Festool PS 400 EBQ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

477219_007
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6
Original operating manual/Spare parts list 13
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 20
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
28
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
36
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 43
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 50
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 57
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 64
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 71
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 78
   /   86
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl 94
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista czci zamiennych 101
CARVEX
PS 400 EBQ
PSB 400 EBQ
2
1-1
1-101-11
1-121-13
1-101-11
1-121-13
1-9
1-6
1-7
1-8
1-9
1-7
1-8
1-2
1-1
1-2
1-5
1
1-5
1-3 1-4
PS 400 EBQ
PSB 400 EBQ
1.
2.
ca. 3 mm
5-3
5-1
5-2
5
3-1
3-2
3-3
3-4
3
4-2
4-1
4
A
B
C
7
6
6-1
7-1
7-2
8
8-1
10-2
10-3
10-410-5
10-1
9
10
6
CARVEX
D
Originalbedienungsanleitung
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Bedienungsanleitung.
1 Symbole
2 Geräteelemente
3 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Bestimmungsgemäß sind die Stichsägen zum
Sägen von Holz und holzähnlichen Werkstof-
fen vorgesehen. Mit den von Festool angebo-
tenen Spezialsägeblättern können die Maschi-
nen auch zum Sägen von Kunststoff, Stahl,
Aluminium, Buntmetall und Keramikplatten
verwendet werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer.
4 Technische Daten
1 Symbole ................................. 6
2 Geräteelemente ....................... 6
3 Bestimmungsgemäße Verwendung 6
4 Technische Daten ..................... 6
5 Sicherheitshinweise .................. 7
6 Inbetriebnahme ....................... 8
7 Einstellungen........................... 8
8 Arbeiten mit der Maschine ......... 10
9 Wartung und Pflege .................. 10
10 Zubehör.................................. 10
11 Entsorgung.............................. 12
12 Gewährleistung........................ 12
13 EG-Konformitätserklärung ......... 12
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Atemschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
[1-1] Spanflugschutz
[1-2] Ein-/Ausschalter
[1-3] Gasgebeschalter (nur PSB 400 EBQ)
[1-4] Einschaltsperre (nur PSB 400 EBQ)
[1-5] Stellrad Hubzahlregelung
[1-6] Schwenkbarer Plug-it Anschluss (nur
PS 400 EBQ)
[1-7] Netzanschlussleitung
[1-8] Absaugstutzen
[1-9] Sägetisch Wechselhebel
[1-10] Sägeblatt-Auswurf
[1-11] Wechselbarer Sägetisch
[1-12] Pendelhubschalter
[1-13] Laufsohle
Stichsägen PS 400 EBQ PSB 400 EBQ
Leistung 500 W
(110 V-Variante) 400 W
Hubzahl 1500 - 3800 min
-1
1000 - 3800 min
-1
Hublänge 26 mm
Pendelhub 4 Stufen
max. Schrägstellung (nur mit Zubehör
Winkeltisch WT-PS 400)
45° nach beiden Seiten
max. Schnitttiefe (sägeblattabhängig)
Holz 120 mm
Aluminium 20 mm
Stahl 10 mm
Gewicht 1,9 kg
CARVEX
13
GB
Original operating manual
The specified illustrations appear at the be-
ginning of the Operating Instructions.
1Symbols
2 Machine features
3Intended use
Jigsaws are designed for sawing wood and
similar materials similar to wood. With the
special saw blades offered by Festool, these
machines can also be used for sawing plastic,
steel, aluminium, non-ferrous metal and ce-
ramic plates.
The user bears the responsibility for
damage and accidents caused by im-
proper use.
4 Technical data
1 Symbols .................................. 13
2 Machine features ...................... 13
3 Intended use............................ 13
4 Technical data .......................... 13
5 Safety instructions .................... 14
6 Operation ................................ 15
7 Settings................................... 15
8 Working with the machine.......... 17
9 Service and maintenance ........... 17
10 Accessories .............................. 17
11 Disposal .................................. 19
12 Warranty ................................. 19
13 EU Declaration of Conformity...... 19
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/
Notes!
Wear a dust mask.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
[1-1] Chip guard
[1-2] On/Off switch
[1-3] Variable speed trigger (only PSB 400
EBQ)
[1-4] Switch lock (only PSB 400 EBQ)
[1-5] Adjusting wheel for stroke speed
control
[1-6] Swivel plug-it connection (only PS
400 EBQ)
[1-7] Mains power cable
[1-8] Extractor connector
[1-9] Saw table change lever
[1-10] Saw blade ejection
[1-11] Replaceable saw table
[1-12] Pendulum stroke switch
[1-13] Base runner
Jigsaws PS 400 EBQ PSB 400 EBQ
Power 500 W
(110 V version) 400 W
Stroke speed 1500 - 3800 rpm 1000 - 3800 rpm
Stroke length 26 mm
Pendulum stroke 4 steps
max. inclination (only with accessory
angle table WT-PS 400)
45° to both sides
max. cutting depth (depending on saw blade)
Wood 120 mm
Aluminium 20 mm
Steel 10 mm
20
CARVEX
F
Notice d'utilisation d'origine
Les illustrations indiquées se trouvent au dé-
but de la notice d'utilisation.
1Symboles
2 Composants de l’appareil
3 Utilisation en conformité
avec les instructions
Les scies sauteuses sont conçues de façon
conforme aux prescriptions pour le sciage de
bois et de matériaux similaires. Avec les la-
mes de scie spéciales proposées par Festool,
vous pouvez également utiliser les machines
pour le sciage de plastiques, d'acier, d'alumi-
nium, d'alliages cuivre / zinc et de plaques en
céramiques.
L'utilisateur est responsable des dom-
mages et accidents provoqués par une
utilisation non conforme.
4 Caractéristiques techniques
1 Symboles................................. 20
2 Composants de l’appareil ........... 20
3 Utilisation en conformité avec les
instructions .............................. 20
4 Caractéristiques techniques........ 20
5 Consignes de sécurité................ 21
6 Mise en service......................... 22
7 Réglages.................................. 22
8 Travail avec la machine.............. 24
9 Entretien et maintenance ........... 25
10 Accessoires .............................. 25
11 Recyclage ................................ 26
12 Garantie .................................. 26
13 Déclaration de conformité CE...... 27
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Porter une protection respiratoire !
Port d'une protection acoustique !
Porter des lunettes de protection !
Porter des gants de protection !
[1-1] Protecteur contre les projections de
copeaux
[1-2] Interrupteur de marche/arrêt
[1-3] Gâchette d'accélération (unique-
ment PSB 400 EBQ)
[1-4] Blocage de mise en marche (unique-
ment PSB 400 EBQ)
[1-5] Molette de réglage de la cadence de
coupe
[1-6] Raccord plug-it orientable (unique-
ment PS 400 EBQ)
[1-7] Câble de raccordement secteur
[1-8] Raccord d'aspiration
[1-9] Levier pour table de sciage
[1-10] Ejecteur de lame de scie
[1-11] Table de sciage interchangeable
[1-12] Commutateur de course pendulaire
[1-13] Semelle
Scies sauteuses PS 400 EBQ PSB 400 EBQ
Puissance 500 W
(variante 110 V) 400 W
Cadence de coupe 1500 - 3800 tr/mn 1000 - 3800 tr/mn
Longueur de course 26 mm
Course pendulaire 4 paliers
Position inclinée max. (uniquement avec
accessoire table angulaire WT-PS 400)
45° des deux côtés
Profondeur de coupe max. (en fonction de la lame de scie)
CARVEX
21
F
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et ins-
tructions.
Des erreurs résultant du non-res-
pect des consignes d'avertissement et des
instructions peuvent occasionner un choc
électrique, des brûlures et/ou des blessures
graves.
Conservez toutes les consignes de sécu-
rité et instructions pour une référence
future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils
électriques fonctionnant sur secteur (avec
cordon d'alimentation) et aux outils électri-
ques fonctionnant sur accumulateurs (sans
cordon d'alimentation).
5.2 Consignes de sécurité spécifi-
ques à la machine
Ne tenez la machine que par l'intermé-
diaire des poignées isolées, si vous
êtes susceptibles de toucher des li-
gnes électriques cachées ou votre pro-
pre câble électrique lorsque vous
travaillez avec la machine.
Si des outils
touchent des lignes électriques, des pièces
métalliques de la machine peuvent être
mises sous tension et asséner une déchar-
ge électrique à l'utilisateur.
Les outils électriques de Festool doi-
vent uniquement être montés sur des
tables de travail prévues par Festool à
cet effet.
Le montage sur d'autres tables
de travail ou des tables réalisées par soi-
même peut rendre l'outil électrique insta-
ble et conduire à de graves accidents.
Arrêtez l'immobilisation complète de
la machine électrique avant de la dé-
poser.
L'outil peut se bloquer et conduire
à une perte de contrôle de la machine élec-
trique.
Ne pas utiliser des lames de scie défor-
mées ou fendues ainsi que des lames de
scie avec des taillants émoussés ou défec-
tueux.
Il faut toujours approcher la scie de la piè-
ce à scier avec la lame en marche.
Porter des protections personnelles adé-
quates : protection auditive, lunettes de
protection, masque pour les travaux géné-
rant de la poussière, gants de protection
pour les travaux avec des matériaux ru-
gueux et pour le changement d‘outils.
Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le
traitement.
– Raccordez toujours la machine à un dispo-
sitif d'aspiration en cas de travaux géné-
rant des poussières.
Contrôlez régulièrement le connecteur et le
câble, et, en cas d'endommagement, faites
les remplacer par un des ateliers de service
après-vente agréés.
La lumière stroboscopique peut en-
traîner des chocs épileptiques chez les
personnes sensibles.
N'utilisez pas cette
machine si vous souffrez d'épilepsie.
– Ne regardez pas en direction de la lumière
stroboscopique. Le regard dans la source
lumineuse risque d'endommager la vue.
5.3 Travail de métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez
les mesures suivantes lors de l'usinage
de métal :
Installez en amont de l'appareil un disjonc-
teur à courant de défaut (FI, PRCD.
Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
Nettoyez régulièrement les dépôts de
poussières accumulés dans le carter mo-
teur.
– Utilisez une lame de scie pour métal.
Fermez le protecteur contre les projections
de copeaux.
Bois 120 mm
Aluminium 20 mm
Acier 10 mm
Poids 1,9 kg
Classe de protection /II
Scies sauteuses PS 400 EBQ PSB 400 EBQ
22
CARVEX
F
5.4 Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE
60745 sont habituellement :
Valeur d'émission vibratoire a
h
(somme vec-
torielle tridirectionnelle) et incertitude K dé-
terminées conformément à NE 60745 :
Les valeurs d'émission indiquées (vibration,
bruit) ont été mesurées conformément aux
conditions d'essai selon NE 60745 et sont
destinées à des fins de comparaisons entre
les machines. Elles permettent également
une estimation provisoire de la charge de vi-
brations et de la nuisance sonore lors de l'uti-
lisation.
Les valeurs d'émission indiquées représen-
tent les principales applications de la machi-
ne électrique. Cependant, si la machine élec-
trique est utilisée pour d'autres applications,
avec d'autres outils de travail ou est insuffi-
samment entretenue, la charge de vibrations
et la nuisance sonore peuvent être nette-
ment supérieures sur la globalité de la pério-
de de travail. Pour une évaluation précise
pendant une période prédéfinie, il convient
également de tenir compte des temps de ra-
lenti et d'immobilisation de la machine. Ceci
peut réduire considérablement la charge sur
la globalité de la période.
6 Mise en service
Voir en figure [2] a connexion et la décon-
nexion du câble de raccordement [1-7] au
secteur.
X
Branchez la fiche secteur dans une prise
de courant.
L'outil électrique est équipé d'un bouton [1-
2] des deux côtés pour la mise en marche /
l'arrêt.
La scie PSB 400 EBQ dispose en plus d'une
gâchette d'accélération [1-3] avec blocage
de mise en marche [1-4]. Utilisez le bouton
[1-2] pour le fonctionnement en continu.
7Réglages
7.1 Remplacement d'outil
Porter des lunettes de protection !
Niveau de pression
acoustique
L
PA
= 88 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique
L
WA
= 99 dB(A)
Incertitude K = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail
Endommagement de l'ouïe
X
Utilisez une protection acoustique !
PS 400 EBQ PSB 400 EBQ
Sciage de bois
Poignée a
h
= 6,0 m/s
2
a
h
= 10,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Tête de
carter
a
h
= 11,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Sciage de métal
Poignée a
h
= 7,0 m/s
2
a
h
= 11,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Tête de
carter
a
h
= 12,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
X
La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux in-
dications de la plaque signalétique.
X
En Amérique du nord, utilisez uniquement
les outils Festool fonctionnant sous une
tension de 120 V/60 Hz.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Avant toute intervention sur la machine,
débranchez la prise.
ATTENTION
Outil chaud et tranchant
Risques de blessures
X
Portez des gants de protection.
CARVEX
23
F
Choix de la lame de scie
Utilisez uniquement des lames de scie
avec queue à une came (queue en T).
La lame de scie ne devrait pas être plus
longue que la découpe prévue. Afin de ga-
rantir un guidage sûr, lors de la coupe la lame
de scie devrait sortir en bas de la pièce en
chaque point.
L
En cas d'utilisation de la table angulaire et
de la table adaptable, utilisez uniquement
des lames de scie croisées. Nous recom-
mandons l'utilisation de la lame de scie
Festool S 105/4 FSG.
Montage de la lame de scie
Avant tout changement d'outil, dé-
branchez systématiquement la fiche
secteur de la prise de courant !
X
Poussez le cas échéant le protecteur con-
tre les projections de copeaux [3-1] vers
le haut.
X
Engagez la lame de scie [3-4] dans
l'ouverture [3-2] jusqu'en butée, avec les
dents dans le sens de la coupe.
X
Tournez la lame de scie [3-4] d'env. 30°
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Les joues de guidage se règlent automati-
quement par rapport à la lame de scie mon-
tée.
Contrôlez la bonne fixation de la lame
de scie. Une lame de scie mal fixée
peut être éjectée et vous blesser.
L
Dans le cas de lames de scie très courtes,
il est recommandé de retirer la table de
sciage (voir chapitre 7.4) avant de monter
la lame de scie.
Ejection de la lame de scie
L
Lors de l'éjection de la lame de scie,
maintenez l'outil électrique de manière à
ne pas risquer de blesser des personnes
ou des animaux par l'éjection de la lame
de scie.
X
Poussez le dispositif d'éjection de la lame
de scie [3-3] vers l'avant, jusqu'en butée.
Si la lame de scie n'est pas éjectée :
lais-
ser tourner la scie sauteuse pendant 3 à 10
secondes à vitesse élevée. Actionner ensuite
à nouveau le dispositif d'éjection de la lame
de scie [3-3].
7.2 Utilisation du protecteur contre
les projections de copeaux
Le protecteur contre les projections de co-
peaux [3-1] empêche la projection des co-
peaux et améliore l'efficacité de l'aspiration
des copeaux.
X
Poussez le protecteur contre les projec-
tions de copeaux [3-1] vers le bas, en
exerçant une légère pression.
7.3 Montage du pare-éclats
Le pare-éclats permet des découpes sans
éclats sur le côté sortie de la lame de scie.
X
La machine étant arrêtée, poussez le
pare-éclats [4-1] sur le guide jusqu'à la
lame de scie [4-2],
X
mettez la scie sauteuse en marche,
X
poussez le pare-éclats avec la machine en
marche (Niveau de régime 5) au niveau
d'une surface plane jusqu'à ce qu'il soit à
fleur avec le bord avant de la table de
sciage. A cette occasion le pare-éclats est
entaillé.
L
Après l'usure, il est possible de continuer
d'utiliser le pare-éclats en le poussant
d'env. 3 mm supplémentaires vers l'arriè-
re.
L
Afin que le pare-éclats fonctionne de fa-
çon fiable, il doit se trouver des deux cô-
tés très près de la lame de scie. Pour ga-
rantir des découpes sans éclats, un nou-
veau pare-éclats devrait être monté à
chaque changement de lame de scie.
7.4 Remplacement de la table de
sciage
X
Ouvrez le levier [1-9].
X
Retirez la table de sciage par le bas.
L
Le montage s'effectue dans l'ordre inver-
se ! Assurez-vous que la table de sciage
repose correctement dans le guide.
A la place de la table de sciage, il est possible
de monter la table angulaire WT-PS 400 ou la
table adaptable ADT-PS 400.
Ne sciez jamais sans la table de sciage,
ou l'une des tables proposées par Fes-
tool dans sa gamme d'accessoires.
24
CARVEX
F
7.5 Aspiration
L'adaptateur d'aspiration [5-3] permet de
raccorder les scies sauteuses à un aspirateur
(diamètre de tuyau 27 mm).
X
Insérez l'adaptateur d'aspiration dans
l'ouverture arrière de la table de sciage,
de manière à ce que le crochet [5-2] s'en-
gage dans l'évidement [5-1].
X
Pour retirer l'adaptateur d'aspiration,
pressez le crochet [5-2].
L
Du fait de la faible puissance absorbée de
la machine (faible consommation d'éner-
gie), les aspirateurs avec dispositif de
mise en marche automatique s'enclen-
chent seulement lors de la coupe effecti-
ve.
X
Pour certains cas d'application spéciaux
(p. ex. faible cadence de coupe, bois ten-
dre), réglez l'aspirateur en mode de fonc-
tionnement continu.
7.6 Régler le mouvement pendulaire
Pour pouvoir traiter différents matériaux
avec un avancement optimal, les scies sau-
teuses pendulaires possèdent un mouve-
ment pendulaire réglable. Le commutateur
de mouvement pendulaire [1-12] permet de
choisir la position qui convient:
position 0 = mouvement pendulaire débrayé
position 3 = mouvement pendulaire maxi-
mum
7.7 Régulation de la cadence de cou-
pe
La molette [1-5] permet de régler en continu
la cadence de coupe entre 1500 et 3800 tr/
mn (PSB 400 EBQ : 1000 - 3800 tr/mn).
Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale
la vitesse de coupe à chaque matériau.
En position
A
, la détection de charge auto-
matique est activée : la cadence de coupe
est réduite au ralenti et est régulée vers la
valeur maximale lorsque la lame entre en
contact avec la pièce.
8 Travail avec la machine
En travaillant des pièces de petite taille ou
des pièces minces, utilisez toujours un sup-
port stable ou le module CMS (accessoire).
Maintenez l'outil électrique par le biais de la
poignée pendant le travail et guidez-le le
long de la ligne de coupe souhaitée. Pour ga-
rantir des découpes précises et un fonction-
nement sans à-coups, guidez l'outil électri-
que avec les deux mains.
Guidage libre le long d'un tracé
Grâce à sa forme triangulaire, le pare-éclats
[4-1] indique la ligne de coupe de la lame de
scie. Il facilite de ce fait le sciage le long d'un
tracé.
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussiè-
res
X
Les poussières peuvent être dangereuses
pour la santé. Pour cette raison, ne tra-
vaillez jamais sans aspiration.
X
Respectez toujours les prescriptions natio-
nales en vigueur lors de l'aspiration de
poussières dangereuses pour la santé.
Réglages conseillés du mouvement
pendulaire
Bois dur et bois tendre, panneaux
d‘aggloméré, panneaux de fibres
1 - 3
Lamellé collé, contreplaqué, maté-
riaux synthétiques
1 - 2
Céramique 0
Aluminium, métaux non ferreux 0 - 2
Acier 0 - 1
Cadence de coupe recommandée
(position de la molette)
Bois durs, bois tendres, lamellés
collés, contreplaqués, panneaux de
particules
A
Plaques en fibres de bois 4 - A
Matières plastiques 3 - A
Céramique, aluminium, métaux non
ferreux
3 - 5
Acier 2 - 4
ATTENTION
Matériaux générant des poussières im-
portantes (p. ex. placoplâtre)
Endommagement de la machine par pé-
nétration de poussières, risques de
blessures
X
Ne pas travailler au-dessus de la tête !
CARVEX
25
F
8.1 Eclairage
Une lumière continue / une lumière strobos-
copique est intégrée pour éclairer la ligne de
coupe :
jusqu'à env. 2 100 tr/mn : lumière continue
à partir d'env. 2 100 tr/mn : lumière strobos-
copique
L
En position au-dessus de la tête (+/-
45°), l'éclairage est entièrement désacti-
vé.
9 Entretien et maintenance
Les dispositifs de protection et les compo-
sants endommagés doivent être réparés ou
remplacés dans les règles de l'art par un ate-
lier spécialisé agréé, dans la mesure où cela
n'est pas spécifié différemment dans la noti-
ce d'utilisation.
Pour assurer la circulation de l'air, il est im-
pératif que les ouïes de ventilation du carter
moteur soient maintenues dégagées et pro-
pres.
Contrôlez régulièrement l'état d'usure du
galet de guidage.
Nettoyez régulièrement les dépôts de
poussières sur le capot anti-projections.
Nettoyez régulièrement la semelle, afin
d'éviter des rayures et des stries sur la sur-
face.
10 Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool
et consommables Festool d'origine prévus
pour cette machine, car ces composants sys-
tèmes sont parfaitement adaptés les uns par
rapport aux autres. Si vous utilisez des ac-
cessoires et consommables d'autres mar-
ques, la qualité du résultat peut être dégra-
dée et les recours en garantie peuvent être
soumis à des restrictions. L'usure de la ma-
chine ou votre charge personnelle peuvent
augmenter selon chaque application. Pour
cette raison, protégez-vous, votre machine
et vos droits à la garantie en utilisant exclu-
sivement des accessoires Festool et des
consommables Festool d'origine !
Les références des accessoires et des outils
figurent dans le catalogue Festool ou sur In-
ternet sous "www.festool.com".
10.1 Lames de scie, autres accessoires
Afin de pouvoir découper rapidement et pro-
prement différents matériaux, Festool vous
propose pour tous les cas d'utilisation des la-
mes de scie spécialement adaptées à votre
scie sauteuse Festool.
10.2 Sciage avec semelles spéciales
Les semelles spéciales protègent les surfaces
de qualité contre les rayures et les stries.
X
Pressez la semelle au niveau de la posi-
tion [6-1].
X
Poussez simultanément la semelle vers
l'avant.
X
Montez une autre semelle et poussez-la
vers l'arrière, jusqu'à ce qu'elle s'enclen-
che.
10.3 Sciage avec la table angulaire
La table angulaire WT-PS 400 permet le scia-
ge d'angles intérieurs et d'angles extérieurs
jusqu'à 45°, ainsi que de tubes.
Aucune aspiration n'est possible lors
du sciage avec la table angulaire !
Montage de la table angulaire
X
Retirez la table de sciage [1-11], (voir
chapitre 7.4).
X
Montez la table angulaire sur le support
de table de la scie.
X
Fermez le levier [1-9].
Assurez-vous que la table angulaire repose
correctement dans le guide.
AVERTISSEMENT
La position de la lame de scie peut être
mal perçue du fait de la lumière stro-
boscopique
Risques de blessures
X
Veillez à un éclairage suffisant au poste de
travail.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Avant tout travail de maintenance ou d'en-
tretien, retirez toujours la fiche secteur de
la prise de courant !
X
Toute opération de réparation ou d'entre-
tien nécessitant l'ouverture du boîtier mo-
teur ne peut être entreprise que par un
atelier de service après-vente agréé.
26
CARVEX
F
Réglage de l'angle
X
Tournez la molette [7-1] pour régler l'an-
gle souhaité.
Sur l'échelle [7-2] vous pouvez régler les va-
leurs -45°, 0° et +45°.
L
En cas de coupes à 90°, nous recomman-
dons de régler la table angulaire sur une
valeur légèrement négative, afin de ga-
rantir un fonctionnement stable.
10.4 Sciage avec la table adaptable
La table adaptable ADT-PS 400 permet de
fixer votre scie sauteuse sur le rail de guida-
ge Festool, le compas KS-PS 400 et le systè-
me modulaire CMS.
Montage de la table adaptable
X
Retirez la table de sciage [1-11], (voir
chapitre 7.4).
X
Montez la table adaptable [8-1] sur le
support de table de la scie.
X
Fermez le levier [1-9].
Assurez-vous que la table adaptable repose
correctement dans le guide.
L
Utilisez également le raccord d’aspiration
[1-8] avec la table adaptable.
Adaptation au rail de guidage FS
L'utilisation du système de guidage Festool
FS (figure [9]) vous facilite la réalisation de
coupes rectilignes et précises, notamment
dans le cas d'épaisseurs de matériau jusqu'à
20 mm.
X
Montez la scie sauteuse avec la table
adaptable montée [8-1] sur le rail de gui-
dage.
Adaptation sur le compas
Avec l'aide du compas, il est possible de réa-
liser des découpes circulaires d'un diamètre
compris entre 120 et 3000 mm. Le compas
peut être monté des deux côtés sur la table
adaptable.
X
Montez la scie sauteuse avec la table
adaptable sur l'adaptateur [10-1] du
compas.
X
Insérez la broche de centrage [10-2] dans
l'orifice [10-4] du compas aligné par rap-
port à la lame de scie.
X
Bloquez le décamètre à ruban sur le com-
pas au moyen du bouton tournant [10-5].
L
Conservez la broche de centrage dans le
compartiment de rangement [10-3].
Sciage semi-stationnaire avec le systè-
me CMS Festool
Le montage de la scie sauteuse sur le systè-
me CMS Festool permet d'obtenir une scie
circulaire sur table semi-stationnaire pour
différentes formes de découpes. Vous trou-
verez des informations à cet égard sur le
prospectus concernant le système CMS.
X
Insérez votre scie sauteuse avec la table
adaptatrice dans le système CMS, tel que
décrit sur la notice d'utilisation du systè-
me CMS-PS.
11 Recyclage
Ne jetez pas les outils électriques avec les or-
dures ménagères ! Eliminez les appareils, les
accessoires et les emballages de façon com-
patible avec l'environnement. Respectez en
cela les dispositions nationales en vigueur.
UE uniquement :
conformément à la direc-
tive européenne 2002/96/CE, les outils élec-
triques usagés doivent être collectés à part
et recyclés de façon compatible avec l'envi-
ronnement.
12 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une ga-
rantie pour tout défaut de matière et vice de
fabrication conformément aux spécifications
légales de chaque pays considéré, toutefois
pour un minimum de 12 mois. A l'intérieur
des états de l'Union Européenne, la durée de
la garantie est de 24 mois (justificatif par la
facture ou le bordereau de livraison). Les
dommages provenant en particulier de l'usu-
re naturelle, d'une surcharge, d'une manipu-
lation non conforme ou imputables à l'utilisa-
teur ou à une utilisation contraire à la notice
Position de la
table angulaire
Application
Figure [7A] Angles, angles intérieurs
Figure [7B] Angles
Figure [7C] Angles extérieurs, tubes
AVERTISSEMENT
Sciage, profondeurs de coupe
Risques de blessures
X
Sélectionnez la longueur de lame de scie
et la profondeur de coupe de manière à ce
que la lame de scie reste systématique-
ment plongée dans la pièce.
CARVEX
27
F
d'utilisation, ou connus au moment de
l'achat, sont exclus de la garantie. Sont éga-
lement exclus les dommages résultant de
l'utilisation d'accessoires et de consomma-
bles (plateau de ponçage par exemple) qui
ne sont pas des pièces d'origine Festool.
Les réclamations ne peuvent être acceptées
que si l'appareil est renvoyé, sans être dé-
sassemblé, au fournisseur ou à un service
après-vente Festool agréé. Conservez bien la
notice d'utilisation, les consignes de sécurité,
la nomenclature des pièces de rechange et
l'attestation d'achat. Pour le reste, les condi-
tions de garantie en vigueur du fabricant
sont applicables.
Remarque
Nous nous réservons le droit de modifier les
caractéristiques techniques mentionnées en
raison de nos travaux continus de recherche
et de développement.
13 Déclaration de conformité
CE
Nous déclarons sous notre seule responsabi-
lité, que ce produit est conforme aux directi-
ves et normes suivantes :
2006/42/CE, 2004/108/CE, NE 60745-1, NE
60745-2-11, NE 55014-1, NE 55014-2, NE
61000-3-2, NE 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche, développement, docu-
mentation technique
08.02.2010
REACh pour les produits Festool, leurs
accessoires et les consommables :
REACh est le nom de la directive sur les pro-
duits chimiques applicable à l'ensemble de
l'Europe depuis 2007. En notre qualité
d'« utilisateur en aval », en l'occurrence de
fabricant de produits, nous sommes tenus à
un devoir d'information vis-à-vis de notre
clientèle. Afin de vous tenir systématique-
ment informés des dernières nouveautés
ainsi que des substances susceptibles de fi-
gurer sur la liste des candidats et rentrant
dans la composition de nos produits, nous
avons créé le site Internet suivant :
www.festool.com/reach
Scie sauteuse N° de série
PSB 400 EBQ 496057, 496065
PS 400 EBQ 496056, 496064
Année du marquage CE :2010
28
CARVEX
E
Manual de instrucciones original
Las figuras indicadas se encuentran al princi-
pio del manual de instrucciones.
1 Símbolos
2Componentes
3 Uso conforme a lo previsto
Las caladoras están diseñadas para serrar
madera y materiales derivados de la madera.
Con las hojas de sierra especiales de Festool,
estas máquinas también pueden utilizarse
para serrar plástico, acero, aluminio, metales
no férreos y cerámica.
El usuario es responsable de los daños
y accidentes producidos por un uso in-
debido.
4Datos técnicos
1 Símbolos ................................. 28
2 Componentes ........................... 28
3 Uso conforme a lo previsto ......... 28
4 Datos técnicos .......................... 28
5 Indicaciones de seguridad .......... 29
6 Puesta en servicio ..................... 30
7 Ajustes.................................... 30
8 Trabajo con la máquina.............. 32
9 Mantenimiento y cuidado ........... 33
10 Accesorios ............................... 33
11 Reciclaje .................................. 34
12 Garantía .................................. 34
13 Declaración de conformidad CE... 35
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Utilizar guantes de protección!
[1-1] Protección contra la proyección de
virutas
[1-2] Interruptor de conexión y desco-
nexión
[1-3] Interruptor acelerador (solo PSB 400
EBQ)
[1-4] Bloqueo de conexión (solo PSB 400
EBQ)
[1-5] Rueda de ajuste para la regulación del
número de revoluciones
[1-6] Conexión plug-it orientable (solo PS
400 EBQ)
[1-7] Cable de conexión a la red
[1-8] Racor de aspiración
[1-9] Palanca de cambio de la mesa de
serrar
[1-10]Expulsión de la hoja de sierra
[1-11]Mesa de serrar intercambiable
[1-12]Interruptor de carrera pendular
[1-13]Banda de rodadura
Caladoras PS 400 EBQ PSB 400 EBQ
Potencia 500 W
(Versiones de 110 V) 400 W
Número de carreras 1500 - 3800 rpm 1000 - 3800 rpm
Longitud de carrera 26 mm
Movimiento pendular 4 niveles
Inclinación máx. (solo con el accesorio
de mesa angular WT-PS 400)
45° hacia ambos lados
Profundidad de corte máx. (según la hoja de sierra)
Madera 120 mm
CARVEX
43
NL
Originele gebruiksaanwijzing
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
1Symbolen
2 Toestelelementen
3 Gebruik volgens de voor-
schriften
De decoupeerzagen zijn bestemd voor het za-
gen van hout en houtachtig materiaal. Met de
door Festool aangeboden speciale zaagbladen
kunnen de machines ook gebruikt worden
voor het zagen van kunststof, staal, alumini-
um, non-ferro metaal en keramische tegels.
De gebruiker is aansprakelijk voor scha-
de en letsel bij gebruik dat niet volgens
de voorschriften plaatsvindt.
4 Technische gegevens
1 Symbolen ................................ 43
2 Toestelelementen...................... 43
3 Gebruik volgens de voorschriften 43
4 Technische gegevens ................. 43
5 Veiligheidsvoorschriften ............. 44
6 Inwerkingstelling ...................... 45
7 Instellingen.............................. 45
8 Het werken met de machine....... 47
9 Onderhoud en verzorging........... 47
10 Accessoires .............................. 48
11 Afvoer ..................................... 49
12 Garantie .................................. 49
13 EG-conformiteitsverklaring......... 49
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Draag een zuurstofmasker!
Draag gehoorbescherming!
Draag een veiligheidsbril!
Draag veiligheidshandschoenen!
[1-1] Bescherming tegen stof en spanen
[1-2] In-/uit-schakelaar
[1-3] Gasgeefschakelaar (alleen PSB 400
EBQ)
[1-4] Inschakelblokkering (alleen PSB 400
EBQ)
[1-5] Stelknop voor regeling aantal slagen
[1-6] Zwenkbare plug-it aansluiting (alleen
PS 400 EBQ)
[1-7] Aansluitkabel
[1-8] Afzuigaansluiting
[1-9] Wisselhendel zaagtafel
[1-10]Zaagblad-uitwerping
[1-11]Verwisselbare zaagtafel
[1-12]Pendelslagschakelaar
[1-13]Loopzool
Decoupeerzagen PS 400 EBQ PSB 400 EBQ
Vermogen 500 W
(110 V-variant) 400 W
Aantal slagen 1500 - 3800 min
-1
1000 - 3800 min
-1
Slaglengte 26 mm
Pendelslag 4 niveaus
Max. schuine stand (alleen met acces-
soire hoektafel WT-PS 400)
45° naar beide kanten
Max. zaagdiepte (afhankelijk van zaagblad)
hout 120 mm
aluminium 20 mm
staal 10 mm
Gewicht 1,9 kg
44
CARVEX
NL
5 Veiligheidsvoorschriften
5.1 Algemene veiligheidsvoorschrif-
ten
Waarschuwing! Lees alle veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzin-
gen.
Wanneer men zich niet aan de
waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan
dit leiden tot elektrische schokken, brand en/
of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen om ze later te kunnen raad-
plegen.
Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de
veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt, heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en elektrisch ge-
reedschap met accuvoeding (zonder nets-
noer).
5.2 Machinespecifieke veiligheids-
voorschriften
Houd de machine alleen vast aan de
geïsoleerde handgrepen, wanneer u bij
slijpwerkzaamheden met het gereed-
schap verborgen stroomleidingen of de
eigen stroomkabel kunt raken.
Wanneer
u met het slijpgereedschap spanningsvoe-
rende stroomleidingen raakt, kunnen meta-
len delen van de machine onder spanning
komen te staan en de gebruiker vervolgens
een elektrische schok toebrengen.
Elektrisch gereedschap van Festool
mag alleen worden ingebouwd in werk-
tafels die hiervoor door Festool bedoeld
zijn.
Door inbouw in andere of zelfgemaakte
werktafels kan het elektrisch gereedschap
onveilig worden, met mogelijk ernstige on-
gevallen als gevolg.
Wacht tot het elektrische gereedschap
tot stilstand gekomen is voor u het
neerlegt.
Het inzetgereedschap kan zich
vasthaken en tot het verlies van de controle
over het elektrische gereedschap leiden.
Vervormde zaagbladen of zaagbladen met
barstjes en met stompe of defecte snijvlak-
ken mogen niet worden gebruikt.
De decoupeerzaag moet altijd met lopend
zaagblad tegen het werkstuk worden gezet.
Draag een passende persoonlijke veilig-
heidsuitrusting: gehoorbescherming, veilig-
heidsbril, stofmasker bij werkzaamheden
waarbij stof vrijkomt en veiligheidshand-
schoenen bij het bewerken van ruwe mate-
rialen en het wisselen van gereedschap.
Bevestig het werkstuk altijd zo, dat het tij-
dens de bewerking niet kan bewegen.
Sluit de machine bij stofproducerende werk-
zaamheden altijd aan op een afzuiging.
– Controleer regelmatig de stekker en de ka-
bel en laat deze bij beschadiging door een
geautoriseerde onderhoudswerkplaats ver-
nieuwen.
LED-verlichting kan bij mensen die
daarvoor aanleg hebben, leiden tot epi-
leptische aanvallen.
Gebruik deze machi-
ne niet wanneer u een dergelijke aanleg
heeft.
Kijk niet in het stroboscooplicht. Het kijken
in de lichtbron kan het gezichtsvermogen
beschadigen.
5.3 Metaalbewerking
Bij de bewerking van metaal dienen de
volgende veiligheidsmaatregelen te
worden genomen:
Voorschakelen van een differentiaal- (FI-,
PRCD-) veiligheidsschakelaar.
Machine aansluiten op een geschikt afzuig-
apparaat.
Machine regelmatig ontdoen van stofafzet-
tingen in het motorhuis.
Gebruik een metalen zaagblad.
Sluit de bescherming tegen stof en spanen.
5.4 Emissiewaarden
De volgens EN 60745 bepaalde waarden be-
dragen gewoonlijk:
Beveiligingsklasse /II
Decoupeerzagen PS 400 EBQ PSB 400 EBQ
Draag een veiligheidsbril!
Geluidsdrukniveau L
PA
= 88 dB(A)
Geluidsvermogenniveau L
WA
= 99 dB(A)
Onzekerheid K = 3 dB
50
CARVEX
S
Originalbruksanvisning
De angivna bilderna finns i början av bruks-
anvisningen.
1Symboler
2 Maskindelar
3 Avsedd användning
Sticksågarna är enligt föreskrift avsedda för
sågning av trä och träliknande material. Med
specialsågbladen från Festool kan maskiner-
na även användas för sågning av plast, stål,
aluminium, icke-järnmetall och keramikplat-
tor.
Användaren tar själv ansvar för skador
och olyckor som uppstår vid felaktig
användning.
4Tekniska data
1 Symboler................................. 50
2 Maskindelar.............................. 50
3 Avsedd användning ................... 50
4 Tekniska data ........................... 50
5 Säkerhetsanvisningar ................ 51
6 Driftstart ................................. 52
7 Inställningar............................. 52
8 Arbeta med maskinen................ 54
9 Underhåll och skötsel ................ 54
10 Tillbehör .................................. 54
11 Återvinning .............................. 55
12 Garanti.................................... 55
13 EG-förklaring om överensstäm-
melse...................................... 56
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd andningsskydd!
Använd hörselskydd!
Använd skyddsglasögon!
Använd arbetshandskar!
[1-1] Spånsprutskydd
[1-2] Strömbrytare
[1-3] Strömbrytare (endast PSB 400 EBQ)
[1-4] Tillkopplingsspärr (endast PSB 400
EBQ)
[1-5] Inställningsratt antal slag
[1-6] Svängbar plug-it anslutning (endast
PS 400 EBQ)
[1-7] Nätkabel
[1-8] Utsugsrör
[1-9] Sågbord bytesspak
[1-10]Sågbladsutmatning
[1-11]Utbytbart sågbord
[1-12]Kontakt för pendelrörelse
[1-13]Glidsula
Sticksågar PS 400 EBQ PSB 400 EBQ
Effekt 500 W
(110 V-variant) 400 W
Antal slag 1500 - 3800 varv/min 1000 - 3800 varv/min
Slaglängd 26 mm
Pendelrörelse 4 Steg
Max lutning (endast med tillbehöret vin-
kelbord WT-PS 400)
45° åt båda håll
Max sågdjup (beroende på sågblad)
Trä 120 mm
Aluminium 20 mm
Stål 10 mm
CARVEX
51
S
5 Säkerhetsanvisningar
5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säker-
hetsanvisningar och instruktioner.
Om man inte följer varningsmeddelan-
den och anvisningar kan det leda till elstötar,
brand och/eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och an-
dra anvisningar för framtida bruk.
Med begreppet "Elverktyg" som används i
säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna el-
verktyg (med nätkabel) och batteridrivna el-
verktyg (utan nätkabel).
5.2 Maskinspecifika säkerhetsanvis-
ningar
Håll maskinen endast i de isolerade
handtagen, eftersom verktyget kan
kapa dolda elledningar eller den egna
sladden.
Om verktyget träffar spännings-
förande elledningar kan maskinens metall-
delar sättas under spänning och
användaren kan få en elektrisk stöt.
Festools elverktyg får endast monte-
ras på därför avsedda arbetsbord från
Festool.
Om de monteras på andra ar-
betsbord eller egentillverkade bord kan el-
verktyget bli instabilt och orsaka svåra
olyckor.
Vänta tills elverktyget stannat innan
du lägger ner det.
Insatsverktyget kan
fastna och du kan förlora kontrollen över
elverktyget.
Deformerade sågklingor eller sågklingor
med sprickor eller med slöa eller defekta
skär får inte användas.
Sticksågen ska alltid placeras på arbets-
stycket med sågbladet i rörelse.
Använd lämplig personlig skyddsutrust-
ning: hörselskydd, skyddsglasögon, and-
ningsskydd vid dammiga arbeten,
skyddshandskar vid bearbetning av grova
material och vid verktygsväxling.
Fäst alltid arbetsstycket så att det inte kan
röra sig under bearbetningen.
Anslut alltid maskinen till ett utsug vid
dammalstrande arbeten.
Kontrollera kontakten och kabeln regel-
bundet och lämna dem till en auktoriserad
serviceverkstad för byte om de är skadade.
Stroboskopljus kan orsaka epilepsian-
fall hos personer som är känsliga för
detta.
Använd inte maskinen om du tillhör
riskgruppen.
Se inte rakt in i stroboskopljuset. Ljuset
kan skada ögonen.
5.3 Metallbearbetning
Vid bearbetning av aluminium ska föl-
jande säkerhetsåtgärder vidtas:
Förkoppla en säkerhetsbrytare (FI, PRCD).
– Anslut maskinen till ett lämpligt utsug.
Rengör regelbundet maskinens motorhus
från dammavlagringar.
– Använd ett metallsågblad.
– Stäng spånsprutskyddet.
5.4 Emissionsvärden
De värden som fastställts enligt EN 60745
uppgår i normala fall till:
Svängningsemissionsvärde A
h
(vektorsum-
ma för tre riktningar) och osäkerhet K fast-
ställda enligt EN 60745:
Vikt 1,9 kg
Skyddsklass /II
Sticksågar PS 400 EBQ PSB 400 EBQ
Använd skyddsglasögon!
Ljudtrycksnivå L
PA
= 88 dB(A)
Ljudeffektnivå L
WA
= 99 dB(A)
Osäkerhet K = 3 dB
OBSERVER
Ljuden som uppstår under arbetet
skadar hörseln!
X
Använd hörselskydd!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Festool PS 400 EBQ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à