Festool TS 75 EBQ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 7
Original operating manual/Spare parts list 14
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 20
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 26
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 33
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 39
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 45
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 50
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 56
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 62
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 67
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 73
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů 80
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 86
TS 75 EBQ
TS 75 EQ
468002_007
1-2
3-2
3-5
1-1
3-4
3-3
3-1
1-3
3-6
3-7
1-5
1-4
1-8
1-7
1-6
1
2
3
4-7
4-8
4-6
4-5
4-4
2 - 5 mm
2 - 5 mm
4-9
4-10
4-4
4-3
4-2
4-1
4
5-1
6-2 6-3 6-4
6-1
7-17-2
5-2
6
5
7
6
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in
alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-
1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG (bis 28.
Dez. 2009), 2006/42/EG (ab 29. Dez. 2009), 2004/108/EG.
EC-Declaration of Conformity: We declare at
our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardised
documents: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-
1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in
accordance with the regulations 98/37/EC (until 28 Dec.
2009), 2006/42/EC (from 29 Dec. 2009), 2004/108/EC.
CE-Déclaration de conformité
communautaire. Nous déclarons sous notre
propre responsabilité que ce produit est conforme
aux normes ou documents de normalisation suivants:
EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformément aux
prescriptions des directives 98/37/CE (jusqu’au 28
décembre 2009), 2006/42/CE (à partir du 29 décembre
2009), 2004/108/CE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto corresponde a las siguientes normas
o documentos normalizados: EN 60745-1, EN 60745-
2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 conforme a las prescripciones estipuladas
en las directrices 98/37/CE (desde el 28 de diciembre
de 2009), 2006/42/CE (a partir del 29 de diciembre de
2009), 2004/108/CE.
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto
la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi
seguenti: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformemente
alle normative delle direttive 98/37/CE (fi no al 28 dic.
2009), 2006/42/CE (dal 29 dic. 2009), 2004/108/CE.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren
op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt
voldoet aan de volgende normen of normatieve
documenten: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-
1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conform
de richtlijnen 98/37/EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG
(vanaf 29 dec. 2009), 2004/108/EG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument: EN 60745-
1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3 enligt bestämmelserna i direktiven
98/37/EG (t o m 2009-12-28), 2006/42/EG (fr o m 2009-
12-29), 2004/108/EG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuu-
tamme yksinvastuullisina, että tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mu-
kainen: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 direktiivien
98/37/EY (28. jouluk. 2009 asti), 2006/42/EY (29. jou-
luk. 2009 alkaen), 2004/108/EY määräysten mukaan.
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have
alene ansvaret for, at dette produkt er i overens-
stemmelse med de følgende normer eller normative do-
kumenter: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i henhold til be-
stemmelserne af direktiverne 98/37/EG (indtil 28. dec.
2009), 2006/42/EG (fra 29. dec. 2009), 2004/108/EG.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter: EN
60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3 iht. Bestemmelsene i rådsdi-
rektivene 98/37/EF (til 28. des. 2009), 2006/42/EF (fra 29.
des. 2009), 2004/108/EF.
CE-Declaração de conformidade: Declaramos,
sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto corresponde às normas ou aos documentos nor-
mativos citados a seguir: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 se-
gundo as disposições das directivas 98/37/CE (até 28 de
Dezembro de 2009),2006/42/CE (a partir de 29 de Dezem-
bro de 2009), 2004/108/CE.
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем с
исключительной ответственностью, что дан-
ный продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам: EN 60745-1, EN 60745-2-5,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
3 в соответствии с положениями директив 98/37/EG
(до 28 декабря 2009), 2006/42/ EG (с 29 декабря 2009),
2004/108/EG.
ES prohlášení o shodě. Prohlašujeme s veškerou
odpovědností, že tento výrobek je ve shodě s ná-
sledujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podle ustanovení směrnic,
98/37/ES (do 28. prosince 2009), 2006/42/ES (od 29. pro-
since 2009), 2004/108/ES.
Oświadczenie o zgodności z normami UE. Niniej-
szym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty
normatywne: EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 zgodnie z posta-
nowieniami wytycznych 98/37/EG (do 28 grudnia 2009 r.),
2006/42/EG (od 29 grudnia 2009 r.) 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation
Manager Research, Development, technical documentation
Directeur de recherce, développement, documentation technique
Festool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
Handkreissäge
Circular saw
Scie circulaire
Serien-Nr.
Serial no.
N° de série
TS 75 EQ 491878
TS 75 EBQ 491874
Jahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE mark
Année du marquage CE
2005
20
Caractéristiques techniques TS 75 EBQ/ TS 75 EQ
Puissance 1600 W
(Version 110 V 13 A)
Rotation (à vide) 1350 - 3550 tr/min
Inclinaison 0° - 47°
Profondeur de coupe à 0° 0 – 75 mm
Profondeur de coupe à 45° 0 – 56 mm
Dimension lame de scie 210x2,4x30 mm
Poids machine 6,2 kg
Classe de protection
/II
Les fi gures indiquées se trouvent au début du
mode d’emploi.
Symboles
Avertissement de danger
Lire les instructions, les consignes !
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Porter des lunettes de protection.
1 Utilisation conforme
Les outils sont conçus pour scier le bois, les ma-
tériaux composites, les matières fi breuses à liant
plâtre et à liant ciment ainsi que les plastiques.
Les lames de scies spéciales pour l’aluminium
proposées par Festool permettent d’utiliser les
outils pour scier également de l’aluminium.
Seules des lames de scie disposant des caracté-
ristiques suivantes peuvent être utilisées : dia-
mètre de lame de scie 210 mm; largeur de coupe
2,4 mm à 2,6 mm; perçage 30 mm; épaisseur de
lame max. 1,8 mm; adaptées pour des vitesses
de rotation de 5000 tr/min.
N‘utilisez pas de plateau de ponçage.
Les outils électriques Festool doivent uniquement
être montés sur une table de travail prévue par
Festool à cet effet. Du fait du montage sur une autre
table de travail ou sur une table de travail réalisée
par vos propres soins, l’outil électrique peut de-
venir instable et entraîner des blessures graves.
En cas d’utilisation non-conforme à la
destination de la machine, la responsa-
bilité de l’utilisateur est engagée pour
tout dommage ou accident!
2 Informations de sécurité
2.1 Indications générales de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les consignes
de sécurité et indications.
Le non-respect des avertissements et instructions
indiqués ci-après peut entraîner un choc électri-
que, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
reference à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
2.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la
machine
1) Sciage
a)
DANGER: N’approchez pas vos mains à
proximité de la scie et de la lame de scie. Tenez
la poignée supplémentaire ou le carter-moteur
à l’aide de votre deuxième main. Vous éviterez
tout risque de blessure avec la lame de scie si
vous tenez la scie circulaire à deux mains.
b) N’attrapez pas le dessous de la pièce à tra-
vailler. Le capot de protection n’est pas en
mesure de vous protéger de la lame de scie
dans la zone située en-dessous de la pièce à
travailler.
c) Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur
de la pièce à travailler. Les dents ne doivent
pas être complètement visibles sous la pièce
à travailler.
d) Ne tenez jamais la pièce à scier avec la main
ou sur la jambe. Fixez la pièce à travailler sur
un support stable. Il est important de bien fi xer
la pièce à travailler afi n de réduire les risques
de contact corporel, de blocage de la lame de
scie ou de la perte de contrôle.
e) Tenez uniquement l’appareil sur la surface de
manipulation isolée lorsque vous réalisez des
travaux où le couteau à dents pourrait entrer
en contact avec les conductions de courant
cachées ou son propre câble de raccordement.
Le contact avec un câble sous tension met éga-
lement les pièces métalliques de l’appareil sous
tension et peut provoquer un choc électrique.
f) Au cours du tronçonnage, utilisez toujours une
butée ou une arête de guidage droite. Ceci per-
met d’améliorer la précision de la coupe et de
réduire les risques de blocage de la lame de scie.
g) Utilisez toujours des lames de scie d’une taille
adaptée et qui s’ajustent à la forme du moyeu-
asque (en forme de losange ou ronde). Les
lames de scie qui ne sont pas adaptées aux
pièces de montage de la scie fonctionnent de
manière excentrique et peuvent entraîner une
perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de brides ou de vis de ser-
rage détériorées ou inadaptées. Les brides
ou les vis de serrage de la lame de scie ont
été conçues spécialement pour votre scie, afi n
de garantir une performance optimale et une
Scie circulaire TS 75 EBQ/ TS 75 EQ
21
grande fi abilité de cette dernière.
i)
Porter des protections person-
nelles adéquates: protection
auditive, lunettes de protection,
masque pour les travaux géné-
rant de la poussière, gants de
protection pour les travaux avec
des matériaux rugueux et pour le
changement d’outils.
2) Causes de recul et consignes de sécurité
correspondantes
- Un recul est la réaction inattendue d’une lame
de scie ayant accroché ou étant bloquée ou mal
ajustée, entraînant ainsi une déviation incontrô-
lée de la scie par rapport à la pièce à travailler
et un mouvement en direction de l’utilisateur ;
- Si la lame de scie s’accroche ou se coince
constamment dans la fente de la scie, cette
dernière se bloque et la force moteur entraîne
un retournement de l’appareil en direction de
l’utilisateur ;
- Si la lame de scie se tord ou est mal ajustée lors
du sciage, les dents de la zone arrière de la lame
de scie peuvent s’accrocher sur la surface de la
pièce à travailler, et la lame de scie peut sortir
de la fente de la scie et sauter en arrière en dire.
Un recul est la conséquence d’un mauvais usage
ou d’une utilisation incorrecte de la scie. Il peut
être évité en suivant les mesures de précaution
appropriées décrites ci-après.
a) Tenez fermement la scie à deux mains et pla-
cez vos bras dans une position dans laquelle
vous serez en mesure de résister à la force
du recul. Tenez toujours la lame de scie de
manière latérale, ne placez jamais la lame de
scie dans l’axe de votre corps. Lors d’un recul,
la scie circulaire peut sauter en arrière mais
l’utilisateur peut contrôler la force du recul s’il
respecte les mesures appropriées.
b) Si la lame de scie se coince ou si la scie inter-
rompt son travail pour quelque raison que ce
soit, lâchez l’interrupteur de marche/arrêt et
attendez que la scie arrête son mouvement
dans le matériau et que la lame de scie par-
vienne à un arrêt complet. Ne tentez jamais
de retirer la scie de la pièce à travailler ou de
la tirer vers l’arrière, tant que la lame de scie
est en mouvement ou qu’un recul est suscep-
tible de se produire. Recherchez la cause du
blocage de la lame de scie et résolvez le pro-
blème en mettant en application les mesures
appropriées.
c) Si vous souhaitez remettre en marche une
scie ayant pénétré dans la pièce à travailler,
centrez la lame de scie dans la fente de la scie
et vérifi ez que les dents de la scie ne se sont
pas accrochées dans la pièce à travailler. Si
la lame de scie se bloque, il est possible que
cela entraîne un retrait de cette dernière de la
pièce à travailler ou un recul, si vous remettez
la scie en marche.
d) Constituez-vous un support à l’aide de gran-
des planches afi n de minimiser le risque de
recul lié à une lame de scie coincée. Les gran-
des planches peuvent fl échir sous leur propre
poids. Les planches doivent être soutenues des
deux côtés, mais également à proximité de la
fente de la scie et au bord.
e) N’utilisez pas de lames de scie non tranchan-
tes ou détériorées. Les lames de scie avec
dents non tranchantes ou mal ajustées entraî-
nent un frottement important, un blocage de la
lame de scie et un recul, pour cause de fente
de scie trop étroite.
f) Avant de commencer le sciage, serrez les ré-
glages de l’angle et des profondeurs de coupe.
Si vous modifi ez les réglages pendant vos tra-
vaux de sciage, il est possible que la lame de
scie se coince et qu’un recul se produise.
g) Prenez toutes les précautions nécessaires
lorsque vous réalisez une „coupe plongeante“
dans une zone cachée, par ex. dans un mur
existant. La lame de scie qui pénètre, lors du
sciage, dans des objets cachés peut se bloquer
et provoquer un recul.
3) Fonction du capot de protection
a) Vérifi ez avant chaque utilisation que le capot
de protection est parfaitement fermé. N’uti-
lisez pas la scie si le capot de protection n’est
pas mobile et s’il ne se ferme pas instanta-
nément. Ne bloquez ou n’attachez jamais le
capot de protection ; la lame de scie serait
ainsi sans protection. Si la scie devait tom-
ber accidentellement, le capot de protection
risque d’être déformé. Vérifi ez que le capot
de protection se déplace librement et qu’il ne
touche pas la lame de scie, ni d’autres pièces,
à tous les angles et profondeurs de coupe.
b) Vérifi ez l’état et le fonctionnement des res-
sorts du capot de protection. N’utilisez pas
l’appareil si le capot de protection et les
ressorts ne fonctionnent pas parfaitement.
Les pièces endommagées, les dépôts ou les
tas collants de copeaux peuvent retarder le
fonctionnement du capot de protection.
c) En cas de «coupe en plongée», qui n’est pas
exécutée à angle droit, bloquez la plaque de
base pour empêcher un décalage latéral. Un
22
décalage latéral peut entraîner le blocage de
la lame de scie et, par conséquent, un recul.
d) Ne posez pas la scie sur l’établi ou sur le sol,
sans que le capot de protection ne recouvre la
lame de scie. Une lame de scie non protégée
ou fonctionnant au ralenti bouge la scie dans
le sens inverse du sens de coupe et scie tout
ce qui se trouve sur son chemin. Ainsi, il est
indispensable de tenir compte de la durée de
ralentissement de la scie.
4) Fonction du guide-lame
a) Utilisez la lame de scie adaptée pour le guide-
lame. Afi n que la fonction du guide-lame soit
effective, la lame de base de la lame de scie doit
être plus mince que le guide-lame et la largeur
de dent doit être supérieure à l’épaisseur du
guide-lame.
b) Ajustez le guide-lame en suivant les instruc-
tions décrites dans le mode d’emploi. Une épais-
seur, une position ou un alignement incorrects
peuvent expliquer que le guide-lame ne parvient
pas à éviter effi cacement un éventuel recul.
c) Utilisez toujours le guide-lame, même pour
les „coupes plongeantes“. Le guide-lame
doit être inséré en exerçant une poussée vers
le haut et il se met ensuite sur ressort après
insertion par une avance automatique de la
scie circulaire dans la fente de la scie.
d) Pour que le guide-lame puisse fonctionner, il
doit se trouver dans la fente de la scie. Pour
les coupes de courte durée, le guide-lame ne
s’avère pas effi cace car il ne peut éviter les
éventuels reculs.
e) N’utilisez pas la scie avec un guide-lame
déformé. La moindre perturbation peut déjà
ralentir la fermeture du capot de protection.
2.3 Information concernant le niveau sonore
et les vibrations
Typiquement, les valeurs déterminées selon
EN 60745 sont les suivantes:
Niveau de pression acoustique 95 dB(A)
Niveau de puissance sonore 106 dB(A)
Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB
Portez des protège-oreilles!
Valeurs vibratoires globales (somme vectorielle
tridirectionnelle) déterminées selon NE 60745:
Valeur d‘émission vibratoire (tridirectionnelle)
Sciage de bois a
h
< 2,5 m/s²
Sciage de métal a
h
< 2,5 m/s²
Incertitude K = 1,5 m/s²
Les valeurs d‘émission indiquées (vibration, bruit)
ont été mesurées conformément aux conditions
d‘essai selon EN 60745 et sont destinées à des fi ns
de comparaisons entre les machines. Elles per-
mettent également une estimation provisoire de la
charge de vibrations et de la nuisance sonore lors
de l‘utilisation. Les valeurs d‘émission indiquées
représentent les principales applications de l‘outil
électrique. Cependant, si l‘outil électrique est
utilisé pour d‘autres applications, avec d‘autres
outils de travail ou est insuffi samment entretenu,
la charge de vibrations et la nuisance sonore peu-
vent être nettement supérieures sur la globalité
de la période. Pour une évaluation précise pen-
dant une période prédéfi nie, les temps de vidage
et d‘immobilisation de la machine doivent égale-
ment être respectés. Ceci peut réduire considéra-
blement la charge sur la globalité de la période.
3 Raccordement électrique et mise en route
La tension du réseau doit correspondre
aux indications de la plaque signalétique.
Avant de brancher ou de débrancher le
câble de raccordement secteur, il est
absolument indispensable de toujours
mettre la machine hors marche !
Voir en fi gure 2 la connexion et la déconnexion du
câble de raccordement au secteur. L’interrupteur
[1-7] sert à la mise en route/et à l’arrêt (appuyer
= MARCHE, relâcher = ARRET). L’interrupteur
peut seulement être activé après avoir poussé le
blocage de démarrage [1-8] vers le haut.
En activant le blocage de démarrage, le dispositif
de plongée est déverrouillé et le groupe de sciage
peut être déplacé vers le bas dans le sens inverse
du ressort.
La lame de scie sort du capot de protection.
En soulevant l’outil, le groupe de sciage se replace
dans sa position initiale.
Guider l’outil contre la pièce à travailler
seulement quand celui-ci est activé.
Vérifi ez avant chaque utilisation le fonc-
tionnement du dispositif de montage et
utilisez la machine uniquement si elle
fonctionne correctement.
4 Réglages de la machine
Avant tous travaux sur la machine, retirer
la prise secteur de la prise de courant !
4.1 Système électronique
La TS 75 EBQ/ TS 75 EQ dispose d’un
système électronique à ondes pleines aux
propriétés suivantes :
23
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne-
ment sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
Le régime est réglé en continu au moyen de la
molette [1-5] entre 1350 et 3550 tr/min.
Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vi-
tesse de coupe à chaque matériau (voir tableau 1).
Régime constant
Le régime sélectionné est maintenu constant en
marche à vide et pendant le traitement.
Sécurité thermique
Pour assurer une protection contre la surchauffe,
le système électronique de sécurité arrête la ma-
chine dès qu’une température critique du moteur
est atteinte. Après une période de refroidissement
d’env. 3 à 5 minutes, la machine est à nouveau prê-
te à l’emploi. Le temps de refroidissement dimi-
nue quand la machine fonctionne (marche à vide).
Limitation de courant
La limitation de courant empêche une absorption
élevée et autorisée de courant en cas de charge
extrême ce qui entraînerait une baisse de la ro-
tation du moteur. Après la décharge le moteur se
remet en route.
Frein (TS 75 EBQ)
A la mise hors service, la lame de scie est freinée
par un système électronique et s’arrête en 1,5 à
2 secondes.
4.2 Profondeur de coupe
La profondeur de coupe se règle de 0 à 75 mm :
- Appuyer sur la butée de profondeur de coupe [3-
3] et la déplacer jusqu’à la profondeur de coupe
souhaitée (les valeurs indiquées sur l’échelle
[3-1] sont valables pour les coupes à 0° sans
rail de guidage),
- Relâcher la butée de profondeur de coupe (la
butée de profondeur de coupe s’enclenche dans
des pas de 1 mm).
Le groupe de sciage ne peut être enfoncé vers le
bas que jusqu’à la profondeur de sciage réglée.
Il est possible de visser une vis sans tête (M4x8
à M4x12) dans le forage [3-2] de la butée de pro-
fondeur de coupe. La profondeur de coupe peut
être réglée de manière encore plus exacte (± 0,1
mm) en tournant la vis sans tête.
4.3 Angle de coupe
Le groupe de sciage peut être basculé entre 0°
et 47° :
- Ouvrir les sélecteurs de fonction [3-4, 3-6],
- basculer le groupe de sciage jusqu’à l’angle de
coupe souhaité [3-5],
- serrer à nouveau les sélecteurs de fonction.
Remarque : les deux positions fi nales sont réglées
à 0° et 45° au départ usine. La position fi nale
peut être augmentée de 45° à 47° maximum en
tournant les deux vis sans tête [3-7] dans le sens
contraire des aiguilles d‘une montre.
4.4 Changement des lames de scie
- Rabattre le levier [4-2] jusqu’à la butée,
- pousser le blocage de démarrage [4-1] vers le
haut et appuyer le groupe de sciage vers le bas
jusqu’à l’enclenchement,
- ouvrir la vis [4-4] avec la clé allen [4-3],
- retirer la lame de scie,
- nettoyer les brides [4-8, 4-10],
- insérer une nouvelle lame de scie.
Le sens de rotation de la lame de scie [4-
9] et de l’outil [4-7] doivent correspondre
!
- Insérer la bride extérieure [4-10] de telle sorte
que les broches d’entraînement s’accrochent
dans les évidements de la bride intérieure [4-8].
- Serrer la vis [4-4],
- rabattre le levier [4-2].
4.5 Réglage du guide-lame
- Rabattre le levier [4-2] jusqu’à la butée,
- pousser le blocage de démarrage [4-1] vers le
haut et appuyer le groupe de sciage vers le bas
jusqu’à l’enclenchement,
- ouvrir la vis [4-6] avec la clé allen [4-3],
- régler le guide-lame selon la fi gure 4,
- serrer la vis [4-6],
- rabattre le levier [4-2].
4.6 Aspiration
Raccorder toujours la machine à une
aspiration
Il est possible de raccorder un aspirateur Festool
d’un diamètre de tuyau d’aspiration de 36 mm
ou 27 mm (recommandation : 36 mm à cause du
risque de bourrage moins élevé) aux raccords
d’aspiration rotatifs [6-1].
4.7 Montage du pare-éclats
Le pare-éclats (accessoires) améliore nettement
la qualité de l’arête de coupe de la pièce à tra-
vailler sur la partie supérieure pour les coupes à 0.
- Emboîter le pare-éclats [5-1] sur le capot de
protection,
- placer l’outil sur la pièce à travailler ou le rail
de guidage,
- enfoncer le pare-éclats vers le bas jusqu’à ce
qu’il touche la pièce à travailler et le visser avec
le sélecteur de fonction [5-2].
- Effectuer une rainure dans le pare-éclats (outil
sur la profondeur maximale de coupe et niveau
de régime 6).
24
5 Travail avec la machine
Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu’elle ne puisse pas bouger pendant le
traitement.
Tenir la machine en toute sécurité avec
les deux mains [1-1, 1-6] et la déplacer
seulement lentement vers le bas.
Pousser toujours l’outil vers l’avant [1-2],
en aucun cas ne tirer l’outil vers soi.
En sélectionnant une vitesse d’avance
adaptée, évitez une surchauffe des arêtes
de coupe de la lame de scie et, dans le
cas de coupes de matières plastiques,
une fusion du plastique.
5.1 Sciage d’après tracé
L’affi chage de coupe [6-3] indique le déroulement
de coupe en pas de 0° et 45° (sans rail de guidage).
5.2 Réalisation de coupes droites
Placer l’outil avec la partie avant de la table de
sciage sur la pièce à travailler, brancher l’outil,
appuyer vers le bas sur la profondeur de coupe
réglée et avancer en direction de la coupe.
5.3 Réalisation de découpes (coupes plon-
geantes)
Pour éviter des chocs en arrière, veuillez suivre
absolument les remarques suivantes pour les
coupes plongeantes :
- Placer toujours l‘outil avec l‘arête arrière de la
table de sciage contre une butée fi xe. Pour tra-
vailler avec le rail de guidage, maintenir l‘outil
contre la butée [7-1] collée au rail de guidage
(voir fi gure 7; en cas de non utilisation garder la
butée contre la plaque de guidage [7-2] de l‘outil).
- Tenir la machine en toute sécurité avec les deux
mains et la faire plonger seulement lentement.
Marche à suivre : poser l’outil sur la pièce à
travailler et placer une butée (blocage de chocs
en arrière), brancher l’outil, enfoncer lentement
sur la profondeur de coupe réglée et avancer en
direction de la coupe. Les marquages [6-2] indi-
quent le point de coupe le plus en avant et le plus
en arrière de la lame de scie (Ø 210 mm) pour une
profondeur de coupe maximale et en utilisant le
rail de guidage.
5.4 Sciage de l’aluminium
Pour des raisons de sécurité, respecter
les mesures suivantes dans le cas du
traitement de l’aluminium :
- Installer un commutateur de sécurité à courant
de défaut (FI).
- Raccorder l’outil à un aspirateur approprié.
- Nettoyer régulièrement l’outil et enlever les
dépôts de poussière dans le carter du moteur
et le capot de protection.
Porter des lunettes de protection.
- L’aluminium doit uniquement être scié avec les
lames de scie spéciales prévues par Festool.
Pour scier des panneaux, la lame doit être graissé
avec de la graisse de pétrole, des profi lés aux
parois minces (3 mm maxi.) peuvent être traités
sans graissage.
6 Accessoires
Vous trouverez les références des accessoires
décrits ci-dessous dans votre catalogue Festool
ou sur Internet sous „www.festool.com“.
6.1 Guide parallèle, élargisseur de table
Il est possible d’utiliser un guide parallèle pour
des largeurs de coupes de 180 mm maxi. Le guide
parallèle peut être également utilisé comme élar-
gisseur de table.
6.2 Système de guidage
Les rails de guidage disponibles dans différentes
longueurs permettent des coupes précises et
nettes et protègent parallèlement la surface de la
pièce de dommages. Les nombreux accessoires
ajoutés au système de guidage permettent d’ef-
fectuer des coupes en biais, des coupes d’onglet
et des travaux d’ajustage exacts.
La possibilité de fi xation au moyen de serre-joints
[6-4] garantit un maintien fi xe et un travail en
toute sécurité. Le jeu de guidage de la table de
sciage sur les rails de guidage peut être réglé
avec les deux touches de réglage [1-3].
Les rails de guidage disposent d’un pare-éclats
[1-4] qui doit être coupé sur mesure avant la
première utilisation :
- Régler la vitesse de l’outil sur le niveau 6,
- placer l’outil à l’extrémité arrière du rail de
guidage,
- brancher l’outil, l’enfoncer vers le bas jusqu’à
la profondeur de coupe réglée et scier le pare-
éclats sur toute la longueur sans arrêter. L’arête
du pare-éclats correspond exactement à l’arête
de coupe.
6.3 Table multifonctions
La table multifonctions MFT/3 permet de serrer
facilement les pièces à travailler et de traiter des
pièces de petite et grande taille de manière sûre
et précise. Les possibilités variées d’utilisation
rendent le travail économique et facile du point
de vue ergonomique.
25
6.4 Lames de scie, autres accessoires
Festool propose des lames de scie spécialement
adaptées à votre outil pour pouvoir traiter des
matériaux différents de manière nette et rapide.
Vous trouverez les références ainsi que d’autres
accessoires, qui vous permettront d’utiliser votre
scie circulaire à main de manière variée et ef-
fective, dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous „www.festool.com“.
7 Entretien et maintenance
Avant toute intervention sur la machine
il faut retirer la fi che de la prise de cou-
rant!
La machine et ses ouïes de refroidissement doi-
vent toujours rester propres.
Les travaux d’entretien et de réparation nécessi-
tant une ouverture du carter moteur ne doivent
être effectués que par le personnel d’un atelier
autorisé du service après-vente. La machine est
équipée de charbons spécifi ques à coupure auto-
matique. Si ces charbons sont usés, il y a coupure
de courant automatique et arrêt du fonctionne-
ment de la machine.
8 Elimination
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez les appareils, les accessoi-
res et les emballages de façon compatible avec
l’environnement. Respectez en cela les disposi-
tions nationales en vigueur.
Uniquement UE : conformément à la directive
européenne 2002/96/CE, les outils électriques
usagés doivent être collectés séparément et recy-
clés de façon compatible avec l’environnement.
9 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une garantie
pour tout défaut de matière et vice de fabrica-
tion conformément aux spécifi cations légales
de chaque pays considéré, toutefois pour un
minimum de 12 mois. A l‘intérieur des états de
l‘Union Européenne, la durée de la garantie est
de 24 mois (justifi catif par la facture ou le borde-
reau de livraison). Les dommages provenant en
particulier de l‘usure naturelle, d‘une surcharge,
d‘une manipulation non conforme ou imputables
à l‘utilisateur ou à une utilisation contraire à la
notice d‘utilisation, ou connus au moment de
l‘achat, sont exclus de la garantie. Sont également
exclus, les dommages résultant de l‘utilisation
d‘accessoires et de consommables (p. ex. plateau
de ponçage) qui ne sont pas d‘origine Festool. Les
réclamations ne peuvent être reconnues que si
l‘appareil est renvoyé, sans être désassemblé,
au fournisseur ou à un service après-vente Fes-
tool agréé. Conservez bien la notice d‘utilisation,
les consignes de sécurité, la nomenclature des
pièces de rechange et l‘attestation d‘achat. Pour
le reste, les conditions de garantie en vigueur du
fabricant sont applicables.
Remarque
Les démarches continues en recherche et déve-
loppement peuvent entrainer des modifi cations
dans les caractéristiques techniques fi gurant ici,
et qui sont donc données sous toutes réserves.
REACh pour les produits Festool, leurs acces-
soires et les consommables
REACh est le nom de la directive sur les produits
chimiques applicable à l‘ensemble de l‘Europe
depuis 2007. En notre qualité d‘« utilisateur en
aval », en l‘occurrence de fabricant de produits,
nous sommes tenus à un devoir d‘information
vis-à-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir
systématiquement informés des dernières nou-
veautés ainsi que des substances susceptibles de
gurer sur la liste des candidats et rentrant dans
la composition de nos produits, nous avons créé
le site Internet suivant : www.festool.com/reach
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Festool TS 75 EBQ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à