuite
à la source d’alimentation (prise murale ou autre).
(30) CONNECTEUR CABLE DIN
Ce connecteurs 7-pins DIN vous permet de connecter le pédalier à votre unité via un cable 7-
pins DIN (fourni). Le branchement du pédalier doit se faire avant la mise sous tension de
votre unité.
FOOTSWITCH
30
31 32 33
23
(31) SELECTEUR ULTRA / CRUNCH
Ce sélecteur vous permet de choisir entre les canaux Ultra et Crunch de votre unité. La Led
correspondante s’illuminera quand le canal Ultra est actif, et restera éteinte pour indiquer la
sélection du canal Crunch. Le sélecteur CLEAN(32) doit être sur BYPASS pour pouvoir
activer les canaux Crunch et Ultra.
(32) SELECTEUR DE CANAL CLAIR (CLEAN)
Ce sélecteur vous permet d’activer le canal clair, quelle que soit la position du sélecteur
Ultra/Crunch(31). La Led correspondante s’illuminera quand le canal clair est sélectionné. Ce
sélecteur doit être en position BYPASS (Led éteinte) pour activer les autres canaux Crunch et
Ultra.
(33) SELECTEUR D’EFFETS
Ce sélecteur vous permet d’activer la boucle d’effets de votre unité(16 – 19). La Led
correspondante s’illuminera quand la boucle est active.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Peavey Triple XXX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire